Translation for "proporciona" to english
Translation examples
verb
No se proporcionó información
No information provided
Se proporcionó alojamiento
Accommodation provided
No se proporciona en otra parte.
Not provided elsewhere.
Le proporciona anonimato.
It provides anonymity.
¡Ella proporciona curas!
She provides cures!
Bakawi proporciona armamento.
Barkawi provides armaments.
Mono proporciona apoyo.
Monkey provide support.
Sangre proporciona energía .
Blood provides power.
Nos proporcionas seguridad.
You provide safety.
Fuego .. proporciona luz
Fire.. provides light
Dominus proporciona uno.
Dominus provides one.
Proporciona dolorosas ampollas.
Provides painful blisters.
- Eso proporciona poco consuelo.
That provides little comfort.
Ahora me proporcionó uno.
It provided one now.
te proporcioné un mapa.
I provided you with a map.
Esto proporcionó las claves que faltaban.
That provided the missing clues.
¿Quién proporcionó esta cita?
Who provided this quote?
Cisco proporcionó la narración.
Cisco provided narration.
Consiliencia siempre la proporciona.
Consilience always provides that.
Esto le proporcionó alguna protección.
This provided some protection.
La lentitud le proporcionó una apertura.
The slowness provided an opening.
verb
Se afirma que el agua que se les proporcionó en botellas contenía un fármaco.
Allegedly drugged bottled water was supplied.
Proporcione ejemplos de la aplicación concreta del Pacto.
Supply examples of the practical application of the Covenant.
En el curso de la conversación proporcionó la información siguiente.
In the course of conversation, the following information was supplied.
Se proporcionó al Representante Especial la información de la que se disponía.
Bahrain supplied the Special Representative with the information at its disposal.
La Autoridad Flamenca proporciona gratuitamente esa vacuna.
The vaccine is supplied free of charge by the Flemish Government.
El Estado proporciona también apoyo financiero.
Financial support is also supplied by the state.
El Gobierno también proporcionó informaciones de carácter más general.
The Government also supplied more general information.
¿Quién te lo proporcionó?
Who supplied it?
¿Qué tipo de servicios proporciona?
What sort of services you supplying?
Yo proporciono la guarida y tú proporcionas las frambuesas.
I supply the hideout and you supply the raspberries.
Ya proporcione las ollas.
I've already supplied the pots.
¿Quién proporciona armas?
Who's supplying the guns?
Proporcionas mercancía de calidad.
You supply quality merchandise.
Yo les proporciono los medios.
I just supply the means.
Y yo se las proporcioné.
And I supplied them with it.
Yo proporciono la primera.
I supply the former.
Y nos proporciona chicas. Precisamente.
AND HE SUPPLIES US WITH GIRLS.
Y esto nos lo proporciona.
“And this supplies it.”
Anne se los proporcionó.
Anne supplied him with these.
Fue Foote quien proporcionó el mapa;
Foote supplied the map;
Aldriss proporcionó la respuesta.
Aldriss supplied the answer.
—Porque le proporcioné mercancías.
‘Because I supplied him with merchandise.’
La horda en retirada les proporcionó algunas.
The retreating horde supplied some.
Fue Dave quien le proporcionó la respuesta.
It was Dave who supplied the answer.
El rey idiota se lo proporcionó todo.
All these things the foolish King supplied.
verb
La asistencia judicial recíproca se proporciona en virtud de la existencia de un tratado.
Mutual legal assistance is afforded based on the existence of a treaty.
Proporción de la población con acceso estable a medicamentos esenciales a precios asequibles
Proportion of population with access to affordable essential drugs on a sustainable basis
En la práctica, se proporciona la debida protección a toda reunión organizada por extranjeros.
Practically, any assembly organized by aliens is afforded the relevant protection.
:: Proporción de la población con acceso estable a medicamentos a precios razonables.
:: Proportion of population with access to affordable drugs on a sustainable basis.
Por lo tanto, se proporciona protección a los niños víctimas de la trata.
Therefore, child victims of trafficking would be afforded protection.
- Puede proporcionas una cosa así?
- Can you afford a thing like this?
- Fallaron que la letra no proporciona al congreso...
- They ruled a plain-text reading does not afford Congress...
Así que necesita un vehículo que le proporcione privacidad...
So she'd need a vehicle that afforded her privacy-
lt les proporcionó ninguna protección.
It afforded them no protection.
Aún no sé como se proporcionó la entrada.
I still don't know how he afforded the buy-in.
Pero después proporciona un cierto manto de invisibilidad.
But then it does afford one a certain cloak of invisibility.
Pero... Por lo menos le proporciono algo de diversión.
But I afford her some amusement at the very least.
Ahora mi bordado proporciona la pista
Now my broidery affords the clue
Me proporciona algunas ventajas de vez en cuando.
It affords me a few perks now and then.
Pero yo te proporciono cierta protección.
But there are protections I afford you.
A Clint le proporcionó esto una melancólica satisfacción.
It afforded Clint a melancholy gratification.
Puede que la diosa no nos proporcione otra oportunidad.
The goddess may not afford us another chance.
Es algo que proporciona una explicación sencilla para un hecho imposible.
It afforded an easy explanation for a procedure that was impossible.
La composición de la carta le proporcionó una satisfacción muy peculiar.
Composing the letter afforded him a peculiar satis­faction.
—La oscuridad te da oportunidades diferentes de las que proporciona la luz.
Darkness affords different opportunities than light.
Por lo visto esta teoría proporcionó una gran satisfacción a los Shimerda.
This theory afforded the Shimerdas great satisfaction, apparently.
La roca, pura roca madre, proporciona protección.
The rock, sheer mother rock, affords good protection.
Nadie más apareció, cosa que proporcionó algo de alivio a Virginia.
No one else was in evidence, which fact afforded Virginia some ease.
Nada proporciona deleite más duradero que la afinada constatación de esta realidad.
Nothing will afford a more durable satisfaction than the constantly cultivated appreciation of this.
verb
Intelsat proporciona la información sobre los lanzamientos y parámetros orbitales que se le solicita.
Intelsat furnishes launch information and orbital parameters upon request.
Reviste particular importancia que el Gabón proporcione al Comité información sobre la jurisprudencia a este respecto.
It was particularly important for Gabon to furnish information on case law in that area.
El SCAE proporciona el marco de medición para el medio ambiente y su interrelación con la humanidad.
13. SEEA furnishes the measurement framework for the environment and its interrelationship with humanity.
La FAO impartió capacitación técnica y prestó asistencia, y el FIDA proporcionó servicios de crédito.
FAO imported technical training and assistance and IFAD furnished credit.
De él se espera que proporcione ideas y orientación sobre las cuestiones más importantes con que se enfrenta la comunidad internacional.
He is expected to furnish ideas and guidance on the major issues that confront the international community.
El Ministerio de Relaciones Exteriores proporciona esas listas a la Unidad de Operaciones Internacionales.
The Ministry of Foreign Affairs furnishes these lists to the IBU.
Se proporcionó a la Comisión información detallada sobre la envergadura de los programas y de los componentes de ejecución nacional.
The Committee was furnished with detailed information on the programme size and on the national executed component.
A los refugiados que carecen de fondos para integrarse se les proporciona asistencia financiera y un lugar para vivir.
Those refugees who lack funds for their integration are furnished with financial assistance and a dwelling area.
Se proporcionó a la Comisión un cuadro sobre estos costos (véase el anexo al presente informe).
The Committee was furnished with a tabulation of these costs (see annex of the present report).
También proporciona datos en disquete de manera no sistemática a los organismos que los soliciten.
It also furnishes data on diskette, on an ad hoc basis, to requesting agencies.
Ud. sólo proporcione el transporte.
You just furnish the transportation.
"La Convención requiere que cada país proporcione notificación y detalles sobre cada objeto espacial en órbita"
"The convention requires that every nation furnish notice and details regarding every orbiting space object".
Esto proporciona fuerza motriz para las hélices auxiliares.
This furnishes power for the auxiliary propellers.
El protocolo de procedimiento de prueba también proporciona índices.
The testing procedure protocol also furnishes indices.
Debo pedir que me proporcione un cigarrillo de inmediato.
I must ask you to furnish me with a cigarette forthwith.
Que su mundo le proporciona ampliamente.
Which your world furnishes you in plenty.
Entonces, le pregunto... ¿quién le proporcionó esa información?
Then I ask... who furnished you with that information?
No te proporcioné una cara educación para llevar un sitio como ese.
I didn't furnish you with a six-figure education just so you could run some pop stand.
Yo simplemente espero que me proporciones con cigarrillos y alcohol como forma de agradecimiento.
I simply expect you to furnish me with cigarettes and alcohol by way of thanks.
CAMPBELL: …el que proporciona alimento.
            CAMPBELL: -- is the one that furnishes the food.
—Porque, por lo común, es usted quien le proporciona la chistera.
Because you usually furnish the hat.
Un parroquiano que le esperaba le proporcionó otra sorpresa.
A waiting customer furnished another surprise.
Ella se las proporcionó, y si son válidas son realmente impresionantes.
She furnished these, which, if valid, are impressive indeed.
Tal vez el señor Cramer nos proporcione una pista.
Possibly Mr. Cramer will furnish us a sounding.
—¿Quién le proporciona el dinero necesario para sus estudios?
“Who is furnishing the funds to put you through law school?”
—¿Qué hizo con la información una vez que la defensa se la proporcionó?
“What did you do with the information once the defense furnished you with it?”
—Alguien que conoce la ciudad a fondo proporcionó información a Bandolio.
Someone with intimate local knowledge furnished information to Bandolio.
Una década de entrenamiento en Mona le proporcionó las palabras que el gobernador deseaba oír.
A decade’s training on Mona furnished her with the words the governor wanted.
—Pero no más allá de un golpe creativo en masa, si tú proporcionas el ímpetu primario.
But not beyond a massed creative thrust, if you furnish primary impetus.
Su proporción apesta.
Its proportion sucks.
- Buena proporción craneal.
- Good skull proportion.
Hermosa proporción áurea.
Beautiful golden proportion.
- de proporciones malthusianas.
- of malthusian proportions.
Grandes proporciones, ¿verdad?
Massive proportions, right?
"En diferentes proporciones."
"In different proportions."
Esta es la proporción.
There is the proportion.
—¿En proporción a qué?
“In proportion to what?”
No había proporción en nada.
Nothing was in proportion.
y la salud es proporción;
and health is proportion;
—Pero en distintas proporciones.
“But in different proportions.”
verb
En cambio, ustedes -y aquí me refiero al Consejo de Mezquitas, los fieles a quienes afirma representar y todos sus aliados en el clero del Reino Unido y el extranjero-, en considerable proporción, han estado dispuestos a levantar la mano ante la pregunta de si creían en la ejecución de un escritor a causa de su obra.
However, a sizable percentage of your lot—and here I mean the Council of Mosques, the faithful it claims to represent, and all its allies in the clerisy in the UK and abroad—have been willing to put up their hands when asked if they believed in the execution of a writer for his work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test