Translation for "promulgadas" to english
Translation examples
verb
y ha sido promulgada por:
and enacted by:
Hay 33 Estados partes que han promulgado legislación complementaria y de cooperación, 11 Estados que han promulgado legislación de cooperación, 12 Estados que han promulgado legislación complementaria y 55 Estados que aún no han promulgado ningún tipo de legislación.
Thirty-three States parties have enacted both complementarity and cooperation legislation, 11 States have enacted cooperation legislation, 12 States have enacted complementarity legislation and 55 States have yet to enact either form of legislation.
El reglamento no se ha promulgado todavía.
These regulations have yet to be enacted.
y ha sido promulgada en:
and enacted in:
Año en que fue aprobado o promulgado
Year it was passed or enacted
Deben ser promulgados.
It must be enacted.
promulgada por los Estados de:
and enacted by the States of:
Promulgada en abril de 2004
Enacted April 2004
Esta ley todavía no se ha promulgado.
It has yet to be enacted.
Se ha promulgado el protocolo Cole, hay que movernos
Cole Protocol's been enacted, move it soldier!
Según las leyes y los estatutos promulgados por...
ACCORDING TO THE STATUES AND LAWS ENACTED BY-
Arizona ha promulgado una nueva ley.
Arizona has enacted a new law.
Se ha promulgado una nueva ley.
There is a new law enacted.
Sus dientes, he promulgado
His teeth, I've enacted
El protocolo nunca fue promulgado, gracias a Dios.
The protocol has never been enacted, thank God.
La legislación promulgada para proteger a los americanos de los terroristas.
Legislation enacted to protect Americans from terrorists.
Si, RICO fue promulgada Para perseguir a la multitud,
Yeah, RICO was enacted to go after the mob, but don'!
¿Por qué? Has promulgado primeras obras antes.
you have enacted plays earlier too.
Y han promulgado un decreto otorgándole la ciudadanía.
And they have enacted a private bill, granting you citizenship.
Los satyagrahi eran quienes habían promulgado la satyagraha.
The Satyagrahi were the people who enacted satyagraha.
El Acta de Control de Poderes Exóticos, promulgada en 1954, fue la primera.
The Exotic Powers Control Act, enacted in 1954, was the first.
Tenía una decisión esperando justo delante de mis narices, una que debía ser reconocida y promulgada.
A big decision was standing right in front of my face, waiting to be recognized and enacted.
que ha promulgado que los niños no sufrirán como consecuencia de la mala conducta de sus padres —la esposa de su marido, o el marido de esa esposa;
to enact that the children shall not suffer for the misconduct of their parents – the wife for that of the husband, or the husband for that of the wife;
La carta promulgada el año anterior había confirmado prácticamente todos los privilegios a que podían aspirar.
The charter she had enacted the previous year had confirmed almost every privilege they could desire.
Con frecuencia estas leyes habían sido promulgadas bajo furiosa oposición de las compañías encabezadas por los directores de banco.
Often, such laws were enacted over angry opposition from companies which these bank directors headed.
Tenía que haber fotos y grabaciones, dosieres con referencias escrupulosas, datos que permitiesen invocar leyes promulgadas por vías democráticas.
There had to be photos and recordings, scrupulously referenced dossiers, invocations of democratically enacted laws.
—Temporales, sí —repitió William con firmeza—. Cualquier impuesto progresivo ha de ser promulgado para un rango temporal específico y se cancela automáticamente en cuanto se celebran las primeras elecciones generales después de su promulgación.
William repeated firmly. "Any progressive taxes have to be enacted with a specific time limit, and they automatically terminate at the time of the first general election after enactment.
Promulgado el 14.4.1898.
Promulgated on 14 April 1898.
Promulgada el 13.3.1904.
Promulgated on 13 March 1904.
(Promulgado por el Alto Comisionado)
(Promulgated by the High Commissioiner)
Reglamentos de la UNMIK promulgados
UNMIK regulations promulgated
Esos montos serán promulgados por la CAPI.
Such amounts will be promulgated by ICSC.
Es una ley que fue promulgada en 1900.
It is an Act that was promulgated in 1900.
Veo, Dr. McCoy, que usted aún adhiere a la idea anticuada promulgada por sus antiguos griegos de que lo que es bueno también debe ser hermoso.
I see, Dr. McCoy, that you still subscribe to the outmoded notion promulgated by your ancient Greeks that what is good must also be beautiful.
Esa fue una instrucción promulgada por Moisés para los Levíticos.
That was an instruction promulgated by Moses - for the Levites.
La pirámide alimentaria promulgada por el Tío Sam, mala.
Food pyramid promulgated by Uncle Sam, bad.
Es muy difícil imaginar como cualquier idea de sexo seguro puede ser promulgada en la comunidad gay ahora.
It's very difficult to imagine how any safer-sex idea can even get promulgated in the gay community now.
Esto la ubica en marcado contraste con aquellos, incluso entre los religiosos, que han rechazado la conclusiones fatalistas y submisivas sobre la pobreza que son promulgadas por los tradicionalistas católicos como ella.
This places her in bold contrast to those, even among the religious, who have rejected the fatalistic and submissive conclusions about poverty that are promulgated by Catholic traditionalists like her.
Fueron promulgadas por una élite dominante.
They've been promulgated by. a ruling elite.
Por eso fueron promulgados los decretos de tolerancia.
That is why those decrees of tolerance were promulgated
El decreto ha sido promulgado.
The decree has been promulgated.
Yo me atendré fielmente a las leyes promulgadas por él.
I will remain faithful to the laws promulgated by him.
No se había promulgado la esperada ley.
The expected act had still to be promulgated.
Decreto de 23 de marzo de 1803, promulgado el 2 de abril.
Decree of 23 March 1803, promulgated 2nd April.
El buque había zarpado de Hamburgo después de que la ley fuera promulgada;
The ship had sailed from Hamburg after the law had been promulgated;
Se habían promulgado en el monte Sinaí, y por tanto eran posesión inalienable de cada uno de los judíos.
It had been promulgated on Mount Sinai, and was therefore the inalienable possession of every single Jew.
La definición clásica legal fue promulgada por el juez Horace Gray en 1867, en Massachusetts.
The classic legal definition was promulgated by Judge Horace Gray, in 1867 in Massachusetts.
Fue promulgada el 22 de abril y aprobada por el pueblo en un plebiscito, con 1.305.206 votos a favor, y 4.206 en contra.
It was promulgated on 22 April and approved by the people in a plebiscite, with 1,305,206 votes for, and 4,206 against.
Puedes influir sobre la política, pero una vez que la política es promulgada debes respaldarla, creas en ella o no.
You get to influence policy, but once that policy is promulgated, you support it, whether you believe it or not.
Era la orden más monumental y aniquiladora de cuantas se habían promulgado desde que la propia «solución final» salió de los fecundos cerebros de los taumaturgos nazis;
The order was one of the most monumental and sweeping to be promulgated since the "final solution"
No había promulgado ninguna ley nueva, no había fundado ninguna guarnición en una nueva frontera, no había instigado ninguna guerra.
He had promulgated no new laws, founded no new frontier settlements, instigated no new wars.
verb
A tal efecto, el Estado de Qatar ha promulgado las siguientes leyes:
In this regard, the State of Qatar issued the following:
Promulgada el 3 de octubre de 2000.
Issued on 3 October 2000.
Promulgada el 12 de mayo de 1993
Issued on 12 May 1993
Las disposiciones para la aplicación de este artículo serán promulgadas por decreto.
Further provisions on the application of this section shall be issued by Decree.
Se había promulgado una ley de vivienda social.
A law on social housing has been issued.
No se han promulgado nuevas leyes ni decretos.
No new legislation or decrees have been issued.
Promulgada el 25 de marzo de 2000
Issued on 25 March 2000
- Legislación: se han promulgado y se están aplicando los siguientes instrumentos:
- Legislation: the following documents are issued and implemented :
Algunos cantones han promulgado también directrices análogas.
Some cantons had issued similar directives.
CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL, PROMULGADO POR EL
Code of Criminal Proceedings, issued by Legislative
En el tren, mientras viajaba por varias ciudades, estuve estudiando las nuevas regulaciones de la prohibición e inventando formas de burlarlas tan rápido como fueran promulgadas.
On the train between cities, I was busy studying the new Prohibition regulations and devising means to circumvent them as fast as they were issued.
Fue promulgada por el Alm.
The decree was issued last night by his Excellency, Admiral Robert...
Su Santidad ha promulgado la bula.
His Holiness has issued the Bull.
Esta es la lista de muerte promulgada en Nueva Caprica por la oficina del presidente.
It's a death list issued on New Caprica by the office of the President.
—Teodosio también ha promulgado un edicto.
Theodosius has also issued an edict.
Es que en Malevil hemos promulgado también un decreto.
Which is that we at Malevil have also issued a decree.
El ukaz promulgado en 1699 era devastador.
And the ukaz he issued in 1699 was devastating.
Pero lo que ignoraba era el motivo por el que se había promulgado ese edicto.
But what Clavain did not know was why the edict had been issued in the first place.
La orden de prohibición se había promulgado para prevenir ese uso indebido.
The banning order had been issued to prevent this misuse.
Fue promulgado en mil cuatrocientos veintiuno por un comandante militar llamado Dolma.
It was issued in the year 1421 by a military commander named Dolma.
Es una nueva ley promulgada precisamente esta mañana por doña Eleonora que modifica la anterior.
There is a new law, issued just this morning by donna Eleonora, which modifies the prior one.
en marzo de 1963, el presidente Kennedy había promulgado un decreto de ampliación de la prórroga por paternidad.
in March 1963, President Kennedy had issued an executive order expanding paternity deferment.
—El edicto —replicó Crompton—, como todos los promulgados hasta ahora, es una cortina de humo y un juego de espejos.
‘This Edict,’ Crompton countered, ‘like all those that have been issued before, is a thing of smoke and mirrors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test