Translation for "premisa que" to english
Premisa que
Translation examples
II. PREMISAS BÁSICAS
II. BASIC PREMISES
Esa es la premisa del multilateralismo.
That is the premise of multilateralism.
Introducción y premisas básicas
Introduction and basic premises
Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.
That is the basic premise of today's debate -- a premise that is acknowledged almost unanimously within the membership of the Organization
Premisa del Foro
Premise of the Forum
Esta premisa -- una premisa central del informe del Consejo de Derechos Humanos -- es errónea.
This premise - a central premise of the Human Rights Council Fact-Finding Report - is wrong.
Premisas básicas
Basic premises
Pero ellos siguen bajo la premisa que aún lo hay en 40km/h.
THEY'RE WORKING UNDER THE PREMISE THAT IT'S STILL 40.
Pero avanzan sobre la premisa que era él, ¿tengo razón?
But you're moving forward on the premise that it was him. Am I right?
Me pongo a venir aqu' en la premisa ... que hab'a encontrado algo extraordinario.
I put myself out to come here on the premise... that you had found something extraordinary.
Toda nuestra existencia esta basada en esta gran premisa, que nosotros somos... especiales... y superiores a todo lo demás.
Our whole existence here is based on this great premise, that we're... special... and superior to the whole thing.
Deja de hacerme preguntas basadas en la premisa que estoy equivocado.
Stop asking me questions based on the premise that I'm wrong.
Es mi premisa que el concepto de felicidad personal... penetra en la literatura de una nación o civilización... cuando la influencia de esta comienza a declinar.
It's my premise that the concept of personal happiness... permeates the literature of a nation or civilization... as its influence wanes.
Es basado en la premisa que la música es una calle de dos vías.
It's based off the premise that music is a two-way street.
Por años, no hice nada mientras te oía criticar a los EEUU... aceptando tu premisa que disentir es patriótico.
For years, I've sat back, listening to you criticize the US of A, accepting your premise that dissent is patriotic.
Estás basando todo esto en una premisa que...
You're basing this all on the premise that...
El caso de la defensa está basado en la premisa que la Srta. Fenton estaba celosa de su marido porque estaba teniendo una aventura.
The defendant's case is built on the premise that Mrs. Fenton was jealous of her husband because he was having an affair.
–La premisa de la premisa, por así decirlo.
The premise of the premise, so to speak.
La premisa era sencilla.
The premise was simple.
—Las premisas son ciertas.
The premises are true.
—¿Basándote en qué premisa?
Based on what premise?
Compruebe sus premisas.
Check your premises.
—¿Qué premisas básicas?
“What basic premises?”
ésta es la premisa básica.
This is the basic premise.
Ahora tenía una premisa.
I now had a premise.
Mi premisa era un engaño.
My own premise was a fraud.
Ahora, ya tenía una premisa.
Now, I had a premise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test