Translation for "presumidos" to english
Translation examples
verb
Todavía quedan 98 casos pendientes de funcionarios detenidos, encarcelados, desaparecidos o presumidos muertos.
20. There are still 98 unresolved cases of staff members detained, imprisoned, missing or presumed dead.
Esta disposición afecta también el derecho del imputado a ser presumido inocente hasta que su culpabilidad haya sido demostrada en el procedimiento penal.
This provision also affects the accused's right to be presumed innocent until proven guilty in criminal proceedings.
Los Estados y otros actores deben velar por que su ayuda al desarrollo de las comunidades indígenas dependa de resultados predeterminados, presumidos correctos por entidades ajenas a la comunidad.
States and other actors should take care to avoid conditioning their development assistance for indigenous communities on predetermined outcomes that are presumed by the outsiders to be the correct outcomes.
73. La ley establece que la minoría de edad, cuando señalada, debe ser presumida.
73. By law, if a suspect is reported to be a minor, it must be presumed to be true.
Afecta, por último, el derecho del inculpado de ser presumido inocente hasta que se demuestre su culpabilidad.
Lastly, it affects the right of the accused to be presumed innocent until their guilt is proved.
Afirma además que se ha violado el párrafo 2 del artículo 14 porque no se ha presumido su inocencia.
He further claims a violation of article 14, paragraph 2, because he was not presumed innocent.
En cuanto a la afirmación de que se debería haber presumido su inocencia hasta que se demostrara su culpabilidad, el Estado parte afirma que este concepto se plantea únicamente en los procesos penales.
As to the claim that he should have been presumed innocent until proven guilty, the State party argues that this concept arises in criminal trials only.
Las disposiciones son compatibles con el derecho a ser presumido inocente.
The provisions are consistent with the right to be presumed innocent.
Toda persona acusada de un delito será presumida inocente hasta el veredicto de culpabilidad.
Everyone charged with an offence shall be presumed innocent until convicted.
c) toda persona acusada de un delito será presumida inocente hasta que se pruebe su culpabilidad de conformidad con la ley;
(c) anyone charged with an offence is presumed innocent until proved guilty according to law;
O assassino presumido Hindenburg".
"O Assassino presumed Hindenburg."
Eres el perro más presumido
You're the most presuming dog
Presumido muerto, tres meses antes de que yo naciera.
Presumed dead three months before I was born.
Presumido por alguien, pero no por usted, no es así?
Presumed by some, but not by you, is that it?
¿Por qué eres presumida, perra?
Why do you presume, bitch?
Varias veces han presumido que ha muerto... y él se ha recobrado horas después.
Several times he's presumed to have died... only to revive some hours later.
Por el cual mi cliente es presumida como inocente.
For which my client is presumed innocent.
MIA y presumido muerto.
MIA and presumed dead.
- ¿Viejas chismosas presumidas?
- presumably old gossips?
Sabe, en realidad no me importa lo que haya presumido y no le prometí nada al Sr. Trillo.
You know, I really don't care what you presumed, and I didn't promise Mr. Trillo anything.
Pero había presumido demasiado de sus fuerzas.
But she had presumed too much on her strength.
¿Por qué presume tanto, de qué presume el presumido?
Why does he presume so much, what is the presumptuous man presumptuous about?
—Has presumido demasiado, Señor Krishna —le dijo—, y has ofendido la santidad de la Noche.
"You have presumed too much. Lord Krishna," she told him, "and offended against the sanctity of Night.
Pero ahora vio que había presumido demasiado y se había metido en una trampa de falsas suposiciones y complacencia.
But now he saw that he had presumed far too much, walking into a trap of false assumption and complacency.
A primera vista podría haberse presumido que eran guardias, pero las embajadas estadounidenses, sin excepción, apostaban infantes de marina como custodios.
At first glance, it might be presumed they were guards, but American embassies, without exception, posted American Marines as guards.
Un año antes, aunque el Gauleiter de Berlín hubiese presumido de ofrecer semejante discurso, el Beobachter habría fingido que no. Bajar del tren. Subir las escaleras.
A year earlier, even if the Gauleiter of Berlin had presumed to give such a speech, the Beobachter would have pretended he hadn't. Out of the commuter train. Up the escalators.
Estaba claro que Anjín-san era demasiado peligroso para alguien, pero Toranaga no había presumido que el ataque se produjese con tanta rapidez y dentro de sus propios departamentos.
Clearly the Anjin-san was too dangerous to some to leave alive. But Toranaga had never presumed that an attack would be mounted within his private quarters or so fast.
Ahora, por ejemplo, Katharine estaba siendo muy poco máquina y, en consecuencia, resultaba molesta. Perdía el tiempo y no hacía el discurso de Paul mientras hablaba con su presumido amante el doctor Bud Calhoun.
Now, for instance, Katharine was being annoyingly unmachine-like, dawdling over Paul’s speech, and talking to her presumed lover, Doctor Bud Calhoun, at the same time.
verb
<Presumido>, gruñó Jake.
<Show-off,> Jake grumbled.
Un exhibicionista presumido, superficial y muy hábil.
A vain, shallow, and extremely competent show-off.
Presumida —murmuró Sam, y acto seguido bajó por el lado.
Show-off,” Sam muttered, then went over the side.
—Por lo menos no era una intelectual y una presumida —masculló en tono ofensivo.
“At least she wasn’t a brainer and a show-off,” said Bill offensively.
Se comportaba como si ella fuera a ponerse a acariciarlo por ser tan presumido.
He acted like he thought she was going to rub the fuzz off his peach for him, for being such a big show-off.
Pensamos que deberían haberlo hecho, eso concuerda muy bien con tu imagen de presumido estúpido.
We thought they would, it would tie in so well with this image of you as some stupid show-off.
verb
Bien, ¿Qué se supone que haces cuando realmente te gusta una chica, pero no lo sabías al principio entonces, arruinaste tu oportunidad con ella, y ahora está este otro chico muy enganchado con ella quién creías que era un presumido total,
Okay, what are you supposed to do when you really like a girl, but you didn't know it at first, then you sort of blew your shot with her, and now this other dude's really into her
Yeah de, y cómo soy presumidos ¿Para encontrar la época, Sr. Decker?
Yeah, and how am I supposed to find the time, Mr. Decker?
Al ver chicas presumidas, pizpiretas y con garbo, uno diría que bajo la ropa son algo más que un tubo con protuberancias.
Girls with vain faces and pert airs and graces... would have you suppose that under their clothes... there was more than a tube and some lumps.
Y sólo soy presumida en reconocer ¿todos los pasos?
And I'm just supposed to redo all the steps?
Digo, se supone que tenga una cena con los amigos presumidos de Jane sentarme hablando del arroz de Frank Lloyd.
I mean, I'm supposed to have dinner with Jane's snooty friends, sit around talking about Frank Lloyd Rice.
Yo se que es presumido pero no puede sobresalir.
You know you're not supposed to stick out.
Y se supone que debo estar impresionada porque aquí viene la gran reportera presumida siendo atenta.
And I am supposed to be impressed 'cause here comes your money honey all solicitous.
No soy tan presumido como para creer que soy algo más que un diligente servidor de Su Majestad.
- I am not so conceited as to suppose I am anything more to His Majesty than a diligent servant.
—Supongo que pensarás que soy monstruosamente presumido.
I suppose you must think me monstrously vain.
A ese presumido de Peale, esa pomposa bolsita de aire… ¿por qué cree que lo tolera salvo porque cuenta con su aprobación?
That puffball Peale—that pompous little bag of air—why do you suppose she suffers him, but that he has your sanction?
Vosotros, bastardos presumidos, habéis matado a más soldados de las FDC que ninguna especie alienígena... haciendo cosas al puñetero estilo marine en vez de como se supone que hay que hacer las cosas.
"You smug bastards have killed more CDF soldiers than any alien species—doing things that Marine fucking way instead of the way they're supposed to be done.
—Pues no me llames embustera. Bueno, a lo que iba. Aquí me tienes, en este reducto del protestantismo de Connecticut, entre una colección de judíos presumidos que se las dan de aristócratas rurales y judíos piadosos al mismo tiempo, con un marido que gana veinticinco dólares semanales y, gracias a Dios, posee sentido del humor.
“Then you’re not supposed to call me a liar — and here I am out in this Connecticut Wasp wilderness, with all these tightass Jewish types trying to be country Wasps and pious Jews at the same time, and a husband making twenty-five dollars a week, and thank God he has a sense of humor.
verb
Ay, qué presumida...
Oh, ain't we fancy?
Saquemos al señor Presumido.
Let's bail out Mr. Fancy Pants.
Estaba hablando conmigo, presumido.
Uh, he was talking to me, fancy pants.
Hola, señor Presumido.
Yo, Mr. Fancy Pants.
¿Está claro, señor presumido?
Is that plain, fancy-pants?
Hasta su nombre suena presumido.
even her name's fancy.
Escucha a esta presumida.
Listen to Chock Full O' Fancy Nuts over here.
Si, bastante presumida.
Oh, yeah.Real fancy.
Vaya, ¿no eres presumida?
Wow, aren't you fancy.
Es un presumido. Se lo cree mucho.
He fancies himself.
—Sólo tienes que esperar que regrese nuestro presumido almirante.
Just wait till the fancy admiral gets back.
Porque usted jamás me pagó, señorita presumida.
Because you never did pay, Miss Fancy Pants.
¿Uno de esos presumidos de Park Slope que le robarán hasta el último céntimo?
Some fancy gozlin from Park Slope that'll rob you blind!
Es el bastardo que me atacó, y la presumida que la acompaña debe de estar dentro, sin duda.
That’s the bastard who attacked me and his fancy woman still inside, no doubt.”
El gran gato amarillo del primo Jimmy había recibido una buena zurra y se había quedado sin varios pedazos de su anatomía, mientras que una presumida gata negra, que se daba muchos aires, había decidido que si esa intrusa gris y blanca de cara larga que había salido quién sabía de dónde iba a quedarse en la Luna Nueva, ella no.
Cousin Jimmy's big yellow Tom had got a fearful drubbing, and was minus several bits of his anatomy, while a stuck-up, black lady-cat, who fancied herself considerably, had made up her mind that if that grey-and-white, narrow-faced interloper from goodness knew where was going to stay at New Moon, she was not.
Yo te habría querido tanto, te habría admirado tanto, habría presumido tanto de ti en el bar de la facultad, con las chicas que me gustaban… Me habría aprendido tu carta de memoria y la habría recitado muchas, muchísimas veces, para ellas y para mí, para sentirme acompañado, sostenido por ti en la decisión de ser diferente, el hijo que mi padre nunca habría querido tener, el único que no ha querido parecérsele.
I would have loved you so much, would have boasted about you to the girls I fancied at university . I would have learned your letter by heart and recited it over and over, to the girls, to myself, so that I could feel your presence, feel your support when I decided to be different, decided to be the son my father never wanted, the only son who did not want to be like him.
Allí, según habían presumido, el arroyo paseaba sus aguas vivas y límpidas entre altas orillas de tierra rojiza, color que denunciaba la presencia del óxido de hierro.
There, as they had conjectured, the waters of the stream flowed clear and limpid between high banks of red earth, the color of which betrayed the presence of oxide of iron.
y Clyde Gabriel pensó, extasiado, que no había nada que temer; desde luego, nuestros espíritus pasaban a través de la materia como chispas que eran de la divinidad; desde luego, habría otra vida llena de oportunidades, en la que podría arreglarse con Felicia y tener también a Sukie, no una vez, sino una infinidad de veces, como había presumido Nietzsche.
it came to Clyde Gabriel, rapturously, that there was nothing to fear, of course our spirits passed through matter like the sparks of divinity they were, of course there would be an afterlife of infinite opportunities, in which he could patch things up with Felicia, and have Sukie too, not once but an infinity of times, just as Nietzsche had conjectured.
verb
Una vez, fue invitado a una fiesta muy presumida, y llegó a la fiesta.
He was once invited to a very swank party, and he came to the party.
Un día, apareció un carro y, por la ventana, ví a Polly. Ella estaba toda presumida.
One day, a carriage rolls up and, through the window, I see Polly, only she's all swank.
Habrás notado —¿cómo podrías no haberlo notado?— que Stuart se ha vuelto un presumido.
You’ve noticed—how can you not have?—that Stuart has become a swank.
Norman dio un chirriante frenazo para detener el coche justo al borde de un paso cebra, dejó que una presumida rubia lo cruzara, y salió de nuevo como una flecha, rozando los botones del abrigo y planchando las punteras de los zapatos de un par de siameses subnormales.
Norman squalled to a roasted halt broadside a zebra-crossing, allowed a dumpy blonde to swank past, and whipped the car forward again, snicking the overcoat buttons and ironing the toecaps of two Siamese dotards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test