Translation examples
adjective
Eres un presumido.
You're smug.
Estúpido, presumido robot.
You smug, stupid robot.
Eres muy presumida.
My God, you're smug.
Tu pequeño presumido...
You smug little...
- ¡Pequeña perra presumida!
You smug little bitch!
Estaba tan presumido.
He was so smug.
Qué perra presumida.
What a smug bitch.
No es presumido ni arrogante.
He’s not smug and overbearing.
Ruidoso, presumido y frívolo.
Rowdy, smug, and flippant .
Smith sonrió con presumida satisfacción.
Smith grinned with smug satisfaction.
Su andar no era incriminatorio pero sí decididamente presumido.
His walk was not incriminating but it was definitely smug.
Admítelo, eres un poco… presumido. Trece minutos.
Admit it, you’re a little… smug. Thirteen minutes.
Me puse terca y presumida y no quise decírselo.
But I became obstinate and smug, and wouldn’t tell.
«No les encontrarás en casa.» Pone voz presumida y burlona.
— You won’t find em in. Her voice is smug and gloating.
No tendrías que ser tan presumido ante una victoria provisional. —¿Provisional?
“You should not be so smug in your temporary victory.” “Temporary?”
Había estado presumida, altanera… ¡e incluso lo tildó de cobarde!
She had been smug, overbearing and she had called him a coward!
—Son presumidos, petulantes y se creen pequeños dioses por culpa de sus madres.
“They’re vain and smug and think they’re little gods because of their mothers.
adjective
¡Oh, joven cachorro presumido!
Oh, conceited young puppy!
Eres tan presumido.
You're so conceited.
No seas presumido.
Do not be conceited.
Tienen pinta de presumidas.
They look conceited.
- Es presumido y dogmático.
- He's conceited and opinionated.
- Caramba. lnsistente y presumido.
- Pushy and conceited.
Soy presumido, poco sincero...
I'm conceited and insincere.
Ya es bastante presumido.
He's conceited already.
es terriblemente presumido. —¿Presumido?
he’s so terribly conceited.” “Conceited?”
—¿No son unos presumidos los hombres?
“Aren’t men conceited?”
La ciudad más presumida
The Most Conceited of Cities
—Es un imbécil y un presumido.
“He’s a conceited fool.”
—¡Qué asno tan presumido!
“The conceited jackass!”
—¡Kenneth, eres un presumido!
Ken, you mass of conceit!
Otto es descaradamente presumido.
Otto is outrageously conceited.
–Es una mona orgullosa y presumida.
“She’s a snooty conceited bitch.”
LA CIUDAD MÁS PRESUMIDA En Chamberí
THE MOST CONCEITED OF CITIES Chamberí
(1990) La ciudad más presumida
(1990) The Most Conceited of Cities
adjective
- Hoy presumida, ¿eh?
- Snooty today, aren't you?
Alguna gente es tan presumida.
Some people are so snooty. banging
Vieja y presumida!
Old and snooty!
Sí, era una vaca presumida.
Yes, I remember her. Snooty cow.
Personas de libros, tan presumidas.
Book people, so snooty.
Todas son presumidas.
They're all snooty.
Él es tan presumido
He's so snooty
Un camarero francés presumido.
A snooty french waiter.
Tres maletas, cabello castaño, trato presumido.
Three trunks, brown hair, snooty manner.
A veces, las profesionales son un poco presumidas.
Sometimes career women are snooty.
Ahora, sólo sígueme y actúa presumida.
Now, you just follow me and act snooty.
—Esa zorra presumida te dice dónde girar —dice Darnell—.
“That snooty bitch tell you where to turn,” Darnell says.
imitando a la perfección los modales presumidos de su hermana. Y Jack no pudo contener la risa.
in a perfect imitation of her sister’s snooty manner, and Jack giggled.
Él lanzó un bip ligeramente presumido: por supuesto que estaba trabajando a toda velocidad.
He gave a slightly snooty beep—of course he was working at top speed.
por el aspecto del pie ya podías darte el gusto de predecir la naturaleza presumida de su expresión.
from the look of the foot you could already delightedly foresee the snooty nature of her expression.
Aquellos presumidos criados de la Colina quizá fueran dados a cotillear por toda la ciudad, pero en la Ribera las cosas eran distintas.
Those snooty Hill servants might be given to passing on gossip up and down town, but in Riverside things were different.
Se alejan con aire muy presumido, pero se ve por la forma en que miran hacia atrás que esas cabroncetas tienen unas ganas de rollo que te cagas.
They walk away aw snooty fir a bit, but ye kin tell the wey they look back sniggerin that they wee cunts are as shag-happy as fuck.
Yo no dudaría en casarme con alguien con quien me siento a gusto, lo haría antes que con alguna tonta presumida que se pasa el día acicalándose frente al espejo.
I'd much rather marry someone I truly enjoy being with than some snooty chit who spends all her time primping in front of a mirror."
adjective
Reinaldo, no quiero s er presumido, pero leímos su libro.
Reinaldo, I don't mean to be presumptuous, but we've read your book.
No quiero ser presumido pero estoy más interesado en la actuación.
I don't want to be presumptuous... but I'm more interested in acting.
Parece presumido de mi parte, ¿no?
It does seem presumptuous of me, doesn't it?
Daniel Meade, eres presumido, chauvinista...
Daniel Meade, you are a presumptuous, chauvinistic payaso.
Impotente, presumido recomendado y racista!
You're an impotent, presumptuous racist... with friends in high places.
Pero parecería un presumido.
But it would seem a little presumptuous.
No piense que soy presumida, pero ¿qué hace aquí?
Don't think me presumptuous, but what are you doing here?
Eres un tanto presumido, no?
That's a bit presumptuous, don't you think?
Un poco presumido, ¿no le parece?
A bit presumptuous, isn't it?
La próxima vez mire al Sr. Han, no sea tan presumido.
But next time you see Sir Han, don't be so presumptuous.
—Porque es muy presumido.
Because you're so presumptuous.
¿Por qué presume tanto, de qué presume el presumido?
Why does he presume so much, what is the presumptuous man presumptuous about?
Todos los De Warenne son unos malditos presumidos!
All the de Warennes are damned presumptuous!
Sonrió pensando lo presumido que era al suponer que ella lo aceptaría.
He smiled, thinking how presumptuous it was of him to suppose she might accept him.
por lo tanto, uno puede decir sin ser presumido, que la experiencia de experiencias es el ser un guerrero.
Therefore, one may say without being presumptuous that the experience of experiences is being a warrior.
Así llegó un momento en que se sintió harta de la presumida ameba y de sus pretensiones divinas.
So inevitably there came a time when nature had enough of the presumptuous jellyfish, and his pretension to godhood.
Puede que sea presumido, pero si yo estuviese en tu lugar, lo primero que haría —no hay que ser Fin para entenderlo— es curar a Beatrice.
Maybe I am presumptuous, but if I were in your place, the first thing I would do—you don’t have to be Fin to understand it—is to cure Beatrice.
Anders había amasado por su cuenta un odio ilimitado por la cajera, pero no tardó en volverlo hacia aquella presumida llorona que tenía delante. —Es demasiado —dijo—.
Anders had conceived his own towering hatred of the teller, but he immediately turned it on the presumptuous crybaby in front of him. “Damned unfair,”
adjective
- Es presumida, Manny.
- She's vain, Manny.
¿Crees que soy presumido?
You think I'm vain?
Tan presumida a mi lado
So vain with me
- Nuestro hombre era presumido.
So our man was vain.
Montoya es presumido.
Is Montoya a vain man?
- ¿ Que era tan presumida?
- That she was so vain?
Tom era muy presumido.
Tom was vain.
Sí, es muy presumido.
Yes, he is rather vain.
Es un presumido, ¿eh?
He's just vain, huh?
—Rosa, ¿eres presumida?
Rose, are you vain?
Allison Harrington era presumida.
Allison Harrington was vain.
Es presumido como un pavo real.
He’s as vain as a peacock.
Un hombre orgulloso y presumido.
A proud and a vain man.
En realidad no es tan presumida.
She’s not really that vain.
—Soy demasiado presumida.
‘I’m too vain,’ I said.
—George Jakes, eres un presumido.
‘George Jakes, you’re vain.’
El orgullo me ha hecho una presumida.
Pride has made me vain.
adjective
Antes hubiera presumido. Hoy, ¡se acabó ser un bocazas!
In the past, I would have boasted myself so much... not anymore!
¿Y no suena muy presumido?
And doesn't that sound a bit boastful?
Pero un artículo presumido nos puede ayudar a sacarlo a la luz.
But a boastful article can help us lure him out in the open.
Dudé un poco de decirle para no parecer presumida.
I was a bit hesitant to say because it seemed like I was boasting.
Bueno, no soy un presumido, pero...
Well, I'm not one to boast, but...
El amor no es evidioso o presumido
Love is not envious or boastful.
" No seas tan presumido puede ser que .."
"Don't be so boastful it can be that.."
La Bella y el Presumido.
- Beauty and the boast. - [ Mock Chuckle ]
He presumido de tus poderes... aunque no todos creen.
I have boasted of your powers... ..though not all believe.
¿Diría que es arrogante, presumido, egoísta?
Would you call him arrogant, boastful, egotistical?
¿No había presumido de él durante años?
Hadn’t she boasted of him, for years?
—Parecía un niño presumido—.
He sounded like a small boy boasting.
El propio Hazelius ha presumido de muchas cosas.
Hazelius himself has made many boasts.
Padre había logrado impresionar hasta a aquella muchacha presumida.
Father had managed to impress even this boastful girl.
¿Había presumido de su ganga el señor Gittings una noche de copas?
Had Mr. Gittings in his cups boasted of his bargain?
No eran modales para un errante exhibirse como un muchacho presumido y jactancioso.
It was not a Rover’s way to display his body like a boastful boy.
Había presumido tanto que todos pensaban que Knockglen era un lugar al que merecía la pena ir.
Because of her boasting they all thought Knockglen was the place to be.
Fal Silvas había presumido de la alta velocidad de su obra;
Fal Sivas had boasted of the high potential speed of his brain conception;
—le urgió ella—. Ya sé que no es un hombre presumido. Eso hay que reconocerlo. Es un hombre callado.
she urged him. "I know you are not a boastful man. That one must say for you. You are a silent man.
Habría sido difícil suponer que era boxeador, si Eddie, su hermano, no hubiese presumido tanto de él.
One would hardly have suspected that he was such a fighter had not Eddie, his brother, boasted so much about him.
adjective
Hippos es un cretino presumido y codicioso.
Hippos is a self-important, greedy moron.
–Eres un presumido hijo de puta, Hawthorne.
You're a self-important son of a bitch, Hawthorne.
¿Qué actitud adoptaría Thurlow? ¿Fría y presumida?
Was Thurlow going to be cool, self-important?
Ayudaremos a acomodar a los heridos y luego iré a charlar con ese presumido médico.
Well help the injured inside, and then Ill go and have a chat with this self-important physician.
No me apetece irme y dejarte, pero esa habitación estará llena de los presumidos criados de los altos nobles.
I hesitate to go and leave you, but that room will be filled with the self-important servants of the high nobility.
Apareció una lavandera y se posó cerca de él, la cola arriba y abajo, pasitos presumidos como un sargento que se da aires.
A wagtail came and perched near him, tail going up and down, dapper steps like a self-important station sergeant.
Y ahora ves a todos esos críos tan presumidos, recién salidos de la escuela de negocios, que los llevan sujetos a la cabeza y hablan solos en voz alta, como si estuvieran en trance.
Now you see these self-important kids just out of business school wearing them clipped to their heads and talking out loud as if in a trance.
En Leuke Kome me presenté al legado imperial, un acicalado, engreído y presumido joven llamado Florencio Víctor, y le pregunté cuánto tiempo tardaría mi navio en partir.
At Leuke Kome I presented myself to the Imperial legate, a sleek and self-important young popinjay named Florentius Victor, and asked him how long it would be before my ship was to leave.
—Este es mi amigo Coleman —le dijo Lisa cuando Carmen entró tranquilamente en la sala, con una sonrisa burlona, presumida, en la carita que se lavaba a conciencia nada más levantarse. —Hola, Carmen —le dijo Coleman.
"This is my friend Coleman," Lisa said when Carmen came strolling into the room, on her small, scrubbed firstthing-in-the-morning face a slightly amused, self-important mock smile. "Hello, Carmen," Coleman said.
adjective
¡Una presumida, como todas las niñas de Ingleside!
A regular hoity-toity like all those Ingleside girls!
Especie de gallito presumido, con esa voz de sabelotodo —pensó—;
Cocky young bastard, with your hoity-toity voice, he thought.
¿Pensaba tal vez ese hombre que alguien tan presumida como Claire Laurent era incapaz de cometer un asesinato?
Did he think someone as hoity-toity as Claire Laurent was incapable of murder?
adjective
Un poco presumido.
A tad bit pompous.
Aunque sea un gilipollas presumido
Even if he is a pompous asshole.
¡Eres un charlatán presumido!
You are a pompous blowhard!
Y son tan presumidos y arrogantes.
And they're so pompous and arrogant.
Parece mas un presumido idiota, si me preguntas.
More like a pompous schmuck,you ask me.
Excepto que también me estás desangrado, idiota presumido.
Except you're bleeding me out, too, you pompous ass.
Ir tras idiotas presumidos, dándoles su solo postres.
Going after pompous jerks,giving them their just deserts.
Eres un asno presumido.
Why you pompous ass?
—Lloyd es un capullo presumido.
‘Lloyd’s a pompous arse.’
Un pelmazo presumido, apostaría.
A pompous jerk, I'll bet.
Hasta ese ganso presumido de Ernest Gerson se saca cincuenta mil al año.
Even a pompous fool like Ernest Gerson pulls down fifty thousand a year.
Afróntelo, Andy, cree que es un imbécil presumido, así que se cachondeó de usted.
Face it, Andy, she reckons you're a pompous ass so she took the piss."
Era como ir con tu abuela, dijo uno de los Tommies invisibles. —¡Es un antigualla presumida!
It was like going about with your grandmother, one of the invisible Tommies said, “she is such a pompous old thing!”
A ese presumido de Peale, esa pomposa bolsita de aire… ¿por qué cree que lo tolera salvo porque cuenta con su aprobación?
That puffball Peale—that pompous little bag of air—why do you suppose she suffers him, but that he has your sanction?
adjective
Bueno, lady Beatrice Viner fue la última; se casa pasado mañana con el presumido duque de Leominster.
And so it is in a manner of speaking.) Lady Beatrice Viner was the last—she’s getting married the day after tomorrow to the priggish young Duke of Leominster.
En aquellos años podía haberme relacionado fácilmente con los retoños presumidos, remilgados, bien vestidos y bien alimentados de las lustrisimi familias, como los Balbi y los Cornari. Zía Zuliá se esforzaba en persuadirme, pero yo prefería estos amigos, más viles y vivaces.
I could easily have been consorting in those years with the well-fed and well-dressed, prim and priggish offspring of the lustrìsimi families, such as the Balbi and the Cornari—and Zia Zulià used every effort and persuasion to make me do so—but I preferred my vile and more vivacious friends.
adjective
Wernstrom, ¡he sido un tonto presumido!
Wernstrom, I've been a vainglorious fool!
Su Alteza el Más Elegante y Presumido.
His Vainglorious, Most Elegant Highness.
Entonces, su Majestad, su tártara-tártara-tártara abuelo, el rey Max el presumido, por un torneo eligió entre sus caballeros a un campeón para liberar el reino de la peste.
And so, Your Majesty your great-great-great-great- great-grandfather King Max the Vainglorious, by a tournament chose from his knights a champion to free the kingdom from pestilence.
Sobre todo, deploraba que hu­biera retratado al antiguo escriba Taita como un fanfarrón presumido y jactancioso.
In particular she felt he had portrayed Taita, the ancient scribe, as a braggart and a vainglorious poseur.
La confundí con una efigie. Mírala ahora, ahí arriba en el techo, presumida como el demonio y el doble de mala.
I mistook her for an effigy. Now look at her. Up in the rafters, vainglorious as the devil and twice as much trouble.
¿No era al mitológico unicornio al que se cazaba con espejos, para fascinar a la presumida bestia mientras sus asesinos se preparaban para asestar el golpe?
Wasn't the formerly-mythical unicorn hunted with mirrors, to fascinate the vainglorious beast while its killers circled for the strike?
Teógenes lanzó una blasfemia y golpeó su puño contra uno de sus muslos. —Idiotas. Ese frívolo bastardo presumido de Filipo se burla de nosotros. Los atenienses son unos imbéciles.
Theagenes, cursing, beat his fist on his thigh. Philip! The fools, the misbegotten, fribbling, vainglorious Athenian fools.
adjective
Era una perra presumida.
She was a stuck-up bitch.
Odioso mojigato presumido.
Odious stuck-up prig.
Como odiaba a estas presumidas princesitas.
How she hated these stuck-up little princesses.
Era la madre la bruja y la presumida de su hermana.
It was the bloody mother who was the cow and the stuck-up sister.
Compartimos apartamentos, trabajos y presumidos sementales.
We shared apartments, jobs, and stuck-up studs.
Esa presumida insoportable… –¿Cómo va uno a culparla? – dijo Grover, suspirando-.
That stuck-up, no good—” “Who can blame her?” Grover said.
Ya tengo ganas de ver la cara que pondrán Dee Hutchins y la presumida de Lolly Kaplan.
I can’t wait to see DeeDee Hutchins’s face, and that stuck-up Lolly Kaplan.”
Realmente, Rashid debería dar un puñetazo en la presumida nariz del tal señor Buttú.
Really, Rashid should bop this Buttoo right on his stuck-up nose!
Ya estoy harto de esperar mientras una inglesa presumida destroza la reputación de mi familia.
I’m done with waiting around while some stuck-up English girl wrecks my family’s reputation.
Avanzó, con un orgullo tan desesperado, que todos pensaron que era una presumida y que había que bajarle los humos.
She marched by, so proudly desperate that they all thought she was stuck-up and had to be brought down a peg or two.
adjective
Dios, ¡eres tan presumido!
God, you're pretentious!
Sí que suena presumido.
That does sound pretentious.
¿Sí? , y tú presumida.
And you're pretentious.
¡El Shudokan es presumido!
The Shudokan is pretentious!
...y dice: "¿Presumido, moi?"
And he says, "Pretentious? Moi?"
- "Académicos". Puntos por presumido.
"Academicians." Points For Pretentiousness.
Malditos ricos presumidos.
Rich, pretentious bastard.
- Tal vez es porque soy presumido.
- Maybe because I'm pretentious.
¡Esa chica presumida de Vassar!
That pretentious Vassar girl!
Él es un verdadero presumido y ella una de las mujeres menos pretenciosas que conozco.
“He’s a total snob, and she’s one of the least pretentious people I know.”
—Este sitio no me gusta nada, todos apestan a tabaco, son presumidos y adoptan unas actitudes horribles.
Everyone reeks of cigarettes, is pretentious, and has terrible posture.
Luego Vittorio se vuelve hacia el chico calvo del brazo de la butaca y dice de aquel idiota presumido:
Vittorio then turns to the bald guy in the armchair and says of the pretentious geek, 'And this is Stump, another .
Siendo muy joven, en el internado, descubrí que la fama de ingenioso —o al menos algo de habilidad para chinchar a los presumidos— puede compensar hasta cierto punto las etiquetas incriminatorias de «ratón de biblioteca» y «empollón» a ojos de todo el mundo, salvo de los musculitos más mentecatos.
I learnt very early, at boarding-school, that a small reputation for wit--or at least a certain skill at puncturing the pretentious--can offset in part the damning labels of 'bookworm' and 'swot' with all but the most crassly athletic.
adjective
Los peces nuevos siempre son unos cretinos presumidos.
The new fish are always cocksure punks.
Como enseña la fábula, puede parecer que pierde la carrera... contra su némesis, la liebre insolente y presumida.
As the fable teaches us, it may appear that he is losing in his race against his nemesis, the insolent and cocksure hare.
No se trataba de misiles ni de satélites, pura tecnología presumida.
This was not the missiles or the satellites, all that cocksure technology.
Crabtree consultó su reloj y se pasó una mano por la melena en un gesto de presumido.
Crabtree checked his watch and ran a cocksure hand through his long hair.
noun
Y tú Ev, un presumido.
- And you, ev, are a poseur.
Es un presumido... pero las tiene a todas babeando.
He's a real poseur. but he has the old dears drooling.
Porque es ciega... porque es presumida... o porque no quiere que la gente sepa que ha estado llorando.
Either she's blind... or she's a poseur... or she doesn't want people to see she's been crying.
Más bien como presumidos que tienen 20 años.
More like poseurs in their 20s.
Tu sabes, hay muchos juegos que podría jugar sin tener que tratar con narcisistas, presumidas manipulaciones.
You know, there's a lot of games I could play that don't involve dealing with narcissistic, manipulative poseurs.
Para mí, el tipo es un presumido.
He's a bit of a poseur, if you ask me.
¿Por qué es que todos los pianistas son tan terriblemente presumidos?
Why is it that all pianists are such terrible poseurs?
No tengo nada en común con estos presumidos, besandose el trasero entre ellos.
I got nothing in common with these poseurs, kissing each other's asses.
Los presumidos, los falsos.
The poseurs, the frauds.
No son más que unos cultistas lunádeos y presumidos, y cualquier persona inteligente se daría cuenta de ello.
They were poseurs, lunatic cultists, and any intelligent person could see that.
Sólo los pederastas, los aventureros y los crápulas. Como ese ridículo coronel Lawrence, un homosexual decadente, un patético presumido.
Only pederasts, adventurers and crooks, like that ludicrous colonel Lawrence, a decadent homosexual and a pathetic poseur.
Estaba en ruso, era la letra de Marina y resultaba evidente que la había escrito sin que Lee se enterara, la había colado antes de que él pegara el sobre y lo echara en el buzón, un mensaje personal de la esposa del presumido al amigo mayor y mundano.
This was in Russian, clearly in Marina's handwriting and evidently written without Lee's knowledge, sneaked in before he sealed and mailed the envelope- a private message from the wife of the poseur to the sophisticated older friend.
noun
¡Me quedo con un método que no lo... convertirá en un presumido sarcástico!
I would settle for a method where it won't turn out to be a sarcastic prig!
Es tan... presumido.
He's such a... prig.
Cualquier presumido puede apretar un gatillo.
Any prig can pull a trigger.
Pero tomas a uno de esos presumidos de cucharas de plata y esperas que sobrevivan en las calles, bueno...
But you take any one of those silver-spoon prigs and expect them to survive on the street, well...
Paris es un joven presumido y Ayante (Oiax en la obra), un matón.
Paris is a young prig, Ajax (renamed Oiax) a bullying fool.
A Beckett le enfurecía pensar que debía trabajar con ese presumido, sabría Dios por cuánto tiempo.
It angered Beckett that he would have to work with this prig for God alone knew how long.
Presumidos impertinentes que se reúnen con el presidente de vez en cuando, se hacen fotos oficiales y dejan que el trabajo en la Casa Blanca se les suba a la cabeza.
Officious little prigs who meet the president a few times, get their official photograph, and let working in the White House go to their heads.
Llegué a la conclusión de que era eso lo que le faltaba a mi rellano en la residencia Falco: yo tallado en mármol de Carrara, como un presumido vanidoso y cargado de dinero que está satisfecho de su mundo.
This was, I decided, what my landing needed at the Falco residence: me in Carrara marble, like a plush prig with lots of money who felt satisfied with his world.
El precio del viaje les parecía muy pequeño si una vez, sólo una, ante la visión del eterno amanecer, podían decirles a los presumidos, petimetres, a los embaucadores mojigatos, a los presuntuosos y «ricos» lo que pensaban de ellos.
The voyage seemed to them a small price to pay if once, only once, within sight of that eternal dawn, they could tell the prigs, the toffs, the sanctimonious humbugs, the snobs, the ‘haves’, what they thought of them.
noun
<Presumido>, gruñó Jake.
<Show-off,> Jake grumbled.
Presumida —murmuró Sam, y acto seguido bajó por el lado.
Show-off,” Sam muttered, then went over the side.
—Por lo menos no era una intelectual y una presumida —masculló en tono ofensivo.
“At least she wasn’t a brainer and a show-off,” said Bill offensively.
Se comportaba como si ella fuera a ponerse a acariciarlo por ser tan presumido.
He acted like he thought she was going to rub the fuzz off his peach for him, for being such a big show-off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test