Translation examples
verb
Algunas personas en Washington se preguntan ¿por qué nos odian?
Some people in Washington have asked "Why do they hate us?"
A menudo me preguntan si los Estados Unidos exigen una verificación "perfecta".
I am often asked if the United States demands "perfect" verification.
En los Estados Unidos algunos preguntan: ¿por qué preocuparnos por las Naciones Unidas?
In the United States, some people ask: Why should we bother with the United Nations?
En esta fase no se le preguntan los motivos por los que abandonó el país de origen.
At this stage he/she is not asked about the reasons for leaving the country of origin.
Algunos se preguntan por qué necesitamos una Conferencia de Desarme y una Comisión de Desarme.
People ask why we need the CD and UNDC at all.
Algunos observadores se preguntan qué medidas o servicios especiales existen para esas personas.
Commentators have asked what special measures or services are in place for them.
Para estudiar esta relación en los países desarrollados los economistas se preguntan:
Economists have examined this relationship in the developed countries by asking:
Muchos se preguntan qué vendrá después.
Many are asking what comes next.
Ahora qué nos preguntan los enfermos, los jóvenes y los pobres de nuestros pueblos.
"Now what?", we are asked by the sick, the young and the poor of our peoples.
Entendemos a quienes preguntan por qué no se puede mejorar el texto como nosotros quisiéramos.
We are sympathetic with those who ask why we cannot improve the text as we would like.
Nunca les preguntan.
They never ask.
¿Cómo, se preguntan?
How, you ask?
- Si me preguntan ...
- If they ask...
¿Qué, me preguntan?
What, you ask?
Todos preguntan eso.
Everyone asks that.
Siempre lo preguntan.
They always ask.
- ¿Si preguntan quiénes?
When who asks?
¿Es mucho?, le preguntan.
‘Is there much?’ they ask.
¿Por qué no preguntan?
Why did they not ask?
¿Por qué me preguntan eso?
Why are you asking this?
¿Por qué preguntan eso?
Why do they ask that?
¿Por qué lo preguntan?
Why do you ask this?
–Todos me preguntan eso.
Everybody keeps asking me that.
Muchos me lo preguntan.
Lot of people ask me that.
—¿Por qué todos me preguntan eso?
“Why’s everybody asking me that?
Preguntan por él y él no está.
They ask after him and he’s not around.
verb
Al investigar posibles infracciones de las leyes relativas al trabajo o al empleo, el Departamento de Trabajo y la EEOC no preguntan por la situación migratoria de los trabajadores implicados.
When investigating potential violations of labour or employment laws, DOL and EEOC do not inquire into the immigration status of the workers involved.
Como dije antes, si preguntan a la Organización Egipcia de Derechos Humanos les darán una respuesta mejor que la mía.
As I told you earlier, if you inquire from the Egyptian Human Rights Organization, you will get a better answer than mine.
Los organismos de derechos humanos procuran resolver los problemas que plantean las personas que preguntan sobre derechos humanos.
In receiving human rights inquiries, the Human Rights Organs try to help resolve the problem of the inquirers.
¿Y si ellos preguntan por Mekken?
And if they inquire after Mekken?
Que cuando mas preguntan por un préstamo automotor, Mas aumentan sus tasas.
That if they so much as inquire about leasing a car, you raise their rates.
No dejaban de enviar el dinero para sus gastos y preguntan por ti.
They kept sending money on time for your expenses and inquiring about you.
- Sus invitados preguntan por usted.
- Your guests are inquiring about you.
Ahora todos los padres preguntan por la escuela de preparación de Muniya.
Now all the parents are inquiring about Muniya's coaching school.
Preguntan por unos amigos, Tarzán.
They're inquiring about some friends, Tarzan.
Claro, si preguntan dales una tarjeta.
Sure. If they inquire, give them a card.
Solo preguntan por qué lo haces así cuando existe una alternativa.
They're just inquiring why you would do it that way when there might be an alternative.
¿Por qué cree que hay allí un policía? Si preguntan por ella, investigamos.
ANYBODY INQUIRING, WE CHECK.
Preguntan si es de los nuestros.
They are inquiring if it's one of ours.
Preguntan por ti, tú mismo.
They inquire for you, yourself.
Es el camino de la virtud, mas por él pocos preguntan».
That is the path of righteousness, though after it but few inquires.’ ”
-O son amigos educados de Rubén que preguntan por él- dijo la chica.
“Or they are polite friends of Ruben inquiring after him,” the girl said.
«¿Qué has hecho hoy, papá?», oye que le preguntan sus hijos.
“What did you do today, Daddy?” he hears his children inquiring.
Ustedes preguntan por alguien a quien nosotros conocemos por la Hermana Aquila.
I am an elder of the Church of the Apocryphal You are inquiring about someone we now know as Sister Aquila.
Todos extreman las cortesías y la solicitud, se saludan a golpe de sombrero y se preguntan por sus familias.
So they are polite and mild with each other, and raise their hats and inquire after their colleagues’ families.
Si tus pérfidos amigos vienen y preguntan por ti, nadie en esta casa te ha visto.
If your treacherous friends come and inquire about you, no one in this house has seen you.
—Los an'givare preguntan por un brujo, de nombre Geralt de Rivia. Y por una moza, de nombre Cirilla.
“The an'giyare inquires about a witcher named Geralt of Rivia and a little girl named Cirilla.
Y qué es eso, preguntan ellos, cuando él inclina su aristocrático cuello sureño y les ruega que aprecien la textura de la tela.
And what is this, they inquire as he bows his Southern aristocratic; neck and begs of them to feel the texture.
verb
Sin lugar a dudas, muchos se preguntan lo que puede hacerse en el corto plazo para lograr la reforma del Consejo.
Without a doubt, a question in the minds of many is what can be done in the short term to achieve Security Council reform.
Asimismo, algunas organizaciones se preguntan si es conveniente que el Secretario General presente un informe anual a la Asamblea General.
Consequently, some organizations were questioning the rationale for the presentation to the General Assembly of an annual report by the Secretary-General.
Hay quienes se preguntan si las Naciones Unidas deben hacer tanto hincapié en el mantenimiento de la paz y la seguridad en detrimento del desarrollo.
Some questioned whether the United Nations should place so much emphasis on the maintenance of peace and security at the expense of development.
Tras la adopción del Protocolo algunos se preguntan sobre la utilidad real de sus disposiciones.
Following the adoption of the protocol, some had questioned whether its provisions were really useful.
Algunos se preguntan si las personas de algunos lugares del mundo desean verdaderamente la libertad.
Some question whether people in certain parts of the world actually desire freedom.
47. ¿Puede un niño que vive en condiciones de pobreza extrema tener una escolaridad normal?, se preguntan algunas personas.
47. Several accounts raise the question whether it is possible for a child who lives in extreme poverty to receive a normal schooling.
Su delegación se suma a los que se preguntan si, en tales circunstancias, la Guía debería referirse a las organizaciones internacionales.
His delegation supported those who questioned whether, under those circumstances, the Guide should refer to international organizations.
La continuación de la colonización ilegal ha llegado a tal punto que muchos se preguntan abiertamente sobre la viabilidad de esta solución.
Continued illegal settlement had led to a point where many now openly questioned the attainability of the two-State solution.
Ellos siempre preguntan.
There's always questions.
No le preguntan nada.
It wasn’t a question.
–¿Y si me preguntan?
And what if they question me?
No te preocupes, me lo preguntan mucho.
Don’t worry, it’s a common question.
Seguro que te preguntan.
I bet it’ll be a question thrown at you.
—No es la primera vez que me lo preguntan.
“That's not the first time I've heard the question.
Preguntan una cosa y otra.
And they ask about this and that.
—Siempre me preguntan por ti.
They ask about you all the time.
También preguntan por la Semilla. ¿Dónde está?
They ask about the Seed. Where is it?
Muchos padres nos preguntan sobre la planta.
A lot of parents ask about the plant.
A veces me preguntan por ti, Lucy.
They ask about you sometimes, Lucy.
verb
Ellos se preguntan por qué el labial es la única marca en el pene de McCallum.
They queried why the lipstick was the only marking on McCallum's penis.
No le preguntan por su vida, por las batallas en que ha luchado ni por su muerte.
They don’t query him on his life, on the battles he fought, or on how he died.
Preguntan por él a diario.
They ask after him every day.
Los inquisidores me siguen, me vigilan, preguntan por mí.
The Inquisitors tail me, watch me, ask after me.
—Me preguntan por ti a menudo, Maud. Y es que no te vemos nunca, ¿no es cierto?
‘They often ask after you, Maud: we don’t see you, do we?
verb
Y sólo gon 'se preguntan qué el amo de la parrilla está haciendo.
And they only gon' wonder what the grill master's doing.
Preguntan a los empleados que estaban de turno el lunes por la noche.
They grill the people working Monday night.
verb
Si bien se han observado retrasos en la llegada de las ambulancias, probablemente debido al mal estado de las carreteras o el mal tiempo, los servicios de emergencia nunca preguntan sobre el origen étnico de las personas que les llaman.
Any delays in the arrival of ambulances were most probably due to the poor state of the roads, or bad weather. The emergency services did not enquire into callers' ethnic origin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test