Translation for "presumió" to english
Translation examples
verb
Hasta 1996 se presumía que el jefe de familia era el esposo.
Until 1996 the head of household was presumed to be the husband.
En algunos de los casos se habían formulado acusaciones contra quienes se presumía eran responsables de los asesinatos o las amenazas.
In some of the cases, charges had been brought against those presumed to be responsible for the killings or threats.
A los efectos de las demandas, la resolución del Consejo de Seguridad se presumía válida.
For the purposes of the Applications, the validity of the Security Council resolution was presumed.
Por esa circular, el Ministro dispuso que se congelasen, en los bancos locales, los activos financieros de las personas y organismos que se presumía que eran terroristas.
By this circular, the Minister prescribed the freezing, in local banks, of the financial assets of persons and organizations presumed to have engaged in terrorism.
El Grupo presumió que en este caso, la imposibilidad de volver o la decisión de no regresar se debía a la invasión de Kuwait por el Iraq.
The Panel presumed that for these claimants the inability to return or the decision not to return resulted from Iraq’s invasion of Kuwait.
Se presumía que, una vez cumplida una parte de la obligación (bien dedere, bien judicare), el Estado quedaba eximido de cumplir la otra.
It was presumed that after fulfilling a part of the obligation - either dedere or judicare - the State was released from fulfilling the other part.
Por la misma razón afirmaron que habían sido perseguidos por la policía, que presumía que sus simpatías estaban con los Tigres.
For the same reason, they claimed they were targeted by the police, who presumed them to be sympathetic to the Tigers.
El Tribunal también resolvió que se presumía que las decisiones del presidente de la entidad eran constitucionales y válidas hasta que el Tribunal dictaminara lo contrario.
The Court also ruled that decisions of the entity President are presumed to be constitutional and valid until such time as the Court rules otherwise.
Argumenta que el tribunal no presumió que era inocente antes de demostrar su culpabilidad.
He contends that the Court did not presume him innocent until proven guilty.
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
In this regard, the judgement implied that it presumed that the margin would continue to move towards 115.
¿Se presumió que era un asesino?
He was presumed a murderer?
Se te presumió muerto después de un accidente marítimo hace cuatro años.
Presumed dead after a maritime accident 4 years ago.
Vi luces aquí presumí que podría quedarme hasta mañana.
I thought to presume upon your hospitality and seek shelter until the morning.
Bueno, a ella se la presumía muerta.
Well, she was presumed dead.
Jolene presumió que Mehcad era culpable.
Jolene presumed Mehcad guilty...
Un objetivo singular Nunca se presumía.
A singular target was never presumed.
Se presumía que estaba muerta.
She has been presumed dead.
Ya hace muchos años que presumí pensar que representaba la homosexualidad.
It is many years since I presumed to think that I represented homosexuality.
Presumí que ella iría a contar los flagelos, que nadie podía imaginar
I presumed that she had gone to count her lashes, which nobody could imagine.
Entonces presumí que Ruby se había comido las suyas.
So I presumed Ruby had bitten hers.
Yo presumía de esa intimidad.
I presumed on that closeness.
Se presumió que él era el Pastor.
It was presumed he was the Shepherd Boy.
Se presumía que este hombre estaba muerto.
The man was presumed dead.
En realidad presumió de favorecerme a mí.
She actually presumed to patronize me.
Presumió que no, pero no habían hablado exactamente de eso.
She presumed not, but they hadn’t exactly discussed it.
Tiritando, Furber presumió una brisa.
Shivering, Furber presumed a breeze.
Presumía que iba dirigido a los miembros de la tripulación.
It was addressed presumably to members of the crew.
presumí que los había juzgado a todos por Hin Abtol.
I presume that I had come to judge them all by Hin Abtol.
El hombre presumía de demasiadas cosas y no se podía confiar en él.
The man presumed too much, and he was not to be trusted.
verb
A veces presumía un poco;
Sometimes he would show off a little;
—Es evidente que presumía delante de Parkinson, ¿no?
“But he was obviously showing off for Parkinson, wasn’t he?”
Presumía ante Barry y mi cerebro estaba dormido.
I was showing off for Barry and I kinda put my brain on hold.
Se las enseñé y presumí de uñas sucias.
I held them out in front of him, showing off my dirty fingernails.
Fue delicado con ella, se esforzó, no presumió, no fue sarcástico.
He was gentle with her, he tried hard, he didn’t show off, he wasn’t sarcastic.
Tío Alfred presumió ante mis primos y ante mí haciendo ruidos explosivos con una cerveza.
Uncle Alfred showed off for me and my cousins by chugging a beer.
—¿Qué? —Sé lo que sé. El dibujo del que presumía en el avión… era uno de los míos, ¿no?
“I know what I know,” I said. “The sketch he was showing off in the plane…it was one of mine, right?”
Petro cogió aire y presumió ante ella de cómo siempre mantenía la forma.
Petro breathed in, showing off to her how he always kept in shape;
verb
Antes de la reunión, se debatió si se debía permitir que AE participara en el proceso de seguimiento, que se presumía históricamente que debía ser entre Francia y los signatarios originales del Acuerdo.
Prior to the meeting, it was discussed whether AE should be allowed to participate in the follow-up process, which historically was supposed to be between France and the original signatories of the Accord.
Otro bahá'i, el Sr. Bakhsullah Mithaqi, que, según se presumía, debía ser puesto en libertad en agosto de 1996 conforme a su condena, sigue en prisión.
Another Baha'i, Mr. Bakhshullah Mithaqi, who was supposed to be released in August 1996 according to his sentence, continues to be held in prison.
Lo único que sabemos en este punto es que lo que presumía ser una ejecución indolora se volvió algo salido de una película de horror.
All we know at this point is what was supposed to be a painless execution has turned into something out of a horror film.
No, no pedir. Se presumía que estaba negociando.
No, not ask. She was supposed to be bargaining.
Se presumía que Pitt no debía ir más lejos.
This was as far as Pitt was supposed to go.
Significado: Pierce no estaba allí, no estaba donde se presumía que debía estar.
Meaning: Pierce was not there, not where he was supposed to be.
Sin duda presumía que el sonido de la música ahogaría el del disparo.
The music is supposed to drown the shot.
Al amanecer, se presumió que el cadáver había sido arrojado al mar.
At dawn it was supposed the body had been thrown into the sea.
Presumió que los americanos debían de andar diseminados por la ciudad, para conocer sus curiosidades.
The Americans, she supposed, were scattered through the city, sight-seeing.
verb
Me pregunto a quien le presumía cuando lo usaba.
I wonder who she was fancying when she wore it.
Te presumió, creo.
He fancies you, though.
Siempre presumía de ser como... un hijo para Eli, parte de mi familia, cosa que no es.
He always fancied himself a... a son to Eli, a part of my family, which he is not.
Presumía de ser un bon vivant..., un amante de las mujeres.
He fancied himself a great bon vivant—ladies’ man and everything.
Y este Stokes, más bien un palurdo, un pelma insufrible, ¡presumía de ser bacteriólogo aficionado!
And this Stokes, rather a bounder, a frightful bore, fancied himself as an amateur bacteriologist!
Ella no podía deshacer el castillo… Mejor dicho, no quería, porque se creía una artista y presumía de que su obra estaba muy adelantada para su época.
She could not unmake the castle‌—‌or would not, for she fancied herself an artistic sort and boasted that her work was years ahead of its time.
Todo el mundo se había acostumbrado a verlo con su ropa vieja y raída, y ahora, de pronto, presumía con un lujoso traje de Armani, lo que causó general asombro.
Everyone had grown accustomed to seeing him in his old and tattered clothing, and for him to suddenly be sporting a fancy Armani suit threw everyone for a loop.
Dijo: «Bueno, entonces tendré que ocuparme de un ojo menos». Por entonces presumía de que gustaba a las mujeres, pero yo siempre pensé que era demasiado bajo. —Lo superaba gracias a su bondad —dijo él.
He said, ‘Well, that’s one less eye to keep on me.’ He fancied himself a ladies’ man then, but I always thought he was too short.”
Ela era esse tipo de menina, Magnus pensou, o tipo que pegava o que queria e presumia que você ficaria feliz por ela ter gostado do objeto em questão.
She was that kind of girl, Magnus thought, the kind who took what she wanted and assumed you would be delighted that she’d taken a fancy to it.
Un kilómetro y medio menos de lo que mis tíos en baja forma corrían con fines benéficos algún que otro fin de semana y solo unos cuantos más de los que mi madre presumía hacer en la máquina de remar de su elegante gimnasio.
One and a half kilometers less than my out-of-shape uncles ran on odd weekends for charity, and only a few more than my mother boasted she could manage during rowing-machine classes at her fancy gym.
Moyashka presumía provisionalmente que la radiación asociada a las señales de radio pudiera explicarlo.
Provisionally, Moyashka conjectured that radiation accompanying the radio signals might account for it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test