Translation examples
Estas profesiones antes se consideraban tradicionalmente profesiones masculinas.
These professions were previously regarded as traditionally men's professions.
- La mejor profesión.
- Best profession anywhere.
Profesión de fundidor.
Smelter's profession.
¿Qué profesión tiene?
What's your profession?
- Es nuestra profesión.
- That's our profession.
Nombre y profesión.
Name and profession?
Profesión, ¿tú me enseñarás a mí mi profesión?
Profession, you will teach me my profession?
- ¿Cuál es su profesión?
- Father's profession?
Una bella profesión.
A fine profession.
—No, ninguna familia. —¿Profesiones? —No, ninguna profesión.
"No, no families." "Professions?" "No, no professions."
Estás en la profesión.
You're in the profession.
– Pero, ¿qué profesión tenía?
“But was that your profession?”
¿Su profesión o la mía?
“Your profession, or mine?”
¿Pero, y los de la profesión?
But what about the profession?
Y también mi profesión.
My profession, as well.
Pero no es una profesión.
But it’s not my profession.
Porque es su profesión.
Because it is his profession.
*Elección de una profesión
*Choice of occupation
h) La creación de un organismo de información sobre profesiones (que distingue entre alrededor de 550 profesiones);
(h) The development of a body of information on occupations (characteristics of about 550 occupations);
Profesión: magistrado.
Occupation: Judge
Profesiones elementales
Elementary occupations
- La profesión del padre;
Father's Occupation;
- El siguiente. ¿Profesión?
- Next. Your occupation?
Te lo miras. ""¿Profesión?""
I'll look. "Occupation?"
Profesión: detective privado.
Occupation: private detective.
Observen su profesión.
Note the occupation.
-¿ Y su profesión?
-And her occupation?
Profesión: maestra escolar.
Occupation: school teacher.
edad, profesión, colegios.
age, occupation, schools.
Profesión: jardín de cabello.
Occupation... Hair garden!
Profesión: Consultor.
Occupation: Consultant
Profesión del marido.
Husband’s occupation.
Profesión: Maniquí.
Occupation: Mannequin.
Profesión: agricultor.
Occupation : agriculteur.
–¿Su profesión es «agricultor»?
“Your occupation is ‘farmer’?”
De profesión, epistológrafa.
Occupation: letter writer.
Su profesión era «músico».
Her occupation was "musician."
¿Qué clase de profesión era esa?
What kind of occupation was this?
¿Y qué profesión tiene su padre?
And what is your father's occupation?"
noun
Pertenencia a organizaciones relacionadas con su profesión:
Career-related organizational membership
El enfoque no se centra exclusivamente en la elección de la profesión.
The approach does not exclusively focus on career choices.
Habría que motivar a más mujeres a escoger esta profesión.
More women will have to be persuaded to choose this career.
2. Ferias sobre profesiones
2. Careers fair
c) Compatibilidad de la vida familiar y la profesión
(c) Reconcilability of family and career
- Compatibilidad de la vida familiar y la profesión
Reconcilability of family and career Reintegration into gainful employment
Es el dia de las profesiones, no el medio dia de las profesiones.
It's Career Day, not Career Half-Day.
- Cambié de profesión.
-I changed careers.
Estoy cambiando de profesión.
I'm changing careers.
La profesion es mejor.
Career's better.
Tengo una profesión.
I have a career.
Un cambio de profesión.
A career change.
Disfrute su profesión.
Enjoy your career.
-Su asignador de profesion.
-Your career assignment.
Como... ¿cómo una profesión?
As a career?
Y una profesión de verdad.
And a real career.
¿Aquí, en esta profesión?
Here in this career?
Dedicarte a esa profesión.
Commit yourself to the career.
Para ellos jugar no era una profesión.
It wasn’t a career for them.
–No, pero entonces yo tenía mi profesión.
No, but then I had a career.
Una profesión hecha jirones.
A career in tatters.
¡Había tenido una profesión… noctámbula!
She’d had a career—in nightlife!
Por ejemplo, el elegir profesión.
For instance, the choice of a career.
Pero ésa fue mi primera profesión.
But that was my first career.
Haced de la humanidad vuestra profesión.
Make a career of humanity.
noun
- La concesión de autorizaciones comerciales en las profesiones relacionadas con la restauración.
issuing of trading permits in the catering sector.
14. Oficinista ejecutivo (profesión cualificada)
14. Office executive (skilled trade)
El Sr. Weiss ejercía la profesión de cestero.
Mr. Weiss was a basket maker by trade.
- Asistentas de dirección en profesiones calificadas.
Female managerial assistants in the skilled trades.
- ¿Nombre, Profesión, Talla?
Name, trade, size?
- Aprende la profesión.
Learn your trade.
- ¿Nombre, profesión, talle?
Name, Trade, Confection?
Ejerciendo mi profesión.
Practicing my trade.
- Aprenda una profesión.
Learn a trade.
No tenemos profesión.
We haven’t any trade.
Mi profesión era un enigma.
But my trade was a mystery.
Era picapedrero de profesión.
He was a stonemason by trade.
Porque ésa es su profesión.
Because that’s their trade.
Era tejedor de profesión;
He was a weaver by trade;
—No soy un comediante de profesión.
“I’m not a comedian by trade.
Cazaladrones de profesión.
Thief-takers by trade.
Tu nombre y profesión.
Your name and trade?
—Por las posibilidades de la profesión.
‘About the possibilities of the trade.’
noun
Te equivocas de profesión.
You're in the wrong business.
Así es esta profesión.
Nature of the business.
Me equivoqué de profesión.
I'm in the wrong business.
- Es una profesión difícil.
- It's a tough business.
Venimos de diferentes profesiones.
We came on different business.
Es una profesión emocionante.
It is an exciting business.
Esa es la profesión.
IT'S BUSINESS.
Dejo esta profesión.
I'm getting out of the business.
—En mi profesión, no.
Not in my business.
¿Usted es de la profesión?
In the business, are you?
En la profesión todos lo saben.
Everybody in the business knows that.
—Es una profesión peligrosa.
“It’s a dangerous business.”
—En esta profesión todos somos viejos.
“In this business we’re all old.”
Ni en su profesión ni en la mía, doctor.
In your business, or in mine, doctor,
noun
Ingresó al Inner Bar, y siguió ejerciendo la profesión hasta 1996
Called to the Inner Bar and continued in practice as a Senior Counsel until 1996
Sigue ejerciendo la profesión como abogado principal hasta 1987, tras haber ingresado en la Inner Bar en 1980
Called to the Inner Bar in 1980 and continued in practice as a Senior Counsel until 1987
Ingresó en el Inner Bar, y siguió ejerciendo la profesión hasta 1996
1983 Called to the Inner Bar and continued in practice as a Senior Counsel until 1996
Es mi verdadera profesión.
You know, it's my true calling.
La fotografía es mi segunda profesión.
Photography is my second calling.
Te equivocaste de profesión.
Missed your calling.
Sigue siendo una profesión noble.
It's still a noble calling.
Se equivocó de profesión.
You missed your calling, boss.
Vera tiene una profesión.
Vera has a calling.
Esta es mi profesión.
This is my calling.
Parece que equivocaste la profesión.
Looks like you missed your calling.
Hay poco dramatismo en nuestra profesión;
There is very little drama in our calling;
Es una profesión noble y heroica.
It is a noble, heroic calling.
La abogacía es una extraña profesión.
The law is an odd calling.
Sastre de profesión y de una fe obtusa.
A tailor by calling and of a dogged faith.
Así le llamamos en mi profesión.
That’s what we call it in my line of work.”
—Usted equivocó la profesión, coronel.
You lost your calling, Colonel.
—Diablos, quiero decir —insistió— que hay personas incompetentes en todas las profesiones.
"I mean, hell," he said. "There are incompetent people in all walks of life.
—Diablos, quiero decir —insistió— que hay personas incompetentes en todas las profesiones. Es una cuestión básica.
mean, hell," he said. "There are incompetent people in all walks of life. I mean that's basic.
Blancos, negros, abuelas, bebés, personas con estudios, analfabetos, gente de todo el estado, de todas las profesiones y estratos sociales.
Black, white, grandmothers, babies, educated, illiterate, from all over the state and from all walks of life.
Sus acompañantes eran de edades diversas y de todas las profesiones y condiciones sociales; algunos solos, otros se subían al carro con uno o dos niños y un perro.
They were of varying ages, from all walks of life, some alone, some who swung themselves onto the cart with one or two children and a dog.
Las pruebas que existen sobre las patentes concedidas en Estados Unidos resultan sorprendentes porque las personas a las que se les concedían procedían de todo tipo de orígenes y profesiones, no eran solamente personas ricas y de la élite.
The striking thing about the evidence on patenting in the United States is that people who were granted patents came from all sorts of backgrounds and all walks of life, not just the rich and the elite.
Estoy agradecida a los lectores de todas las profesiones y condiciones sociales que me han hecho llegar sus opiniones sobre el argumento y los personajes, y que, para mi sorpresa, han abrazado a Shota como a un rostro del pasado perdido hace mucho tiempo.
I owe a huge thank-you to readers from all walks of life who have commented on the story and the characters and, to my surprise, have embraced Chota like a long-lost face from the past.
La primera es que representaba no solamente a las élites estrechamente aliadas con el rey, sino también a un amplio grupo de intereses, entre los que se incluían los aristócratas menores dedicados a distintas profesiones, como el comercio y la industria, y, posteriormente, a la gentry, una clase nueva de campesinos y comerciantes en ascenso social.
First, it represented not only elites closely allied to the king but also a broad set of interests, including minor aristocrats involved in different walks of life, such as commerce and industry, and later the “gentry,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test