Translation for "pudrir" to english
Translation examples
verb
El cuerpo se pudrirá.
The body will rot.
¡Te pudrirás antes!
You will rot first!
- Te dejan pudrir!
- They left you to rot!
- ¡Romper, y no pudrir!
- Rot, no! Rout, yes!
# No me pudriré #
I won't rot
Me pudriré allí.
I'll rot up there.
¡Se pudrirá encadenado!
He'll rot in chains!
Se puede pudrir.
She can rot.
¡Te pudrirás carajo!
You'll fucking rot!
¿Nos vamos pudrir?
Do we just fucking rot?
Se pudrirá en el infierno.
She will rot in hell.
Usted se pudrirá en el infierno.
You'll rot in Hell.
Y esta vez se iba a pudrir en ella.
And this time he’s going to rot.
Os va a pudrir el cerebro.
It rots your brain, you know.
—Te pudrirás en el infierno por esto, macho.
You'll rot in hell for that one, son.
– Se… -«pudrir», otra palabra que no sabía-.
‘It –’ Rotted – another word I didn't know.
Finn se pudrirá en ese agujero para siempre.
Finn will rot in that place forever.
En esta cárcel, el amor te pudrirá el cerebro.
In here, love will rot your brain.
—¡Pues bien, pudriros dentro de la caverna!
- Well, rot inside this cave!
verb
Tu cuerpo se pudrirá lentamente.
Your body will decay slowly.
Y yo, tu pobre y vulgar pariente, me tengo que pudrir en una celda.
And I, your poor, ordinary relation, I get to decay in a cell.
–Yo soy yo. Mi cuerpo no se pudrirá ni morirá…
“I am myself. My body will not decay and die-”
—Pues en ese caso la carne se pudrirá y al cabo de un tiempo los huesos se separarán o se dispersarán.
Why then, the flesh will decay and after a time the bones will roll apart, or be dispersed.
En tercer lugar, la fruta olía como si la hubieran dejado pudrir unas semanas bajo un camello muerto.
Third, the piece of fruit smelled as if it had been left to decay under a dead camel for a few weeks.
Encima, después de tantos años, la goma elástica se habrá empezado a pudrir. —¿Eh? Pero entonces… —Sí, aún no está desactivada;
But the striker’s rubber bands may have decayed after so many years.” “What? You’re saying it’s... it can still...”
Las cajas en las que, abandonadas, custodiadas por unos sistemas automáticos que poco a poco habían ido fallando, se habían dejado pudrir ocho costosas y vacías carcasas.
The boxes in which, abandoned, support systems failing slowly, eight costly, empty shells had been left to decay.
Peter no lo había cuidado y ahora todo el lugar estaba repleto de malas hierbas y basura: latas de gasolina, clavos oxidados, un camioncito de plástico, una pelota a medio pudrir, trozos de cartón, todo eso y bastantes cosas más descansando sobre un colchón de vegetación reseca.
Peter had let it go to seed, and the entire plot was choked with weeds and litter: gas cans, rusty nails, a plastic toy truck, the decaying hide of a softball, cardboard scraps, this and more resting upon a matte of desiccated vines.
¿Doscientos…? Y entonces se desplomarán, y la hierba y los insectos que se alimentarán de mi descomposición también se morirán, igual que su descendencia; o en el caso de que me incineren, los árboles que se nutran de mis cenizas arrastradas por el viento se morirán o bien los talarán y se pudrirán, y mi urna se pudrirá, y antes de tres o cuatro generaciones como mucho, será como si yo nunca hubiera existido, no solamente me habré muerto sino que será igual que si nunca hubiera estado aquí, y la gente de 2104 o de cuando sea ya no pensará en Stuart A. Nichols Jr.
two hundred?—and they’ll crumble, and the grass and insects my decomposition will go to feed will die, and their offspring, or if I’m cremated the trees that are nourished by my windblown ash will die or get cut down and decay, and my urn will decay, and before maybe three or four generations it will be like I never existed, not only will I have passed away but it will be like I was never here, and people in 2104 or whatever will no more think of Stuart A. Nichols Jr.
verb
Debe ser purificado por alguien con poderes de evaporación, o se te pudrirá.
It needs to be purified by someone with evaporating skills, or it will fester and putrefy.
- Si. - así no se pudrirá la carne.
That'll stop the flesh putrefying.
La basura que de otro modo se dejaría pudrir.
The trash that would otherwise be left to putrefy.
Al contrario, su alma se pudrirá.
Instead, his soul will putrefy.
Su cuerpo se pudrirá antes de que puedan ponerle la aureola.
His body would putrefy before they could get the halo on.
—Entonces se dejaron pudrir, y nosotros, sus vecinos, los dejamos también durante el tiempo que conseguimos tolerarlo.
So they let themselves putrefy, and we neighbors left them to it for as long as we could stand it.
No metas nunca una prueba ensangrentada en una bolsa de plástico: se pudrirá enseguida y no tendrá ningún valor ante un tribunal.
Never seal your bloody evidence in a plastic bag. In short order, it will putrefy and will be worthless in court.
Disuélvelo, y déjalo pudrir según las instrucciones […] Sepáralo y verás enseguida dos colores, blanco y rojo.
Resolve, and set to putrefy for a month according to the instructions . Separate and you will soon see two colours, namely white and red. The red is above the white.
verb
Si tantas ganas tenéis de pudriros a su lado, no seré yo quien os lo impida, pero prefiero que no me invitéis a esa fiesta, muchas gracias.
If you are so eager to molder beside him, far be it from me to dissuade you, but I would rather not be included in the party, thank you very much.
Todas las casas habían sido engullidas por la jungla, salvo cuatro, y de aquellas cuatro solo había unas cuantas partes visibles, empotradas como puertas a medio pudrir en una muralla de vegetación negroverdosa.
All but four of the houses had been swallowed by the jungle, and only sections of those four remained visible, embedded like moldering gates in a blackish green wall of vegetation.
verb
¿Se había empezado a pudrir su cerebro con el impacto de los proyectiles y los cohetes?
Had his brains become a trifle addled from the shock of shells and rockets?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test