Similar context phrases
Translation examples
Los propios patrocinadores de la "resolución" admitieron este hecho.
the question of property claims
—Usted me ha dejado entrar por propia voluntad.
You admitted us to the property on your own volition.
Por el otro, el propio uniforme lo identificaba como propiedad de la reina.
On the other hand, the uniform marked him as the property of the queen.
La sorpresa reside en esto: el propietario tasa su propia propiedad.
The surprise lies in this: The owner appraises his own property.
Es posible que los propios hombres de Jingadangelow se hayan llevado nuestras cosas.
It might have been Jingadangelow’s men took our property.
¡Larry, Larry, a ti corresponde la gloria de destruir esta finca! ¡Tu propia casa!
Larry—Larry, you take the cake for destroying property!
Joe se llevó a Randy para ir a enterrarlo en su propio terreno.
Joe took Randy to bury him on his own property.
Es una gran poesía inspirada en la «técnica de imaginación» propia del sueño.
It was a great piece of poetry inspired by the "imaginative technique" that is a property of dream.
La competencia penal es una parte fundamental de la soberanía de un Estado y cada país ha desarrollado un sistema de justicia penal propio que se funda en la Constitución y al que sirven de antecedentes la historia y la cultura nacionales.
Criminal jurisdiction is an essential part of the sovereignty of a State and each country has developed a criminal justice system of its own, with the Constitution as its prop and stay and with its history and culture for a background.
Prácticamente todos los países convinieron en que no sería correcto sacrificar el derecho a la libre determinación del pueblo saharaui tan sólo para apuntalar a un régimen que ha cometido violaciones a gran escala de los derechos humanos en su propio país y en el Sáhara Occidental y que está obstaculizando el proceso del referéndum, incumpliendo así los compromisos contraídos y desobedeciendo abiertamente las disposiciones del derecho internacional.
55. Virtually all countries agreed that it would be wrong to sacrifice the right to self-determination of the Sahrawi people merely in order to prop up a regime which had committed large-scale human rights violations in its own country and in Western Sahara, and which was obstructing the referendum process thereby reneging on its commitments and flouting international law.
Si te haces cargo del espectáculo, consigue tus propios accesorios.
You took over the show, get your own fucking props.
La armada británica está para apuntalar nuestro propio status quo ahora, de forma gratuita.
- The British navy is propping up our own status quo right now, free of charge.
¿Han pensado en invertir este dinero en propie...?
Have you folks thought of investing this cash into good, safe prop-
Si arrestan a Garza por asesinato... no tendremos que hacer un arresto de drogas con nuestro propio dinero.
Garza goes down for a murder charge we won't have to prop up a shaky drug bust with our own cash
No debió utilizar su propio dinero para apuntalarla.
Shouldn’t have used his own money to prop it up.
Quedan dos muros en pie, apuntalados por sus propios escombros.
Two walls still stand, propped up by their own rubble.
El propio Monreale colocó lo que iba a ser el fundamento de su hechizo.
Monreale himself laid out the props of his intended spell.
La mayoría de los escritores utilizan accesorios y decorados de su propia vida.
Most writers use props and scenery from their own lives.
Podía incluso utilizarla como puntal en su propia apuesta.
He might even use it as a prop in making his own bid for royalty.
El resultado fueron unas herramientas propias de ladrones, y varios accesorios y artículos de magia.
The search yielded burglary tools and various props and magic supplies.
Sólo era un lugar en el que dejarme mientras él se despojaba de su propia túnica.
That was just somewhere to prop me while he stripped off his own tunic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test