Translation for "pueblo israel" to english
Translation examples
Por todos esos crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado cometidos contra el pueblo palestino, y por todas las violaciones sistemáticas de los derechos humanos de ese pueblo, Israel, la Potencia ocupante, debe rendir cuentas, y los autores deben ser llevados ante la justicia.
For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice.
En aras de la paz en la región para todos los pueblos, Israel insta a la comunidad internacional a que reafirme su claro y total repudio de las tácticas terroristas y se valga de su autoridad e influencia para compeler a los dirigentes palestinos y a los regímenes de la región que patrocinan el terrorismo o que incitan a él a que pongan fin a todos los actos de violencia y terrorismo, de conformidad con el derecho internacional y los acuerdos que han suscrito.
For the sake of peace in the region for all peoples, Israel calls upon the international community to reaffirm its clear and total rejection of terrorist tactics and to use its authority and influence to compel the Palestinian leadership, and those regimes in the region which sponsor and incite terrorism, to stop all acts of violence and terrorism, in accordance with international law and signed agreements.
"la única solución viable para el conflicto israelo-palestino es un acuerdo que ponga fin a la ocupación que comenzó en 1967; resuelva todas las cuestiones relativas al estatuto permanente que previamente definieron las partes y haga realidad las aspiraciones de ambas partes a tener una patria independiente a través de la solución de dos Estados para dos pueblos, Israel y un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable, conviviendo uno junto al otro en paz y con seguridad."
"the only viable solution to the Israeli-Palestinian conflict is an agreement that ends the occupation that began in 1967; resolves all permanent status issues as previously defined by the parties; and fulfils the aspirations of both parties for independent homelands through two States for two peoples, Israel and an independent, contiguous and viable State of Palestine, living side by side in peace and security".
Como fruto de las negociaciones, dos Estados para dos pueblos, Israel y Palestina, convivirán el uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad, con un reconocimiento mutuo de los derechos legítimos del otro, incluido el derecho a la libre determinación.
As a result of negotiations, two States for two peoples, Israel and Palestine, will live side-by-side in peace, security and mutual recognition of each other's legitimate rights, including the right to self-determination.
Sé del sufrimiento de mi pueblo, Israel.
I ha ve heard the cry of m y people, Israel.
"De Belén saldrá un soberano que apacentará a mi pueblo, Israel."
"Out of Bethlehem shall come a ruler... "who shall shepherd my people, Israel."
Esto es por lo que Elohim te ha elegido, pastor, sobre su gente, sobre su pueblo Israel.
It is so that Elohim has anointed you shepherd over his inheritance, over his people Israel.
Te arrodillas frente de mí... pero Dios te ha elegido... para pastorear a su pueblo, Israel. Para unir a sus tribus dispersas en una sola nación ... y echar a los paganos de su tierra prometida.
You kneel before me as the Shepherd of your father's flock, but God's chosen you to be the Shepherd of his people Israel, to unite his scattered tribes into one nation, and to send the heathen from his promised land.
"Y tú, Bethlehemen, en la tierra de Juda... no eres la más pequeña entre las grandes ciudades de Juda, porque de ti saldrá un jefe, que pastoreará a mi pueblo Israel."
And you, Bethlehem, in the land of Juda art far from the least among the princes of Juda. For out of you will arise a leader who is to be the shepherd of my people Israel
"Pues aunque Él ha desechado a Saúl," "no abandonará a su pueblo, Israel. "
"for, though he's rejected Saul, he won't forsake his people Israel."
Te he sacado de detrás de las majada para ser príncipe de mi pueblo, Israel.
"I took you from the pastures "and from following the sheep "to be prince over my people Israel.
Oye la súplica de tu siervo y de tu pueblo Israel cuando oren en este lugar.
Hear the supplication of your servant and of your people Israel when they pray toward this place.
Lo ungirás como gobernante de mi pueblo Israel, para que lo libre del poder de los filisteos.
Anoint him ruler over my people Israel; he will deliver them from the hand of the Philistines.
¡Bendito sea el SEÑOR, que conforme a sus promesas ha dado descanso a su pueblo Israel!
Praise be to the LORD, who has given rest to his people Israel just as he promised.
Un día Samuel le dijo a Saúl: «El SEÑOR me envió a ungirte como rey sobre su pueblo Israel.
Samuel said to Saul, “I am the one the LORD sent to anoint you king over his people Israel;
También voy a designar un lugar para mi pueblo Israel, y allí los plantaré para que puedan vivir sin sobresaltos.
And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed.
Sus malvados enemigos no volverán a oprimirlos como lo han hecho desde el principio, desde los días en que nombré jueces sobre mi pueblo Israel.
Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel.
Regresa a donde está Jeroboán y adviértele que así dice el SEÑOR, Dios de Israel: “Yo te levanté de entre mi pueblo Israel y te hice su gobernante.
Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.
Porque vienen días —afirma el SEÑOR—cuando yo haré volver del cautiverio a mi pueblo Israel y Judá, y los traeré a la tierra que di a sus antepasados, y la poseerán”», afirma el SEÑOR.
The days are coming,’ declares the LORD, ‘when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the LORD.
»Pues bien, dile a mi siervo David que así dice el SEÑOR Todopoderoso: “Yo te saqué del redil para que, en vez de cuidar ovejas, gobernaras a mi pueblo Israel.
“Now then, tell my servant David, ‘This is what the LORD Almighty says: I took you from the pasture, from tending the flock, and appointed you ruler over my people Israel.
He estado a tu lado por dondequiera que has ido, he suprimido a todos tus enemigos ante ti y te he hecho tan famoso como los grandes de la tierra. Dispondré un lugar para mi pueblo Israel y lo plantaré para que resida en él sin que lo inquieten, ni le hagan más daño los malvados [...].
I will give you fame as great as the fame of the greatest on earth. I will provide a place for my people Israel; I will plant them there and they shall dwell in that place and never be disturbed again;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test