Translation for "pruebas que demuestren" to english
Pruebas que demuestren
Translation examples
evidence to show
Además, el Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren que hay actualmente daños que necesiten ser reparados.
Further, Iraq argues that Iran has not provided any evidence to show that there is currently any damage that requires remediation.
Sin embargo, todavía no hay pruebas que demuestren que el elevado nivel de información sobre el SIDA y los amplios programas de sensibilización al respecto estén dando como resultado un importante cambio de conducta entre las mujeres y hombres de Malawi.
There is however still no evidence to show that the high levels of knowledge and the widespread AIDS awareness programmes are resulting into significant bahaviour change amongst women and men of Malawi.
El Estado parte estima que no hay pruebas que demuestren que no ha atendido las demandas de la autora.
The State party considers that there is no evidence to show that it has not been responding to the author's demands.
El Grupo de Trabajo observa, no obstante, que el Gobierno no ha aportado suficientes pruebas que demuestren que se han respetados todas las formalidades procesales.
Nevertheless, it notes that the Government has provided insufficient evidence to show that all the procedural formalities have been respected.
46. Si el contrato de la CYEMS fue con una entidad no iraquí, la CYEMS no ha proporcionado información o pruebas que demuestren que la pérdida sufrida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
If CYEMS's contract was with a non-Iraqi entity, CYEMS did not provide information or evidence to show that its loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Si bien reconoce que los autores pueden estar angustiados, no hay pruebas que demuestren que la causa de su angustia resida en el trato que han recibido de las autoridades del Estado parte.
While it accepts that the authors might be suffering from psychological distress, there is no evidence to show that the treatment received at the hands of the State party's authorities caused their condition.
En consecuencia, teniendo en cuenta ambos artículos, se deduce que los niños que aparecen abandonados en Fiji adquieren la nacionalidad del país, a no ser que haya pruebas que demuestren lo contrario.
Taking these articles together, children/infants found abandoned in Fiji do become Fiji nationals, unless there is evidence that show otherwise.
Como el autor no ha proporcionado pruebas que demuestren que las decisiones de los tribunales nacionales sufrían esos defectos, el Comité considera que esa parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo.
As the author has provided no evidence to show that the domestic courts' decisions suffered from such defects, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
362. La Montgomery afirma que no tiene nóminas ni pruebas que demuestren que las cantidades que se reclaman fueron realmente recibidas por los empleados.
Montgomery states that it has no payroll records and no evidence to show that the claimed amounts were actually received by the employees.
Escucha, confía en mí, Mads, todo lo que quiero son pruebas que demuestren que él no está implicado, para que nunca tengamos que enfrentarnos a él.
Listen, trust me, Mads, all I want is evidence to show that he's not involved, so that we never have to confront him.
Así yo podré presentar pruebas que demuestren lo absurdo de sus teorías.
And then I can present evidence to show how absurd his theories are.
Al poco rato, el veredicto volvió debidamente enmendado: «Dictaminamos que la víctima murió envenenada, aunque no haya pruebas que demuestren de forma irrebatible quién administró el veneno».
A few minutes later the amended verdict was returned: ‘We find that the deceased came to her death by poison, there being insufficient evidence to show by whom the poison was administered.’
Sólo tiene que traernos informes, expedientes contra unos hombres que están comprometidos, que han quebrantado las leyes; sobre todo, pruebas que demuestren que no son los ciudadanos respetables que su estilo de vida da a entender.
Just bring us back briefs against men who have compromised themselves, broken laws above all, evidence that shows they are not the solid, respectable citizens their life-styles would indicate.
La presunción de que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en cuanto llegue a la dirección electrónica de éste puede refutarse mediante pruebas que demuestren que el destinatario no dispone, de hecho, de ningún medio para recuperar la comunicación (A/60/17, párr. 80; véase también A/CN.9/571, párrs. 149 y 160).
The presumption that an electronic communication becomes capable of being retrieved by the addressee when it reaches the addressee's electronic address may be rebutted by evidence showing that the addressee had in fact no means of retrieving the communication (A/60/17, para. 80; see also A/CN.9/571, paras. 149 and 160).
Presente pruebas que demuestren el consentimiento de esa persona o esas personas, o exponga las razones que justifican la presentación de la comunicación sin tal consentimiento.
Provide evidence showing the consent of the victim(s), or reasons that justify submitting the communication without such consent.
D. El Organismo podrá solicitar a la persona física o jurídica sospechosa de realizar operaciones vinculadas con el blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo que produzca documentos o pruebas que demuestren el origen o el movimiento de los fondos cuya ilicitud se presuma.
D. The Agency may request that a natural or artificial person suspected of engaging in operations connected with money-laundering or terrorist financing submit documents or evidence showing the sources or movement of the funds suspected of being illegal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test