Translation for "presumir" to english
Translation examples
verb
Se presumirá la inocencia del acusado a menos que se demuestre su culpabilidad.
The accused shall be presumed innocent until proven guilty.
se presumirá que el mensaje de datos está firmado.
it is presumed that the data message is signed.
"se presumirá ..."
"Presumed ..."
- que se lo presumirá inocente mientras no se pruebe su culpabilidad;
To be presumed innocent until proven guilty according to law;
Para ello, se propuso sustituir "se tendrá por" por "se presumirá".
To achieve that, it was proposed to replace the word "deemed" with the word "presumed".
Todo prevenido se presumirá inocente hasta que se demuestre su culpabilidad.
Every accused person is presumed innocent until proven guilty.
Cabe presumir que incluye, entre otras cosas, factores como los siguientes:
Presumably, it includes, inter alia, such factors as:
Se presumirá la inocencia del inculpado hasta que se demuestre su culpabilidad.
The accused is presumed innocent until proved guilty.
Es de presumir que la regla se aplica también a la Subcomisión.
He presumed that the rule also applied to the Sub-Commission.
Ello hace presumir también la responsabilidad criminal de los culpables.
This also presumes criminal responsibility on the part of the culprits.
Puedes presumir demasiado.
You may presume too much.
No me gusta presumir.
Oh, I would never presume.
No quería presumir.
Didn't want to presume.
Sí, exacto, presumir.
Y-yeah, exactly, presume.
No quiero presumir.
I don't want to presume.
Gracias por presumir usted.
Thank you for presuming.
No me atrevería a presumir.
I wouldn't dare presume.
Presumir lo peor.
To presume the worst.
Presumir lo que usted quiera.
“To presume anything you like.”
“¿Cómo me atreví a presumir?”
“How dared I presume?”
—¡No te atrevas a presumir conmigo!
Do not presume, never with me!
Y se ha convencido de que yo no presumiré.
He’s satisfied himself that I won’t presume.
Es ridículo presumir que es un robot.
It's ridiculous to presume him a robot."
—No se puede presumir tanto del futuro.
'Let's not presume to see too far into the future.
Pero es de presumir que nadie más lo sabía.
But no one else would have known that, presumably.
Debo presumir que la cita es auténtica.
I have to presume the quote is authentic.
verb
No es que hubiera mucho margen para presumir.
Not that there was much latitude for showing off.
O que agradece la oportunidad de presumir.
Or grateful for an opportunity to show off.
A Paco le gustaba presumir.
Paco liked to show off.
Y yo tendré la oportunidad de presumir de ti.
And I will have a chance to show off you.
—No trates de presumir, jovencito.
“Don’t try to show off, youngster.
Sólo quería presumir.
I just wanted to show off.
Cuando están mejor es cuando se ponen a presumir.
They’re at their best when they’re showing off.
Bebí demasiado, para presumir.
I drank too much to show off.
—Belly no tiene ninguna necesidad de presumir.
"Belly doesn't need to show off.
Por aquí nadie se dedica a presumir.
Ain’t nobody shows off around here.
verb
Pero esto no quiere decir que las reservas así autorizadas pueden hacerse a voluntad, sino que el razonamiento aplicable a las reservas que no están prohibidas se aplica en este caso: desde el momento en que se adopta la definición amplia de determinadas reservas que cuenta con el apoyo de la mayoría de los miembros de la Comisión, conviene distinguir dentro de esta categoría de reservas entre las reservas cuyo contenido se especifica en el tratado mismo, por una parte, y las reservas que en principio están permitidas pero con respecto a las cuales no hay motivo para presumir que pueden privar al tratado de su objeto y su fin.
But it does not follow that reservations thus authorized may be made at will: the arguments applicable to non-prohibited reservations apply here, and if one accepts the broad definition of specified reservations favoured by the majority of Commission members, a distinction must be drawn between reservations whose content is defined in the treaty itself and those which are permitted in principle but which there is no reason to suppose should be allowed to deprive the treaty of its object or purpose.
Las otras tres hipótesis de flagrancia autorizan la aprehensión del inculpado si fuere señalado como responsable por la víctima, por algún testigo presencial o por algún copartícipe, o cuando se encontraren en su poder el objeto, instrumento o producto del delito, o, también, si aparecieren huellas o indicios que hagan presumir fundadamente su participación en el ilícito investigado.
178. The other three possible cases of flagrante delicto allow the accused to be apprehended if identified as the culprit by the victim, another witness at the scene or a fellow perpetrator; if the object, instrument or proceeds of a crime are found in his possession; or if clues or evidence are found that give reason to suppose that he was involved in the illegal occurrence under investigation.
III. El inculpado es señalado como responsable por la víctima, algún testigo presencial de los hechos o quien hubiere participado con él en la comisión del delito, o se encuentre en su poder el objeto, instrumento o producto del delito, o bien aparezcan huellas o indicios que hagan presumir fundadamente su participación en el delito; siempre y cuando se trate de un delito grave, así calificado por la ley, no haya transcurrido un plazo de cuarenta y ocho horas desde el momento de la comisión de los hechos delictivos, se haya iniciado la averiguación previa y no se hubiera interrumpido la persecución del delito [...]
III. The accused is identified as the culprit by the victim, another witness at the scene or a fellow perpetrator; the object, instrument or proceeds of a crime are found in his possession; or clues or evidence are found that give reason to suppose that he was involved in the commission of the crime, provided that the crime is one defined as serious by law, that no more than 48 hours have elapsed since the crime was committed, that a preliminary investigation has been launched and that the crime is still under investigation.
Adicionalmente, el tiempo transcurrido hace difícil presumir razonablemente que la seguridad del Estado podría resultar afectada por acceder a los archivos.
What is more, given the time that has passed, it is hardly reasonable to suppose that State security could be jeopardized by access to these records.
Sin una orden escrita, los miembros de las fuerzas de seguridad pueden esposar a todas las personas detenidas que opongan resistencia durante su conducción, intenten evadirse, agredan a quienes les conducen o a otras personas, así como cuando existan fundamentos para presumir que la persona a quien se conduce puede causarse lesiones a sí misma o suicidarse, al conducir a personas que han sido detenidas por aviso público de búsqueda y ya han intentado evadirse estando detenidas o mientras cumplían una condena, así como en otros casos en que existan fundamentos para considerar que la persona conducida intentará evadirse.
Without a written order, a member of the security forces may restrain all detained persons who give resistance during escort, who try to escape, who attack the escort or some other person, as well as when it is supposed with reason that the person being escorted may inflict self—injury or commit suicide, when persons are escorted who have been arrested on the grounds of a wanted circular and who have already tried to escape from detention or from serving a sentence, as well as in other cases when there is reason to believe that the escorted person will try to escape.
Cabe presumir que al delegar en los secretarios judiciales las actividades relacionadas con las costas disminuya el volumen de trabajo de los tribunales y los jueces en relación con las costas, lo que contribuirá a acelerar los procesos judiciales.
Entrusting clerks of the court with the activities related to court fees is supposed to reduce the work load of courts and judges as to some activities concerning court fees, which should contribute to an improvement of proceedings.
Bueno, no vamos a presumir de nuestra hermandad así que seré modesto pasamos por ser de los mejores en Heidelberg.
Well, we're not suppose to boast about our corps. So what I shall say is a gross understatement. It just happens to be the finest corps in Heidelberg.
Puedo presumir que un nuevo Jaguar me espera en la puerta?
I suppose a new Jaguar is waiting for me outside.
- No me gusta presumir, pero...
Well, I don't like to brag, but... there's supposed to be some game around here.
¿Supongo que llamaste para presumir?
I suppose you rang to gloat?
Kiltar, el bravo brahmán, siempre agradecido, había dicho lo suficiente para hacerlo presumir.
Kiltar, the always grateful brahmin, had spoken enough to make him suppose.
—Bien, ¿qué sabe usted sobre la ley de la gravitación? —Nada, excepto que su desarrollo es muy reciente, todavía no lo bastante como para decirse que esté totalmente fundamentada, y que su fórmula es tan difícil que sólo una docena de hombres en Lagash pueden presumir de entenderla. —¡Venga, hombre!
„But what do you know about gravitation?“ „Nothing, except that it is a very recent development, not too well established, and that the math is so hard that only twelve men in Lagash are supposed to understand it.“ „Tcha! Nonsense!
verb
Ya sé, no era exactamente "la que más éxito tendrá" pero no tenía un título de abogada para presumir ni un apartamento en Rittenouse Square, ni un trabajo de primera.
I know, not exactly "Most Likely to Succeed", but it's not like I had a law degree to brag about, or a Rittenhouse Square apartment or a fancy job.
No trates de presumir.
Don't get fancy.
- No es presumir si es cierto.
- It's not fancy if it's true.
No intentes presumir.
Don't try and get fancy.
Siempre estás intentando presumir, ser algo que no eres.
You're always wanting to get fancied up, trying be something you're not.
—Eso te enseñará a no presumir tanto de armadura.
‘That’ll teach you to go all fancy with your armour.
Y todo porque a Apolo le dio por presumir de su enorme arco dorado.
All because Apollo bragged about his big fancy golden bow.
Carlos y Enriqueta volvieron acompañados, como era de presumir, por Carlos Hayter.
Charles and Henrietta returned, bringing, as may be conjectured, Charles Hayter with them.
verb
– preguntó Paul. –No es como para presumir -confirmó Avery.
Paul asked. Avery said, “Not so swank.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test