Translation for "pudrirse" to english
Translation examples
verb
Los cadáveres empezaban a pudrirse en las calles.
The bodies were already beginning to rot in the streets.
Cosima puede pudrirse.
Cosima can rot.
Dejado pudrirse, completamente consciente.
Left to rot, fully conscious.
Podrían pudrirse juntos.
They can rot there together.
No, dejalo pudrirse
- No, let him rot.
Va a pudrirse allí.
You're gonna rot there.
Los cadáveres podrían pudrirse
The corpses could rot
Tu brazo va a pudrirse.
Rotting like syphilis.
Han empezado a pudrirse.
It's starting to rot.
Puedes verlas pudrirse.
You can watch it rot.
Dejalo pudrirse en prisión.
Let him rot in prison.
Y lo han dejado pudrirse
“And been left to rot …”
Y él tendría que pudrirse en el infierno.
And he was going to rot in hell.
—El cuerpo ya había empezado a pudrirse —prosiguió, recalcando la palabra pudrirse.
"Her body had already begun to rot," he went on, putting extra emphasis on the word rot.
Sin tener que pudrirse en una cafetería.
Not have to rot in a café.
Pronto comenzará a pudrirse.
She’ll start rotting soon.
—¡Que una plaga los haga pudrirse a todos!
Plague rot them all!
No, no mientras no lo vea pudrirse.
No, not till I see him rotting,
Más rápido que pudrirse en una cama.
Quicker than rotting away in a bed.
El porche también había empezado a pudrirse.
The porch had also started to rot.
verb
Pero si los árboles son sepultados antes de que puedan pudrirse, ocurren dos cosas...
But if the trees are buried before they can decay, two things happen.
# Debes conocer a la vida para verla pudrirse #
You must know life to see decay
Sí, pero solamente después de pudrirse.
Yes, but only after they've decayed.
Tuvisteis el fruto de la victoria en vuestras manos. Pero lo dejasteis pudrirse.
You held the fruits of victory in your hands, but you let them decay.
Cualquier ser tragado por otro ser vivo, no podría sobrevivir durante tres días. Moriría por asfixia y empezaría a pudrirse.
Anything which is followed up into a living creature will not be able to survive for three days it will die from suffocation and will begin to decay
Pero luego está lo de quemarse. Pudrirse o quemarse, pensó.
But then there's the idea of burning." Decay or burning, he thought.
Al parecer, extraen nutrientes de ellas y producen un ácido al pudrirse.
They extract nutrients from it and produce a weak acid as they decay.
¿Era porque el alma le había abandonado o porque su cuerpo había comenzado ya a pudrirse y cambiar?
Was this because his soul had left him, or because his body had already begun to decay and change shape?
Los cuales, a diferencia de los estarrin, ya las poseían, pero las estaban dejando pudrirse en los cobertizos para embarcaciones.
Who, unlike Estarrin, already possessed them, but were leaving them to decay in shrouded boathouses.
El olor debería ser atroz, pero a los cadáveres no les queda ni sangre ni carne que pueda pudrirse.
The smell should be atrocious, but the corpses have no blood or meat left to decay.
No escuchadas, desprovistas de eco, como suspendidas tontamente en el aire, sus palabras empezaban a pudrirse y apestar, era indiscutible.
Unheard, unanswered, the words hang in the air and begin to decay, to stink;
Sus almas ya debían de estar en el infierno y sus cuerpos comenzaban a pudrirse allí donde Hunter los había enterrado, fuera donde fuese.
Their souls were probably already in hell, and their bodies were already starting to decay wherever Hunter had buried them.
Le parecía todavía más marchita que antes, y daba la impresión de que se estuviera oscureciendo ligeramente, como una fruta que madura hasta comenzar a pudrirse.
It seemed even more shriveled than before, and to be darkening slightly like a piece of fruit ripening into decay.
verb
Leonardo, están empezando a pudrirse.
Leonardo, they're beginning to putrefy.
Sus más cercanos seguidores pagaron sus últimos respetos a Guillermo desertándole, corriendo hacia las cuatro esquinas del reino para asegurar sus tierras, dejando su cuerpo para ser asaltado por los sirvientes, desnudo, hinchado y comenzando a pudrirse en el suelo del monasterio.
His closest followers now paid their last respects to William by all deserting him, racing to the four corners of the kingdom to secure their land, leaving the corpse to be looted by the servants, naked, bloated and beginning to putrefy on the monastery floor.
Debido a las altas temperaturas, empezarían a pudrirse en el transcurso de una hora.
In this heat they would begin putrefying within the hour.
El cadáver estaba rígido, pero aún no había comenzado a pudrirse en el aire fresco.
The corpse was stiff, but the body had yet to putrefy in the cool air.
Los gusanos deberían haberse aplicado en cuanto la carne comenzó a pudrirse.
The maggots should have been applied as soon as the flesh began to putrefy.
Su cuerpo pareció pudrirse delante de sus propios ojos, incluso mientras el ladrón de sueños intentaba hablar de nuevo sin lograrlo.
It was as if his body putrefied before their eyes even as the dreamthief tried to speak again and failed.
En la misma pantalla, en las salas oscuras llenas de fieles, su fisonomía, supuestamente inmortal, empezó a pudrirse, a llagarse y difuminarse;
Even on the silver screen itself, high above his worshippers in the dark, that supposedly immortal physiognomy began to putrefy, blister and bleach;
Los tejidos blandos empezarían a decolorarse, desintegrarse y pudrirse, dejando solo las partes del cuerpo sólidas (los tendones y ligamentos) adheridos a las osamentas.
Soft tissues would have started to discolour, disintegrate and putrefy, leaving only solid body parts—the tendons and ligaments—attached to the skeletons.
En el resto del texto, Ruskin sigue elucidando muchas observaciones similares: desde fuertes vientos surgidos de la nada, hasta nubes oscuras que cubren el sol al mediodía y lluvias negras como la noche que hicieron pudrirse su jardín.
He goes on to elucidate many similar observations: from strong winds out of nowhere, to dark clouds covering the sun at midday, and pitch-black rains that putrefied his garden.
Cuando los botes dejaron de llevarse de la isla la basura, esta empezó a amontonarse, y a medida que se amontonaba comenzó a pudrirse, descomponerse y apestar, y el 8 de mayo, doce ratas monstruosas salieron de uno de esos montones putrefactos con las mandíbulas abiertas, persiguieron a una transeúnte por la calle y cuando la alcanzaron le hincaron los dientes en las piernas y comenzaron a devorarlas.
When the boats stopped hauling trash off the island, the debris started to pile up and, as it piled up, it began to putrefy, molder, and stink, and on May 8, twelve monster rats emerged from one of those putrefying heaps with their jaws agape, chased a pedestrian down the street, caught up with her, fastened their teeth into her legs, and began to eat them.
Bajo la tarima había basuras, cristales rotos y cabezas de pescado que empezaban a pudrirse, trozos de cangrejos, clavos oxidados, tablas rotas, restos de madera, estrellas de mar duras como la piedra, manchas de aceite en la arena y trapos manchados de sangre seca.
Debris was under the boardwalk. Broken glass and staring putrefied fish heads, torn parts of crabs, rusted nails, broken boards, driftwood, starfish as hard as stone, oiled spots of sand, bits of rags with dried blood.
verb
Probablemente el tener que pudrirse en la cárcel.
Languishing in prison, presumably.
Se suponía que tenía que encontrar a Mina y rescatar a Rhys, en vez de pudrirse en una zanja.
He was supposed to be finding Mina and saving Rhys and instead he was languishing in a gutter.
ellos debían convertirse en renegados y alistarse en el Nuevo Ejército Modelo o pudrirse encerrados.
they must either become turncoats, enlisting in the New Model Army, or languish.
Y tenía que haber sacrificio, el sacrificio tenía que ser cada vez mayor con su entrega a esta mujer que envejecía, a fin de que se estableciera el orden en el mundo e Ilona estuviera a salvo de los cuchillos, a fin de que el estado de inocencia pudiera ser devuelto a todos los vivientes, a fin de que nunca más tuviera que pudrirse un alma en la cárcel.
And the sacrifice had to be, had to grow even greater along with his devotion to this ageing woman, so that the world might be put in order and Ilona might be shielded from the daggers, so that all living beings might be reinstated in their first innocence, and no one need any longer languish in prison.
verb
Creo que hay un lugar del vientre o del intestino que, de pronto, comienza a pudrirse.
I believe there’s a place in the stomach or the bowels that suddenly starts to go bad.”
Pero el olor a sangre era genuino, una mezcla de hierro mojado y carne que empieza a pudrirse.
But the smell of blood was real, a mingling of damp iron and meat starting to go bad.
Su madre hacía unas hamburguesas rarísimas, las llamaban «restos de basura», hechas de carne barata, con cebollas y macarrones y cosas a punto de pudrirse.
His mom made crazy hamburgers, called them kitchen-sinkers, fattened up cheap ground meat with onions and macaroni and whatever else crap was about to go bad.
La abrazó sintiendo que despertaba su deseo, y posó una mano en su pecho: redondo aunque demasiado blando, como un fruto que ha madurado en exceso y no tardará en pudrirse.
An earlier lust came back and his arm went over her so that his hand held her breast—full there but too soft, like something overripe that would soon go bad.
verb
Entretanto, todas las mañanas está felizmente ocupado ejercitando mis caballos, en vez de pudrirse el cerebro con tanto estudio.
Meanwhile, he is happily employed every morning, exercising one or other of my hacks, instead of addling his brain with overmuch study.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test