Translation for "preocupándolo" to english
Translation examples
verb
Al Comité sigue preocupándole que no se hayan adoptado medidas análogas para regular la adopción en el plano nacional.
The Committee remains worried about the fact that the same measures have not been taken to regulate national adoptions.
No obstante, al Comité sigue preocupándole el gran número de niños que participan en actividades laborales, en particular los niños que trabajan en el campo, los trabajadores domésticos, los niños que trabajan en pequeñas empresas y los niños que trabajan en la calle, quienes, según parece, están menos protegidos por la legislación.
It nevertheless remains worried about the large number of children engaged in labour activities, in particular children working in the fields, domestic workers, children working in small enterprises and children working in the streets, who appear to be less protected by legislation.
La dirección. Mire, no dé vueltas por ahí preocupándola.
Now look, you won't go round worrying her.
Hice lo que pude para evitar seguir preocupándole... pero parece que fallé vergonzosamente.
I did what I could to avoid it so that I could keep you from worrying but it seems that I have embarrassingly failed.
Aquello seguía preocupándola.
It still worried her.
Era algo que había estado preocupándola mucho últimamente.
It was something she had been worrying a lot about lately.
Su espalda seguía preocupándolo.
His back continued to worry him.
Su propio trabajo allí seguía preocupándolo.
His own work there still worried him.
En primer lugar, el recuerdo del violín seguía preocupándola.
For one thing the thought of the violin kept worrying her.
—Sí, seguro… —Ahora tienes que seguir molestándole, preocupándole.
“Yeah, sure.” “Now you’ve got to keep working on him, keep him worried.” “Uh-huh.”
Después fue al montículo de los pictsis, cosa que llevaba preocupándola desde hacía tiempo.
Then she went to the pictsies' mound. She'd worried about that.
Aquella carta con sello alemán, la que Charles había roto, la había preocupado y seguía preocupándola.
That letter with the German stamp—she had worried about it and worried about it—the one Charles had torn up.
El doctor Crabbe vino a verla preocupándole con su insistente amabilidad.
Dr. Crabbe came to see her and worried her with his insistent kindness.
verb
49. El Comité acoge con satisfacción la información que figura en los párrafos 95 y 96 del informe del Estado Parte de que una de sus prioridades será el fomento de la adopción legal de niños y el establecimiento de servicios de asesoramiento a este respecto, pero sigue preocupándole la falta de un marco jurídico y normativo claro de las diversas formas de atención alternativa, por ejemplo, la acogida en el hogar o kafalah.
49. The Committee welcomes the information, in paragraphs 95 and 96 of the State party's report, that one of its priorities will be the development of child adoption in its lawful form and the provision of counselling services in that regard, but remains concerned at the lack of a clear legal and policy framework for various forms of alternative care, like such as fostering, or kafalah.
No obstante, al Comité sigue preocupándole que, a pesar de esas mejoras, el presupuesto de salud del Estado parte siga siendo apenas una pequeña proporción de su presupuesto total.
However, the Committee remains concerned that, despite these increases, the health-care budget of the State party remains at a low proportion of its total budget.
Sin embargo, sigue preocupándole el acceso todavía limitado y poco igualitario a servicios completos de atención de la salud, especialmente en el caso de los niños romaníes y de los niños de las zonas rurales, que se refleja, entre otras cosas, en una tasa de mortalidad infantil relativamente elevada y en la segregación de los pacientes romaníes en los hospitales, que sigue siendo una práctica frecuente.
However, the Committee remains concerned at the still limited and inequitable access to adequate health-care services, especially for Roma children and children in the rural areas, reflected, inter alia, in the relatively high infant mortality rate and in the segregation of Roma patients in hospital facilities that remains common practice.
484. El Comité acoge con satisfacción la información que figura en los párrafos 95 y 96 del informe del Estado Parte de que una de sus prioridades será el fomento de la adopción legal de niños y el establecimiento de servicios de asesoramiento a este respecto, pero sigue preocupándole la falta de un marco jurídico y normativo claro de las diversas formas de atención alternativa, por ejemplo, la acogida en el hogar o kafalah.
484. The Committee welcomes the information, in paragraphs 95 and 96 of the State party's report, that one of its priorities will be the development of child adoption in its lawful form and the provision of counselling services in that regard, but remains concerned at the lack of a clear legal and policy framework for various forms of alternative care, like such as fostering, or kafalah.
Ella piensa que está por encima de esto, pero a la pequeña Humphrey sigue preocupandole lo que la gente piensa.
She thinks she's above it all, but little Humphrey still cares what people think.
Tenía gracia que, después de todo lo que había pasado, siguieran preocupándole las pequeñas sensaciones.
It was funny that after what she'd been through, she still cared about such tiny sensations.
verb
Eso era lo que había estado preocupándole.
That was what had been bothering him.
La entrevista seguía preocupándolo.
The interview still bothered him.
¿Acaso eso sigue preocupándole? Lo recuerda.
Does that bother him?He remembers.
Pero la oferta de Idaho seguía preocupándole.
This offer from Idaho still bothered him, though.
El instinto dijo a Corrigan que algo estaba preocupándolos. ¿Qué era?
Instinct told Corrigan that something was bothering both of them. What was it?
No parecía preocupar a Vala… y Luis no quería permitir que acabase preocupándole a él.
It didn’t seem to bother Vala ... and Louis couldn’t afford to let it bother him.
Seguía preocupándole que no pudiera percibir ningún espíritu.
It still bothered him that he couldn’t sense any spirits.
No tenía sentido. Y sin embargo… Algo seguía preocupándole, le había estado preocupando desde que habían encontrado a Alex ante su puerta.
It didn’t make any sense. And yet. Something was still bothering him, had been bothering him since they’d first seen Alex in front of their door.
Lo sucedido en el Imperial seguía preocupándole, pero se había dicho a sí mismo que eso no iba a impedir su trabajo.
What happened at the Imperial still bothered him, but he had made up his mind that it wouldn't deflect his work.
El comentario de Rourke sobre el aumento de su parte debido a las muertes de Meadows, Franklin y Delgado continuaba preocupándole.
Rourke’s reference to his share growing larger because of the deaths of Meadows, Franklin and Delgado continued to bother him.
verb
Pienso que algo está preocupándolo.
I think something is troubling you.
¿Le gustaría hablar sobre lo que está preocupándola? No.
Would you like to talk about what's troubling you?
¿Amigo, por qué seguimos preocupándolos por nada?
Man, why are we still troubling them that ain't on nothin'?
Eso no era lo que estaba preocupándola.
That wasn’t what was troubling her.
Esa idea seguía preocupándolo cuando llegó a la multitud.
That thought troubled him as he reached the crowd.
Dijo en voz alta lo que podía estar preocupándolos a todos—.
He spoke aloud what he thought might be troubling them.
El extraño incidente seguía intrigándola y preocupándola, pero había dejado de asustarla.
The weird incident remained troubling, intriguing, but it no longer frightened her.
Sin embargo, confesaba que esas muertes seguían preocupándole: había algo extraño en ellas… algo inexplicable.
Nevertheless, he confessed that those deaths continued to trouble him: there was something not quite right about them – something unexplained.
El asunto del sabotaje seguía preocupándola, pero con un esfuerzo de voluntad concentró sus pensamientos en cuestiones más inmediatas.
The business with the sabotage still troubled her, but with an effort of will she forced her thoughts on to more immediate matters.
No obstante, se llevó los informes a casa y los volvió a leer por la noche. A las dos de la madrugada seguían preocupándole.
But Peter took the reports home with him anyway, and read them all again that night, and he was still troubled by them at two o’clock in the morning.
Mientras se dirigen hacia el ascensor, Hodges pregunta a Janey algo que viene preocupándolo desde que ella lo llamó ayer por la tarde.
As they walk down to the elevator, he asks Janey something that’s been troubling him ever since she called yesterday afternoon.
—Joe asintió con expresión lenta y pesada, como si Sammy hubiera mostrado el reflejo de la cuestión que llevaba todo el día preocupándolo.
Joe nodded his head in a ponderous way, as if, upon reflection, Sammy had settled the question that had been troubling Joe all day.
verb
La agresión futbolística llevaba preocupándola todo el fin de semana.
The football assault had been preying on her mind all weekend.
Pero fue precisamente ese misterioso comentario lo que le llevó a plantear una cuestión que venía preocupándole desde hacía tiempo.
But it was this secret consideration that caused him, now, to raise a subject that had been increasingly on his mind.
verb
Basta, ¡está preocupándola!
Stop it, you are upsetting her!
Retrasándole, preocupándole, poniéndole nervioso.
Delaying him, upsetting him, playing on his nerves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test