Translation examples
verb
Los doctores les preguntaron qué estaban buscando.
The doctors asked them what they were looking for.
Preguntaron si había combatientes de Hamas.
They asked for Hamas fighters.
Tal como preguntaron nuestros profetas,
As our prophets asked,
Las delegaciones preguntaron cómo se corregirían estas deficiencias.
Delegations asked how this would be addressed.
Luego una delegación o dos preguntaron por el mandato.
Then a question was asked by a delegation or two with regard to the mandate.
Le preguntaron que cuántas veces había robado.
They asked him how many times he'd stolen something.
También preguntaron si se había publicado el informe.
Members also asked whether the report had been published.
Preguntaron cuáles habían sido los mayores logros de la Consejería.
They asked what the greatest achievements of the Council had been.
Los soldados preguntaron acerca de sus armas.
The soldiers asked about their weapons.
Nunca preguntaron qué entraba en sus aguas territoriales.
They never asked what was coming into their territorial waters.
- Nunca me preguntaron.
You never asked.
Ustedes no preguntaron.
You didn't ask.
Ustedes me preguntaron.
You asked me.
preguntaron los aldeanos.
the villagers asked.
Preguntaron por Jarod.
They asked forJarod.
Pero no le preguntaron nada.
But they asked nothing.
No le preguntaron nada.
They didn't ask questions.
Todos preguntaron por ti.
They all asked for you.
¡Ellos no le preguntaron!
They didn't ask her!
No me preguntaron nada más.
That was all they asked me.
No preguntaron qué era.
They didn’t ask what these were.
Y no me las preguntaron.
And they never asked me those.
verb
Algunos funcionarios preguntaron cuál era exactamente el significado de "rendición de cuentas".
Some staff members inquired about "accountability."
Preguntaron cuáles eran las modalidades operacionales previstas por el CCI a este respecto.
They inquired about the operational modalities envisaged by ITC in this respect.
Preguntaron si el Gobierno tenía la intención de aprobar una ley sobre las minorías.
Members inquired whether the Government was planning to adopt a law on minorities.
117. Suecia y Suiza preguntaron en qué beneficiaría a las víctimas el fondo.
117. Sweden and Switzerland inquired how the fund would benefit victims.
Preguntaron sobre las asociaciones en el ámbito de la violencia basada en el género.
They inquired about partnerships in the area of gender-based violence.
Preguntaron también sobre la obtención de asistencia (administrativa y financiera) para adherirse a la Convención.
They also inquired about obtaining assistance (both administrative and financial) for joining the Convention.
Varias delegaciones preguntaron si los cambios propuestos tendrían consecuencias financieras.
Several delegations inquired about the budgetary implications of the proposed changes.
¿Que es lo que ven? los escépticos al principio se preguntaron y cuando vieron el show ellos mismos se emocionaron!
And though first a little skeptical these moderates inquired, and once they finally saw the show their love for it caught fire!
Kisna, los hombres que te buscan me preguntaron por ti.
Kisna, the men hunting for you Inquired about you to me...
No le dijiste al Sr. Van Cleaf ayer que tus visitantes preguntaron por uno de nuestros voluntarios.
When Mr. Van Cleaf came upon your visitors yesterday... you neglected to tell him that they were inquiring about one of our volunteers.
Algunos de ustedes preguntaron por la petición.
Some of you have inquired about our petition.
Me dijeron que ustedes preguntaron por María.
I'm Sister Margaretta. I understand you inquired about Maria.
Algunas personas, muy pocas, que conocen a nuestra familia preguntaron sobre eso.
Some people... A small handful who know our family. - Have naturally inquired.
Me preguntaron por al agenda a través de un intermediario mentalmente disminuído.
They inquired about the notebook Through an intellectually impaired intermediary.
Una de nuestras personas Él / ella preguntaron frecuentemente sobre un paciente.
I'm inquiring about one of your patients. One of our deputies checked up on a regular basis.
Entonces, algunos días más tarde, dos detectives llegaron, y, después de visitar la escena del crimen, preguntaron si alguien había percebido cualquer cosa sospechosa.
So a few days later two plainclothes policemen arrived, who, after visiting several of the crime scenes, inquired if anyone had noticed anything suspicious.
Me preguntaron por ti, claro.
They inquired after you.
Corrieron hasta el hotel y preguntaron en recepción.
They hurried to the lodge and inquired at the desk.
—¿Cómo es eso? ¿Cómo es eso? —preguntaron muchas voces.
"How is that? how is that?" inquired a number of voices.
—¿Adónde, señor? —preguntaron los circuitos del taxi.
'Where to sir?' the cab's circuit inquired.
preguntaron dos o tres voces a la vez.
Page 29 inquired two or three men together.
Buscaron a la niña entre la gente, y preguntaron por ella, pero sin éxito.
      They searched among the crowd for the little girl and inquired for her, but without success.
Los inquilinos, los vecinos y los extraños preguntaron en vano por ella.
The residents of the house, the neighbors, and also strangers came and inquired after her.
Nadie detuvo a Urso, ni siquiera le preguntaron lo que hacía.
No one stopped Ursus, no one inquired even what he was doing.
Le preguntaron sobre cómo se estaba adaptando a la vida en Crydee, y luego sobre su viaje.
They inquired how he was adjusting to life in Crydee, and then about this trip.
Me preguntaron si me extrañaba que la madre no espantara a las moscas.
Did I not wonder, they inquired, why the mother did not shoo away the flies?
verb
417. Otros miembros se preguntaron sobre la utilidad de los proyectos de directriz 3.1.5 y 3.1.6.
417. Other members questioned the usefulness of draft guidelines 3.1.5 and 3.1.6.
76. Algunos representantes preguntaron si los procedimientos eran útiles y propusieron que se examinaran.
Some representatives questioned whether the procedures were useful and suggested that they be reviewed.
37. Los participantes en la reunión preguntaron qué se haría para evitar la partida de las personas capacitadas.
37. The meeting participants questioned how the trained people will be retained.
Varias delegaciones preguntaron por qué no se había llenado el puesto de Uagadugú.
Several questioned why the post at Ouagadougou had not been filled.
Otros participantes se preguntaron si estas medidas excedían el mandato de la Comisión.
Others questioned whether this would exceed the mandate of the Commission.
Añaden, además, que las autoridades nunca les preguntaron nada en relación con su queja.
They further mention that they have never been questioned by the authorities in relation to their complaint.
Cuando le preguntaron sobre su amiga Beatriz, respondió que no sabía nada.
When questioned about her friend Beatrice, she told her interrogators that she knew nothing.
Otras delegaciones preguntaron si el Partido Radical Transnacional tenía capacidad legislativa.
Other delegations questioned whether TRP had legislative capacities.
En las deliberaciones finales, los participantes preguntaron si se había progresado desde 2001.
In our concluding deliberations, participants questioned whether we had made progress since 2001.
Perdón, ¿qué preguntaron? Estaba...
Sorry, what was the question?
Nuestros agentes preguntaron a Massey.
Our agents questioned Massey.
No me preguntaron nada.
They didn’t question me.
Los otros no le preguntaron nada.
The others didn’t question him.
Y ellos te preguntaron con los ojos.
They questioned you with their eyes.
Éstos también le preguntaron.
And they also tried to question her.
Sonrió cuando le preguntaron.
He smiled when they questioned him.
Pero entonces preguntaron por el vehículo.
But they did ask about the truck.
—¿Preguntaron concretamente por el violín?
“The piece, the violin, they ask about it specifically?”
verb
Algunas delegaciones preguntaron qué relación había entre los apartados d) y e).
Some delegations queried the interrelation of paragraphs (d) and (e).
Algunos oradores preguntaron si los donantes bilaterales podían colaborar más ampliamente en el proceso.
Some speakers queried whether bilateral donors could have a more enhanced collaborative role in the process.
Algunas delegaciones preguntaron cómo se habían determinado esas cifras y qué elementos se incluían en ellas.
Several delegations raised queries regarding how the figures had been determined and what elements were included in those figures.
Otras delegaciones preguntaron si deberían o no incluirse en la definición otras categorías de víctimas.
Other delegations queried whether additional categories of victims should be included in the definition.
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
Some queried how the cuts had been prioritized.
Algunos Estados Miembros preguntaron cómo podría cambiarse y fortalecerse la función de las organizaciones de la sociedad civil.
17. Some Member States queried on how to broaden and strengthen the role of civil society organizations.
Cuando le preguntaron sobre ello, Sfia contestó que los vándalos habían actuado bajo el nivel de los visores externos, y el único sonido que recogieron los sensores de audio no desentonaba de la actividad nocturna habitual.
When queried on that point, Aivas replied that the vandals had been operating under the level of the exterior visuals, and the only sound the audio sensors had picked up had been consistent enough with usual nocturnal activity.
verb
Los profesores les preguntaron.
Their teachers grilled them.
verb
Preguntaron si la Secretaría se había ocupado de esa cuestión.
They enquired whether the Secretariat had addressed the issue.
Algunos de los países preguntaron si la UNCTAD estaría en condiciones de prestar más asistencia en este sentido.
Some of the countries enquired whether UNCTAD would be able to provide additional assistance in this matter.
Algunos Estados Miembros preguntaron cómo se iban a cuantificar las repercusiones de la nueva subdivisión.
Some Member States enquired how the impact of the new branch would be measured.
Cuando se organizó la visita les preguntaron si preferían habitaciones separadas o compartir una suite.
When the arrangements were made, it was enquired whether they would prefer single rooms or a shared suite.
Entonces vino la señora Selwyn y se preguntaron unos a otros excluyéndome a mí, quiénes iban a la reunión de la noche.
Mrs Selwyn then coming in, general enquires were made, to all but me, of who would go to the assembly.
Cuando al día siguiente preguntaron por el paradero de la maestra, en la escuela les dijeron que se había marchado al campo con una amiga hasta que estuviese restablecida.
On enquiring at school next day they were told she had gone to the country to stay with a friend until she was better.
Todavía no parecían temer que, con el amo muerto, la cuenta pudiera cancelarse, aunque hubo uno o dos que sí preguntaron qué ocurriría ahora.
Nor did they yet seem too afraid that with the master dead the account might be closed, though one or two did enquire what would happen now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test