Similar context phrases
Translation examples
verb
Prometió enviar un representante a la ceremonia.
He promised to send a representative to that ceremony.
Me prometió dinero, me prometió--
SHE WAS GOING TO GIVE YOU A JOB. SHE PROMISED ME MONEY, SHE PROMISED ME--
Un beso de él lo prometió y su corazón lo prometió casi.
His kiss promised it, his heart almost promised it.
¿Se habrá suicidado como dijo o prometió? ¿Prometió?
Could she have killed herself as she said or promised? Did she promise?
Se lo prometió al Pátera, dice la Máitera, y también se lo prometió a ella.
He promised Patera, Maytera says, and he promised her, too.
verb
Italia prometió una contribución de 900.000 euros a esta iniciativa.
Italy pledged a contribution of 900,000 euro to this initiative.
El Pakistán prometió una contribución de 500.000 dólares para 2000.
Pakistan pledged $500,000 for 2000.
El Gobierno de Bangladesh prometió 10.500 dólares para 2011.
The Government of Bangladesh pledged $10,500 for 2011.
Prometí servir al Emperador, Lord Vader, tal como una vez prometí ayudar a Anakin Skywalker.
I pledged myself to serve the Emperor, Lord Vader, just as I once pledged to assist Anakin Skywalker.
Pero abierto o no, tendrás el cordero negro que te prometí.
But locked or not, the black lamb I pledged shall be yours.
verb
Prometió seguir adelante con las manifestaciones pacíficas, al tiempo que se reservó el derecho a actuar en defensa propia ante cualquier ataque.
He vowed to continue peaceful demonstrations, while reserving the right to self-defence against any attack.
El Gobierno del PLP prometió en su manifiesto electoral "ampliar las funciones de la Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial", creada en 1995.
The PLP Government vowed in its election manifesto to "expand the role of the Commission for Unity and Racial Equality (CURE)", established in 1995.
Prometió que los responsables rendirían cuentas.
He vowed that those responsible would be held accountable.
El Gobierno prometió restablecer el orden y se organizó una gran manifestación pro gubernamental para el 14 de julio.
The Government vowed to restore order and a large pro-Government rally was organized for 14 July.
Ese crimen se cometió 50 años después de la liberación de Auschwitz, cuando se prometió que un hecho así jamás volvería a ocurrir.
That crime was committed 50 years after the liberation of Auschwitz, when it was vowed that that would never again happen.
Tras lo cual prometió "utilizar todas las vías legales para hacer respetar la voz del pueblo".
He then vowed to "use all legal means to ensure that the people's voice was heard".
Prometió reasignar fondos para los asentamientos y acelerar las actividades de asentamiento en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, incluido Hebrón.
He vowed to reallocate funds for settlements and to accelerate settlement activities in the Gaza Strip and the West Bank, including in Hebron.
9. Después del 11 de Septiembre el gobierno de Bush prometió ser menos dependiente del petróleo en Medio Oriente.
9. After September 11, the Bush Administration vowed to become less dependent on oil from the Middle East.
Su sucesor en el cargo de ministro prometió proseguir con la reforma.
His successor as minister vowed to continue the reform effort.
El 24 de noviembre, el Primer Ministro Netanyahu prometió que Israel jamás abandonaría el conjunto de asentamientos de Gush Etzion.
58. On 24 November, Prime Minister Netanyahu vowed that Israel would never abandon the Gush Etzion settlement bloc.
verb
Prometí al Viceprimer Ministro que incluiría en el informe una exposición fiel de la posición del Iraq.
I gave the Deputy Prime Minister the undertaking that I would include in my report an accurate statement of Iraq's position.
En marzo de 1996 el Primer Ministro británico prometió explícitamente que se admitiría en el Reino Unido a las personas que se encontraran en esa situación.
In March 1996, the British Prime Minister had given the explicit undertaking that persons finding themselves in such a situation would be guaranteed admission to the United Kingdom.
Entretanto, el Gobierno redujo el perímetro del campamento unos 600 metros y prometió no poner puestos de control en la carretera para que los civiles pudiesen utilizarla libremente.
In the interim, the Government withdrew the camp perimeter by 600 metres and gave an undertaking not to place any check points on the road to allow unobstructed use by civilians.
Siempre se hallaba dispuesto a emprender cualquier cosa que prometía nuevas enseñanzas.
He was ever willing to undertake anything whereby he might learn.
Prometía fielmente atenerme a la receta que me daban, pero el diablo siempre me vencía haciéndome añadir algo nuevo, con la esperanza de mejorar el guiso;
I would undertake faithfully to keep to the recipe given me, but always the Devil overcame me and I would add something new, hoping to better it;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test