Translation for "preocupar" to english
Translation examples
verb
Cualquiera puede crear una empresa especializada en la producción y venta de títulos universitarios, cuya legitimidad y calidad no son en ningún caso verificables, lo que no parece preocupar al Estado.
Anyone can start a company to produce and sell university degrees whose legitimacy and quality are by no means verifiable. And it does not seem to worry the State.
A las naciones acreedoras no les debe preocupar que los fondos resultantes de la cancelación de la deuda se destinen a otros propósitos.
Creditor nations need not worry that funds accruing from debt cancellation will be diverted for other purposes.
226. El derecho del niño al descanso y el esparcimiento es poco conocido en Guinea Ecuatorial; no obstante esta situación empieza a preocupar a varios sectores de la sociedad ecuatoguineana.
226. The right of the child to rest and leisure is unfamiliar in Equatorial Guinea, and the situation is beginning to worry certain groups in society.
Sarmanov pidió al esposo de la autora que no se preocupara y se fuera a la cama.
Sarmanov asked the author's husband not to worry and to go to bed.
125. Sin embargo, aunque la situación entre las entidades suscita inquietudes, tampoco deja de preocupar lo que ocurre dentro de cada entidad.
However, while there is concern about the inter-entity situation, the intra-entity pattern is just as worrying.
A causa de la importancia crucial de las ciencias de la Tierra para la sociedad mundial, esa posibilidad debería preocupar a todo el mundo.
Because of the central importance of Earth sciences to global society, this possibility should worry everyone.
Esa observación no puede sino preocupar a mi país.
That observation cannot but worry my country.
6. A medida que transcurrían los días, me comenzó a preocupar que el Presidente del Consejo de Derechos Humanos no hubiera recibido una respuesta del Gobierno de Israel.
As the days passed, I became worried that the President of the Human Rights Council had received no reply from the Government of Israel.
Aunque son dignos de encomio los esfuerzos desplegados para asegurar la formación de las fuerzas del orden, no deja de preocupar el hecho de que la "policía de extranjeros" parezca tener poderes tan amplios y queda prácticamente al margen del control judicial.
The efforts made to train law enforcement officials were commendable but it was worrying that the “foreigners' police” apparently wielded extensive powers and was practically beyond any judicial control.
El lunes por la mañana, la madre del Sr. Abu Adass recibió una llamada de una persona que le dijo que no se preocupara por Ahmed, dado que estaba en Trípoli, donde el auto en que viajaban se había averiado y estaban esperando a que se lo repararan.
On Monday morning, Mr. Abu Adass's mother received a call from an individual who told her not to worry about Ahmed as he was in Tripoli where their car had broken down and they were just waiting to have it fixed.
No debéis preocuparos.
Don't worry.
Me debo preocupar?
Should I worry?
- Pero me preocuparé.
- But I'll worry.
No necesitáis preocuparos.
You needn't worry.
Pero, sobre todo, que no me preocupara. ¿Que no me preocupara? ¿Se había vuelto loco?
Most of all, don’t worry. Don’t worry? Was he nuts?
No es que le preocupara.
Not that he worried.
Eso es lo que me preocupará.
I'll worry about that.
verb
Debería preocupar a todas las empresas, porque distorsiona los mercados.
It ought to concern every business, because it distorts markets.
Estos hechos deben preocupar gravemente a la opinión pública mundial.
These facts should be a source of serious concern to world public opinion.
Por lo tanto, la posición del Estado Parte sobre esta cuestión no puede menos de preocupar al Comité.
The State party’s position on the question could not fail to be of concern to the Committee.
Ese fenómeno debería preocupar considerablemente a la comunidad internacional.
This phenomenon should be of great concern to the international community.
Esto es lo que debe preocupar al Comité y no el cambio de estatuto per se.
That should be the Committee's concern and not the change in status per se.
El actual tema del programa debería preocupar no sólo a las mujeres.
The current agenda item should not be the concern of women alone.
Estos son datos que nos deben preocupar a todos.
Those statistics should be of concern to us all.
Ello debe preocupar a toda la comunidad internacional.
Poverty was not, however, inevitable, and was theThat was something that should concern of the entire international community.
Aunque habría que verificar ese dato, la situación no deja de preocupar a las autoridades.
Although that remained to be confirmed, the situation was cause for concern for the authorities.
Preocuparos por ellos.
Be concerned about them.
Me estaba empezando a preocupar.
I was getting concerned.
¿Nos debemos preocupar?
Should we be concerned?
De eso se preocupará el Señor.
That's the Lord's concern.
No sabía que le preocupara.
He's concerned?
¿Qué quieres decir con "preocupar"?
What do you mean concern?
Demasiado simple para preocupar.
Way too cool for concern.
Gracias por preocuparos.
I appreciate your concern.
¡Muchas gracias por preocuparos!
Cool! Oh, thanks so much for your concern!
—Por eso no tenéis que preocuparos.
You need not concern yourself there.
—No tenéis que preocuparos por mí.
"You needn't concern yourselves about me.
Pero quizá no fuera eso lo que más le preocupara;
But perhaps that was not her great concern;
—¿Se supone que me tiene que preocupar?
Am I supposed to be concerned?
No era algo que le preocupara normalmente.
Normally, this was not much of a concern for him.
¿Por qué nos debemos preocupar?
Why should we be concerned?
Tampoco era que le preocupara tanto;
He wasn't really that concerned;
Eso es lo único que nos tiene que preocupar.
That alone must concern us.
Tú hiciste que yo me preocupara.
You made me concerned.
verb
También se deduce de lo anterior que la Subcomisión, así como el Relator Especial, Sr. Van der Stoel han basado la redacción de una gran parte de sus informes en las afirmaciones difundidas por los grupos hostiles al Iraq, tanto países como personas privadas, sin que la Subcomisión se preocupara de verificar dichos informes.
It is therefore clear that the Subcommission, like Special Rapporteur van der Stoel, has relied for a major part of its information on the allegations given currency by parties hostile to Iraq, whether States or individuals, without giving itself the trouble of scrutinizing that information.
No me esperaba preocuparos así.
I did not expect this to trouble you so.
Deja de preocupar al Sr. Chaddha.
Stop troubling Mr. Chaddha.
¡Yo no la preocuparé!
I won't trouble you !
No los hace preocupar.
It's unmaking them that's troubling.
No siempre podemos preocupar a los otros
We cannot always trouble others
Mi hermano más joven no desea preocupar a cualquiera.
My younger brother doesn't want to trouble anybody.
¿Cualquier cosa que le preocupara?
Anything troubling him?
No te preocuparé ya con eso.
I won't trouble you with it anymore.
¿Tenías que preocupar a mi tío?
Did you have to trouble my uncle?
Yo preferiría no preocupar a su personal
I'd rather not trouble your staff
No debéis preocuparos por nosotras.
You are not to trouble about us.
Pero yo no dejaría que eso me preocupara.
But I wouldn’t let it trouble you.
Decidí no dejar que aquello me preocupara.
I decided not to be troubled by this.
¿Qué puede preocupar a una niña? No.
What would trouble a poor little child ? No.
¿Le mencionó Nuala algo que la preocupara?
Did Nuala ever confide to you that something was troubling her?
A vos solo deberían preocuparos los otros.
It’s only the others that might give you trouble.”
Bien, ya no tenéis que preocuparos por vuestro flanco occidental.
You need no longer trouble yourself with your western flank.
—Has estado frunciendo el entrecejo como si algo te preocupara.
Yet you have been frowning, as if something troubles you.
Su estado mental me empezaba a preocupar seriamente.
Her mental state had begun to seriously trouble me.
verb
El hecho de que se pueda destruir el modo de vida de otro grupo o de que se pierda el mayor ecosistema húmedo del Medio Oriente no parece preocupar en lo más mínimo al actual Gobierno del Iraq.
The fact that another group's way of life may be destroyed, or that the largest wetland ecosystem in the Middle East will be lost, seems not to bother the present Government of Iraq.
Las estadísticas son tan sombrías que no quiero preocupar a la Asamblea con cifras aterradoras, ya que los colegas que me precedieron ya hablaron de ellas.
The statistics are so grim that I will not bother the Assembly with terrifying figures, since previous colleagues have covered these.
Y sin embargo, mientras la sangre del pueblo congoleño se derrama sobre nuestro cobalto, nuestro cobre y nuestro oro, eso no parece preocupar a todos los que alrededor del mundo compran esos productos y dan dinero a esas gentes que vuelven a saquear y ocupar nuestro país.
And yet, while the blood of the Congolese people is spattered on our cobalt, our copper and our gold, that doesn’t seem to bother those from all over the world who buy them and give money to the pillagers and occupiers our country.
El hecho de que se pueda invocar el estado de emergencia para derogar las disposiciones del párrafo 4 del artículo 18 de la Constitución sobre la prohibición de recurrir a la violencia física o psicológica sobre personas en prisión o privadas de libertad no debe preocupar demasiado al Comité, ya que la prohibición de tortura constituye una norma de jus cogens y porque el párrafo 2) del artículo 6 de la Constitución prevé expresamente que todo texto legislativo debe ser conforme con los principios generales de derecho internacional.
The fact that the state of emergency could be invoked to waive the provisions of article 18 (4) of the Constitution on the prohibition of the use of physical or psychological violence against detained persons or persons deprived of freedom should not bother the Committee unduly, since the prohibition of torture was a jus cogens norm and article 6 (2) of the Constitution explicitly stipulated that all legislative texts must be in accordance with the general principles of international law.
No volveréis a preocuparos por nada.
Nothing'll bother you any more.
¡No me preocuparé por ustedes!
I won't ever bother you.
- Por eso no quería preocuparos.
- That's why I didn't wanna bother you.
No me preocuparé por eso.
I won't let it bother me.
- Te dije que no te preocuparas.
- I told you not to bother.
- Dijo que no me preocupara.
He said we didn't need to bother.
¿Por qué te ibas a preocupar?
Why'd you bother?
Me sorprende que te preocuparas.
I'm surprised you needed to bother.
No se debe preocupar por nosotros.
You mustn't bother about us.
—No tendréis que preocuparos por mí.
You need not bother yourself with me.
Mí no preocupar de Intertemporal.
I do not bother of Intertemporal.
Como si no te preocupara nada.
Like nothing bothers you.
Pero no dejé que eso me preocupara.
I didn’t let it bother me though.
No que les preocupara mucho a ninguno de los dos.
Not that it much bothered either of them.
—Pues tampoco preocupará a Bako.
“Then it won’t bother Bako.
No había creído que eso la preocupara.
He had not thought it would have bothered her.
Eso no preocupará a Rombeau, se lo esperará.
That won't bother Rombeau-he'll expect it.
Le pregunté si había algo que le preocupara.
I inquired if there was anything bothering him.
Si de reforma nos vamos a ocupar y no sólo preocupar, rechacemos por incompatible el enfoque corporativo y transnacional que promueven algunos de los principales donantes de las Naciones Unidas, como si este edificio fuera una bolsa de valores y las justas aspiraciones de los pueblos fueran meras mercancías.
If we are to be occupied, and not only preoccupied, with reform, let us reject, as incompatible with this Organization, the corporate and transnational approach promoted by some of the main United Nations contributors, as if this building were a stock exchange and the just desires of the peoples were mere merchandise.
Una cuestión que preocupará cada vez más a los encargados de elaborar las políticas en los Estados de Europa oriental y del Báltico es determinar si los desequilibrios externos cada vez mayores pueden seguir financiándose fácilmente o si es probable que se conviertan en una restricción para el crecimiento.
A question that will increasingly preoccupy policy makers in eastern Europe and the Baltic States is whether the growing external imbalances can continue to be financed easily or whether they are likely to become a constraint on growth.
Y cuando todo lo demas falló para preocupar mi mente, ayudaría a Jake Rosati con su trabajo.
And when all else failed to preoccupy my mind, I would help Jake Rosati work on his grind.
La estratagema era alemán, preocupar a los Estados Unidos con una guerra con México, y por lo tanto se mantiene fuera de Europa.
The German ploy was, preoccupy America with a war with Mexico, and therefore you keep them out of Europe.
Esto les preocupará durante un tiempo.
That would preoccupy them for a while.
La cuestión habría de preocupar a Husserl y a Sartre.
The question was to preoccupy Husserl and Sartre.
Esto no quiere decir que todo aquello me preocupara en exceso.
Not to imply that 1 was overly preoccupied with any of this.
De repente Mercedes se dio cuenta de que sólo había una cosa que preocupara a la mujer.
Mercedes suddenly realised that there was only one thing that preoccupied this woman.
Gavin siempre fruncía el ceño como si le preocupara algo o luchara internamente con un enigma.
Gavin usually appeared to be slightly frowning, as if preoccupied or mentally wrestling with some internal conundrum.
—Como vamos a marchar en seguida, no necesitáis preocuparos de estas bagatelas —contestó con calma—.
He answered quietly: "As we shall be going forward almost at once, these trifles need no longer preoccupy you.
Como me había pasado con frecuencia en mi propio templo, otra vez me enfrentaba con la doctrina de la Impureza de las Mujeres que parecía preocupar a todos los clérigos.
Again, as I had often met it in my own church, I was confronted with the Impurity of Women doctrine that seemed to preoccupy all clergymen.
Por supuesto, tenía conciencia de su gran fascinación por los relatos de la era espacial, que parecían preocupar a la mayoría de los chicos en estos tiempos, fuese cual fuere su edad.
Of course, she had been aware of his great fascination with space-age tales, which seemed to preoccupy most kids these days, regardless of age.
También durante todo este tiempo Carlos fue objeto de maquinaciones continuas que, si bien nunca llegaron a nada en términos reales, sí sirvieron para inquietar y preocupar a la Commonwealth.
Throughout this time, too, Charles was the focus of continual scheming which, though it never came to much in real terms, served to unsettle and preoccupy the Commonwealth.
Sin embargo, lo eran tanto como las gentes de nuestro siglo; y, a pesar de que a nosotros se nos apabulla con el tema del sexo a todas horas (como a ellos con la religión) tal vez les preocupara más que a nosotros.
But they were quite as highly sexed as our own century--and, in spite of the fact that we have sex thrown at us night and day (as the Victorians had religion), far more preoccupied with it than we really are.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test