Translation for "proezas" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Producir un documento final ha sido toda una proeza.
Producing a final document had been no small feat.
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a las Naciones Unidas y a todas las demás organizaciones, naciones e individuos que contribuyeron a esta proeza.
Let me take this opportunity to thank the United Nations and all the other organizations, nations and individuals that helped us to achieve that feat.
Ninguna nación por sí sola podría haber logrado esa proeza.
No single nation could have accomplished that feat.
Consideramos que esta proeza es uno de los ejemplos más exitosos y completos de empresas de este tipo en situaciones posteriores a un conflicto que se han registrado recientemente en todo el mundo.
We consider that feat to be one of the most successful and most comprehensive examples of such undertakings in recent post-conflict situations throughout the world.
La pertenencia a esta Organización por casi la mitad de su existencia es una proeza que llena de orgullo a un país que apenas tiene 30 años.
Belonging to this Organization for almost half the time it has existed is a proud feat for a country that is barely 30 years old.
Los países pobres y su población tienen derecho al desarrollo y a mejorar su nivel de vida, proeza que en el mundo de hoy requiere un mayor crecimiento económico.
Poor countries and their populations have the right to development and to improve their living standards, a feat that in today's world requires higher economic growth.
La singular proeza de la firma de la Política Nacional de la Mujer, después de las prolongadas negativas por parte de gobiernos anteriores, es un hito encomiable en la lucha por la igualdad de la mujer.
The singular feat of signing the National Policy on Women after the protracted failures by previous administrations is a commendable milestone in the struggle for women's equality.
Si ese progreso realmente se hubiera alcanzado en un período tan breve habría sido, sin duda alguna, una proeza asombrosa.
Such progress, had it really been made in such a short period of time, would no doubt be an amazing feat.
En verdad, no me cabe duda de que la creación de las Naciones Unidas fue la mayor proeza de la humanidad en el siglo XX.
Indeed, I harbour no doubt that the establishment of the United Nations was humanity's greatest feat of the twentieth century.
No obstante, no cabe duda de que esta proeza casi imposible no se podría haber logrado sin la determinación del pueblo de Sudáfrica y sin los esfuerzos concertados de la comunidad internacional.
There is no doubt however, that this almost impossible feat could not have been achieved without the determination of the South African people and the concerted efforts of the international community.
- ¡Qué proeza, Hugh!
What a feat, Hugh!
Haciendo proezas heroicas.
Performing feats of heroism.
Es una proeza.
It's a great construction feat.
¡Una gran proeza!
A great feat!
No es una proeza pequeña...
No small feat...
Realizaré una proeza...
I will perform a feat...
Lograrás proezas imposibles.
You will accomplish impossible feats.
Una proeza impresionante.
An impressive feat. Not really.
Esa proeza está más allá de mí.
“That feat is beyond me.”
Lo cual, de por sí, es una proeza admirable.
Which is an admirable feat in itself.
– ¡Mis proezas de observación!
My great feats of gazing!
—Toda una proeza constructiva.
“An amazing feat of construction.”
Una increíble proeza de ingeniería.
An incredible feat of engineering.
Fue una maravillosa proeza del jinete.
It was a marvelous feat of horsemanship.
Toda una proeza, Bunny.
That is no easy feat, Bunny.
Claro que acercarse tanto sería una proeza.
getting that close would be a feat.
¡Qué extraordinaria proeza sexual!
What an extraordinary sexual feat!
noun
La producción anual de acero era un símbolo preciado de proeza económica nacional.
The annual output of steel was a prized symbol of national economic prowess.
Se entrenó a los niños para que cometieran actos cada vez más atroces como demostración de sus proezas de guerra.
Children were trained to aim to surpass each other in atrocious acts as a demonstration of their prowess in war.
En esta era de proezas científicas y tecnológicas, cuando desentrañamos los misterios de la inmensidad del universo y de las partículas subatómicas, cuando los descubrimientos de la ciencia nos asombran cotidianamente y cambian nuestras percepciones de la realidad, escapa a nuestra comprensión que un sinnúmero de niños se vaya a dormir con el estómago vacío.
In this era of scientific and technological prowess, when we are unravelling the mysteries of the immensities of the universe and subatomic particles, and when the discoveries of science daily amaze us and change our perceptions of reality, it is unconscionable that countless children should sleep on an empty stomach.
Nos definimos en momentos como esos, que nos recuerdan las proezas y la resistencia del carácter jamaiquino.
We define ourselves in moments like those, and we are reminded of the prowess and resilience of the Jamaican character.
Les rendimos homenaje por sus hazañas y reconocemos las proezas de los guardias del Cuarto Batallón de Infantería que se formó en Kazajstán y participó en la Batalla de Moscú.
We pay tribute to the exploits and recognize the prowess of the guards of the Fourth Infantry Division, which was formed in Kazakhstan and participated in the Battle of Moscow.
Paradójicamente, África presenta igualmente señales de ser un continente lleno de vitalidad, capaz de las mayores proezas económicas a poco que la comunidad internacional le dé la oportunidad y los medios de hacerlo.
Paradoxically, Africa also shows the signs of a vibrant continent capable of the greatest economic prowess, as long as the international community gives it the opportunity and the means to achieve its potential.
Permítanme describir sus asombrosas proezas sexuales.
Let me describe Monty's amazing sexual prowess.
Su proeza será reconocida, definitivamente
Your prowess will be acknowledged, definitely
Creo que exagera sus proezas.
I just think you're exaggerating your prowess. Yeah?
Esta obsesión con la proeza sexual machista.
This obsession with male sexual prowess.
Noto que voy a realizar proezas.
I feel I'm going to enjoy great prowess!
¿Kohei? Quiere decir "proeza".
It means "prowess".
Proeza griega en Japón.
Greek prowess in Japan.
Tal proeza es encantadora.
Such prowess is enchanting.
Un año de proezas.
A year of prowess.
inteligencia, carisma, proezas físicas.
intelligence, charm, physical prowess.
No hacen alarde de sus proezas.
They make no show of their prowess.
¡Vuestra proeza será alabada durante generaciones!
Your prowess will be talked of for generations to come!
Las proezas de los caballeros de la Iglesia son legendarias.
The prowess of the Knights of the Church is legendary.
Sus proezas militares son la maravilla del reino.
His martial prowess is the marvel of the realm.
Alardeaba abiertamente de sus proezas sexuales.
Bragged of his sexual prowess openly.
sus proezas en el campo de batalla probaban lo contrario.
his prowess on the battlefield proved otherwise.
luntad, alcanzamos la proeza guerrera y nos atrevimos con la
will achieved that deed of prowess in battle and the perilous
estaban muy equilibrados tanto en proezas físicas como metapsíquicas.
they were nearly equal in metapsychic as well as physical prowess.
corazón, sus proezas y sabiduría eran conocidas por muchos:
temper, his prowess and wisdom, were known to many a
En cierto modo, aquélla sería la gran proeza de Carrie, porque la consumía la envidia.
Somehow, that would be Carrie's tour de force because she was consumed by envy.
Como si el whisky con soda fuese el premio de mis pequeñas proezas amatorias.
As though the scotch and soda were a prize for my small tour de force of lovemaking.
La investigación que Peter había salvado era una proeza científica, una vasta colección de experimentos que demostraban que el pensamiento humano era una fuerza real y mensurable, capaz de interactuar con el mundo físico.
The research Peter had saved was a scientific tour de force—a massive collection of experiments that proved human thought was a real and measurable force in the world.
Tuve que tocar cinco piezas: un concierto de Shostakóvich, dos suites de Bach, todo el Pezzo capriccioso de Chaikovski, casi una proeza, y un fragmento de La misión de Ennio Morricone, elección agradable pero arriesgada, porque también lo había tocado Yo-Yo Ma y la comparación sería inevitable.
Je devais jouer cinq morceaux: un concerto de Chostakovitch, deux suites de Bach, tout le Pezzo capriccioso de Tchaïkovski, ce qui était un tour de force, et un mouvement de la musique du film Mission d'Ennio Morricone, un choix original quoique risqué, car Yo-Yo Ma l'avait enregistré et tout le monde pouvait faire la comparaison.
Desde otra perspectiva, si consideramos que el cine sustituyó a la novela como forma narrativa dominante, una afirmación igual de plausible, se podría interpretar que Godard era el equivalente a los grandes escritores franceses del pasado, capaz de lograr una proeza tras otra: películas como Le mépris [El desprecio], Bande à part, Une femme mariée [Una mujer casada], Pierrot le fou [Pierrot el loco], Deux ou trois choses [Dos o tres cosas que yo sé de ella], La Chinoise, Week End tuvieron la misma importancia en su época que los últimos volúmenes de Balzac o de Proust.
Or if, with equal plausibility, we regard film as the art that has taken the place of the novel as the dominant narrative form of the age, Godard might be seen as the contemporary equivalent of the great French writers of the past, producing one tour de force after another—Le mépris, Bande à part, Une femme mariée, Pierrot le fou, Deux ou trois choses, La Chinoise, Week End punctuating the decade as had once the latest volumes by Balzac or Proust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test