Translation for "prolongan" to english
Translation examples
verb
Las diligencias ante el Tribunal Constitucional no se prolongan injustificadamente.
The proceedings before the Constitutional Court are not unreasonably prolonged.
Las restantes prolongan la inmunidad a 10 y 20 años, respectivamente.
The remaining does prolong the immunity between 10-20 years respectively.
Inclusive hoy, esos problemas y ese sufrimiento se prolongan y se ven agravados por las acciones del régimen.
Even today, those problems and that suffering are being prolonged and aggravated by the actions of the régime.
Prolongan las espantosas consecuencias de los conflictos armados.
They prolonged the horrendous consequences of armed conflicts.
En la práctica, sin embargo, los jueces prolongan indefinidamente la detención sin especificar los cargos.
In practice, however, judges prolong indefinitely the detention without defining the charge .
Los arsenales de armas pequeñas prolongan los conflictos armados y dificultan los procesos de paz.
Arsenals of small arms prolong armed conflicts and make peace processes difficult.
Las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas fomentan y prolongan los conflictos.
Illicit small arms and light weapons promote and prolong conflicts.
Los arsenales militares prolongan los conflictos armados y dificultan los procesos de paz.
Military arsenals prolong conflict and hinder peace processes.
Criaturas que nunca han muerto... que prolongan sus vidas inhumanas extrayendo la sangre de los vivos.
Creatures who have never died, who prolong their unnatural lives by draining the blood of the living.
No, las personas de mi profesión quienes prolongan las vidas de gente terriblemente atormentada son egoístas.
No, the people in my profession who prolong the lives of terribly tormented people are selfish.
La enorme riqueza mineral del pais alimenta el conflicto, y se sospecha que todos los bandos prolongan deliberadamente Ia violencia A fin de saquear los recursos naturales como oro, diamantes, cobre, coltén y otros minerales valiosos para satisfacer la creciente demanda del mundo occidental.
The conflict is fuelled by the country's vast mineral wealth, with all sides suspected of deliberately prolonging the violence to plunder natural resources such as gold, diamonds, copper, coltan, and other high-value minerals to meet the growing demand of the Western world.
Las máquinas prolongan vidas que debieran terminar.
We have machines prolong a life that should end.
La mayor parte de estas cosas, prolongan la vida.
Most of this stuff, prolongs life.
Ellos son la prueba de que los sueños prolongan la vida y alivian el dolor.
They proved that dreams prolong life and alleviate pain.
Sí, pero estas novelas ya no prolongan la conquista del ser.
Oui, mais ces romans ne prolongent plus la conquête de l’être.
La poesía europea contemporánea es inconcebible sin los estudios críticos que la preceden, acompañan y prolongan.
Contemporary European poetry is inconceivable without the critical studies that precede, accompany, and prolong it.
Es cierto que los médicos prolongan la vida, pero no podemos saber cómo se siente Motty con las condiciones que le han impuesto.
Doctors prolong life, but how Motty feels about the rules they impose cannot be known.
Sus dos manos prolongan la visera del casco y aun así los rayos agresivos hincan sus ojos.
His two hands prolong the visor of his sun helmet and even then the aggressive rays touch his eyes.
En realidad, sus secretos requieren una mirada larga y paciente, un recorrido que no se agote, siquiera, en el espacio del mural, sino que lo extienda a cuantos lo prolongan.
Actually, its secrets require a long, patient look, an examination which does not wear itself out, not even in the space of the mural, but which extends to all those who prolong it.
Tomando como modelo el dibujo de las olas, la playa adelanta en el agua puntas apenas esbozadas que se prolongan en bancos de arena sumergidos, como los que forman y deshacen las corrientes en la marea.
Taking the pattern of the waves as model, the beach thrusts into the water some faintly-hinted points, prolonged in submerged sandy shoals, shaped and destroyed by the currents at every tide.
Los europeos, conquistadores, colonizadores, eran gente menuda, plebe, expresidiarios… Las líneas de sangre del Viejo Mundo, en cambio, se prolongan porque no sólo datan de hace siglos, sino porque no dependen, como nosotros, de migraciones. Piense en Alemania.
The European conquistadors, the colonizers, were commoners, the hoi polloi, ex-cons . On the other side of the ocean, the Old World bloodlines prolong themselves, not only because they date back centuries, but also because they don’t depend, like we do, on immigration. Take Germany.
Por regla general puedo dominarme al despertar, a pesar de que estos fantasmas se prolongan durante unos minutos en mi estado de vela ya despierto, pero si es preciso tiro de la cuerda de la campana y hago que el viejo Gaetano se siente a mi lado hasta que vuelvo a dormirme.
Usually I can master myself when I awake, although these phantasms prolong themselves for some minutes into my waking state, but if necessary I pull on the bell rope and bring old Gaetano to sit by me until I fall back to sleep.
verb
Las fechas de vencimiento de las cartas de crédito se prolongan hasta 2007.
The expiry dates for the letters of credit extend until 2007.
En esos casos, se prolongan las vacaciones de invierno y los alumnos completan sus cursos de estudio durante el verano.
In such cases, the winter vacation was extended, and school children completed their course of study during the summer.
Según la información recibida, los períodos de detención se prolongan en algunos casos varios meses.
There are reports of periods of detention extending to several months in some cases.
Los plazos de estas tres iniciativas se prolongan hasta 2015.
All three initiatives have timelines extending to 2015.
113. Todas las decisiones que ordenan o prolongan la detención son recurribles.
All decisions ordering or extending detention are appealable.
Si las horas heladas se prolongan... eternamente?
If the frozen hours continue to extend?
¿Cómo prolongan todos la salida de aquí?
How they extend all the way out to here?
Una de ellas ha cambiado de dirección. Y si la otra lo hace... Y si se prolongan...
One of them has changed direction, and as the other one does, if they're extended...
Siempre se prolongan.
They always extend.
Aire fresco y perambulación aclaran las ideas y prolongan la vida.
Cool and perambulation clarify ideas and extend life.
convirtiéndola en cadena montañosa; las lentes prolongan
into a mountainrange;lenses extend
adquirió esa cualidad de sempiterno que los acontecimientos que se prolongan ganan con el tiempo.
it took on that always-already quality that extended events often gain over their duration.
Ocultan sus emociones y se mueven siempre sin hacer ruido, pues así prolongan su precaria vida.
They veil their emotions; and they move noiselessly always, for thus do they extend the span of their precarious lives.
En el exterior, las mesas protegidas por sombrillas están llenas de parroquianos que prolongan la sobremesa disfrutando del paisaje y de la fresca brisa marina.
Outside umbrellaed tables are full of people extending the lunch hour, enjoying the bobbing masts and cool breezes off the harbor.
Las partes más antiguas del subcórtex se prolongan hasta el tronco del encéfalo, conocido como «cerebro reptiliano» por tratarse de una suerte de arquitectura básica que tenemos en común con los reptiles.
The more ancient parts of the subcortex extend down to the brainstem, known as the “reptilian brain” because we share this basic architecture with reptiles.
La mansión de Eddie se extiende entre los árboles por todos los jodidos lados con columnas y frontones neogriegos formando «alas» que prolongan la antigua casa original.
Eddie’s house indeed rambles all the hell around into the trees in “wings” that extend from the pillared and pedimented Greek Revival original home place.
da la bienvenida a las arrugas, rechaza elixires que prolongan la vida, «le encantan las lagunas de la memoria, / le torturaban los recuerdos»; en suma, «desde la infancia, la inmortalidad le producía un estado de tembloroso miedo».
he welcomes his wrinkles, he refuses life-extending elixirs, “He is delighted by lapses of memory / he was tormented by memory”—in short, “immortality since childhood / put him in a state of trembling fear.”
Tres días después, cuando las jornadas maratonianas de trabajo han conquistado también las noches y las noches se prolongan en los asuntos del día, Cambara estrena en primicia su obra ante un público escogido, compuesto básicamente de mujeres.
Three days later, at which point Cambara’s days of work, more work, and more of the same, have extended into nights, and the nights into all-day affairs, she mounts the special performance before a select audience of mainly women.
Todavía lo hace en las reuniones en las que, como esta, se prolongan innecesariamente, en parte porque todo el mundo tiene el prurito de intervenir aunque sea para repetir lo que otros han dicho con anterioridad y, sobre todo, porque la mayoría prefiere estar de charla que en su trabajo habitual.
Nowadays, too, in uselessly extended meetings like this—the type in which some people feel the need to repeat what they’ve already said and others indulge their belief that time is better spent in meetings than working—he still uses that way of not paying attention to what’s being said, listening to just the words and doodling on a piece of paper meanwhile.
verb
Además, las partículas pueden proteger la molécula de BDE209 de la fotolisis y prolongan su permanencia en el aire hasta >200 días (Breivik 2006, Raff e Hites 2007, citado en de Wit 2010).
Furthermore particles can protect the BDE209 molecule from photolysis and lengthen its life-time in the air to >200 days (Breivik 2006, Raff and Hites 2007 as cited in de Wit 2010).
6. Acoge con satisfacción las medidas que se han tomado hasta la fecha para hacer frente a la cuestión de las peticiones y los alegatos dilatorios, que prolongan las actuaciones judiciales, y alienta al Tribunal a tomar nuevas medidas para mejorar la fiscalización y supervisión de los abogados defensores;
6. Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings, which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the Tribunal to take further measures to improve the monitoring and oversight of defence counsel;
6. Acoge con satisfacción las medidas que se han tomado hasta la fecha para hacer frente a la cuestión de las peticiones y los alegatos dilatorios, que prolongan las actuaciones judiciales, y alienta al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a tomar nuevas medidas para mejorar la fiscalización y supervisión de los abogados defensores;
6. Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings, which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the International Tribunal for the Former Yugoslavia to take further measures to improve the monitoring and oversight of defence counsel;
Una vez iniciados, los procedimientos judiciales se prolongan debido a una multitud de problemas adicionales, el más importante de los cuales es, hasta ahora, el que se deriva de la complejidad jurídica que supone el establecimiento de la culpabilidad respecto de uno o más de los crímenes contemplados en el Estatuto.
61. Once started, trial proceedings are lengthened by a host of additional problems. The most important of these thus far has arisen out of the legal complexity involved in establishing guilt of one or more of the crimes proscribed by the Statute.
El efecto, naturalmente, es que se producen retrasos y los juicios se prolongan.
The effect, of course, is that delays result and trials lengthen.
Digo que cuando te haces viejo, tus testículos se prolongan.
I'm saying, as you get older, your testicles lengthen.
Cuando tomamos conciencia de estos vacíos a medida que se producen naturalmente, poco a poco se prolongan y experimentamos con más frecuencia la alegría de percibir, sin la interferencia del pensamiento.
When you become conscious of these brief spaces they happen naturally, they will lengthen, and as they do, you will experience with increasing frequency the joy of perceiving with little or no interference of thinking.
verb
Otros se prolongan innecesariamente por la misma causa.
Others have been unnecessarily protracted for the same reason.
Es difícil comprender por qué se prolongan tanto las deliberaciones sobre la relativamente modesta cantidad de 131.000 dólares.
It was hard to see why deliberations over the relatively modest sum of $131,000 should be so protracted.
Esos conflictos, que a menudo se prolongan indefinidamente, exponen a generaciones sucesivas de niños a una horrenda violencia.
Often protracted, such conflicts expose successive generations of children to horrendous violence.
En algunos Estados también es necesaria una reforma de la ley y de las políticas para resolver las situaciones que se prolongan en el tiempo.
Law and policy reform in a number of States are also necessary to resolve protracted situations.
Las investigaciones se prolongan excesivamente, las garantías procesales no siempre se respetan y en muchos casos no se enjuicia a los autores.
Investigations are excessively protracted, due process is not always guaranteed and perpetrators are often not held accountable.
Tales conflictos a menudo se perpetúan y se prolongan, lo que hace aún mayor la vulnerabilidad de los niños.
Such conflicts often become self-perpetuating and protracted, and intensify the vulnerability of children.
Se afirma que estas investigaciones por la policía se prolongan mucho porque los agentes no tienen mucho interés en investigar el comportamiento de sus colegas.
It is alleged that such inquiries by the police are extremely protracted since police officers are very reluctant to investigate their colleagues' behaviour.
Estos conflictos a menudo se perpetúan y se prolongan.
Such conflicts often become self-perpetuating and protracted.
Esos conflictos, que a menudo se prolongan indefinidamente, pueden exponer a generaciones sucesivas de niños a una violencia horrorosa.
Often protracted, such conflicts can expose successive generations of children to horrendous violence.
Las tasas de malnutrición y anemia en mujeres y niños van en aumento, especialmente en las situaciones que se prolongan mucho tiempo.
Malnutrition and anaemia rates among women and children are on the rise, in particular in protracted situations.
En Moscú se prolongan los combates, amargos.
In Moscow, there is protracted, bitter fighting.
Quizá el resplandor en el horizonte no es de atardeceres que se prolongan ni de amaneceres menos repentinos, sino que es una prolongada y constitutiva ambigüedad.
Perhaps the glow at the horizon is neither of longer sunsets nor less sudden dawns, but is rather a protracted, constitutive ambiguity.
Esa calidad de espectáculo es evidente en el último acto de Noche de Reyes, donde los gemelos prolongan de una manera hipnótica la tradicional escena del reconocimiento, una técnica cinemática de cámara lenta que yo también he detectado en otra obra de Shakespeare, La violación de Lucrecia.
The quality of spectacle is evident in the last act of Twelfth Night, where the twins protract the traditional recognition scene to hypnotic length, a technique of cinematic slow motion I found in Shakespeare’s Rape of Lucrece.
—Hasta las muchachas de la congregación a la que pertenece salen corriendo en cuanto lo ven, así que tengo entendido que prefiere el culto de los metodistas de la Mejor Amistad, aunque en las reuniones que se prolongan más de lo debido, tengo entendido, todas las que son menores de cuarenta y cinco salen corriendo en cuanto lo ven —dijo el tío Percy con aire de remilgo.
“Girls of his own church will run from him on occasion, so I’m told. Better Friendship Methodist is where he worships, and at protracted meetings, or so I’m told, every girl younger’n forty-five runs from him,” said Uncle Percy primly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test