Translation examples
verb
Vi cómo se lo preguntaban a una mujer y luego trajeron a su hijo de 14 años y lo obligaron a violarla.
I saw them ask this of one woman, and they brought her 14 year—old son and forced him to rape her.
14. Adondequiera que la Relatora Especial fuese, los funcionarios le preguntaban porqué había decidido visitar los Estados Unidos.
Wherever the Special Rapporteur went, officials asked her why she decided to visit the United States.
Es decir, los soldados dudaban de ello y preguntaban una y otra vez al personal de primeros auxilios si seguía vivo.
That is to say the soldiers were wondering and they kept asking the first aid personnel whether he was alive or not.
Entre otras cosas, le preguntaban si no había oído hablar de la policía de seguridad.
Among other things, the third complainant was asked if he had not heard about the security police.
También le preguntaban acerca de sus estudios universitarios.
They also asked him about his university studies.
Les preguntaban a las mujeres si tenían familiares hombres en la ciudad.
They would ask women whether they had male relatives in the city.
Antes de 2002, muchos se preguntaban por qué se debería celebrar a la montaña con un Año Internacional, y cuál era su función vital.
25. Before 2002, many people had asked why mountains should be celebrated with an international year and why they played a vital role.
Se afirmó que los guardias a menudo les preguntaban en qué parte del cuerpo preferían ser golpeados.
It was alleged that guards often asked them on which parts of the body they would prefer to be beaten.
Los soldados israelíes lo golpearon violentamente mientras le preguntaban por qué había dejado que las ovejas entraran en el asentamiento.
The Israeli soldiers caught him and beat him very severely, asking why he let the sheep enter the settlement.
Preguntaban por Muhammed.
They were asking about Muhammed.
¿Sobre qué preguntaban?
What did they ask?
Ni siquiera preguntaban.
They didn't even ask that.
Todos preguntaban por mí.
They always asked for me.
Eso era lo que todos me preguntaban.
That’s what they all asked.
—se preguntaban unos a otros—.
they would ask each other.
No le preguntaban nada.
He wasn’t asked any questions.
preguntaban ansiosos—.
they asked anxiously.
¿Cómo es eso?, le preguntaban.
Why’s that, they would ask.
preguntaban los soldados.
they asked Sergeant Madden.
«¿Qué?», preguntaban los oficiales.
“What’s that?” the officers asked.
verb
Se informó a las delegaciones que preguntaban acerca de la demora sufrida por la distribución del texto de los principios rectores que éste se había distribuido ya a todas las oficinas del PNUD.
Delegations that inquired about the delay in the distribution of the Guiding Principles were informed that they had now been circulated to all UNDP offices.
Estos dos caballeros preguntaban por individuos distinguidos. Yo les estaba diciendo que Ud. es un violinista experto. - Es cierto.
Mr. Northup, these two gentlemen were inquiring about distinguished individuals, and I was just this very moment saying Solomon Northup, is an expert player on the violin.
Unas señoras preguntaban, bueno, querían saber si tuvo hijos de su matrimonio con el indio.
Some of the ladies were inquiring... Well, what they really wanna know is in this marriage to the Indian, were there no children?
Pocos eran los que preguntaban;
Few people inquired;
—¿Acaso a ti te preguntaban otras cosas? Ruck frunció el ceño.
“They inquire of thee else?” He scowled.
–Inspector: su hijo y estos amigos suyos preguntaban por este individuo. –Sí, sí.
“Inspector, your son and his friends here were inquiring about this individual.” “Yes, yes.
Se trataban con una exagerada cortesía y se preguntaban protocolariamente por su salud.
They would treat one another to exaggerated politeness, inquiring after each other's health.
«¿Por qué no decides llegar a ser Presidente de Estados Unidos?», le preguntaban sus amigos irónicamente.
“Why don’t you decide to become President of the United States?” his friends would inquire ironically.
Cuatro o cinco corresponsales le preguntaban qué sensación había experimentado al asesinar a su propia madre.
Four or five of the letter writers had inquired about how it felt to murder your own mother.
Tenían un aspecto enfermizo y la gente se acercaba a ellas, les plantificaban un beso y les preguntaban por su salud, casi igual que si se tratara de familiares.
they looked somewhat weak and people came up to give them a kiss and inquire about their health, practically as if they were cousins.
verb
Lo único que le preguntaban los afganos era si era afgano y si había estado en el Irán.
The only question posed by Afghans was whether he was Afghan and whether he had been to Iran.
En ese contexto, las delegaciones se preguntaban si era oportuna la propuesta del Secretario General de reducir el personal de la División de Traducción.
In that context, the soundness of the Secretary-General's proposal to reduce staff in the Translation Division was questioned by delegations.
En consecuencia, se preguntaban si era práctico tratar de aplicar ese aspecto de ese criterio.
As a result, they questioned the practicality of pursuing that aspect of the benchmark.
Muchos se preguntaban si era posible llegar a un consenso, pero lo hemos logrado y eso no es ningún resultado baladí.
Many questioned whether it would be possible to reach consensus, but we have succeeded and that is no small achievement.
Además, le habrían echado agua mientras le preguntaban por el lugar donde estaba la guerrilla.
They also reportedly threw water at him while they questioned him about the whereabouts of the guerrilla forces.
Muchos testigos, incluidos israelíes, se preguntaban si existe en verdad una diferencia entre los colonos y el Gobierno.
Many witnesses, including Israelis, questioned whether there is really any difference between the settlers and the Government.
Hemos contestado a quienes se preguntaban si con una prórroga indefinida nada cambiaría.
We have answered those who question whether, with indefinite extension, nothing would change.
Otros miembros se preguntaban si esto sería apropiado.
Others questioned whether this would be appropriate.
Todos se preguntaban si la gente se sentiría intimidada, si se quedaría en casa y se negaría a votar.
Several questions were on everyone's mind: Would people be intimidated, stay home and refuse to vote?
No me acuerdo lo que me preguntaban.
I don't remember their questions I was afraid
A lo mejor ya estaba muerto cuando me preguntaban por él
Maybe he was already dead when they questioned me.
Me preguntaban: "¿Por qué no te resististe?".
I'm getting questions like, "Why didn't you light him?"
Estaba claro que también se lo preguntaban.
Clearly the question was also on their minds.
Pero la pregunta lo molestaba, el tono de quienes preguntaban.
But the question upset him. The tone of the questioners.
Todos le miraban, señalaban, preguntaban.
They were all looking at him, pointing, questioning.
¿Por qué Nave remitía a ella a los que preguntaban?
Why would Ship refer the questioners to her?
Puesto que preguntaban por Yennefer y no por la estatua.
Because the question referred to Yennefer, not a statuette.
Le preguntaban en presencia del secretario del juzgado.
In the presence of the court clerk they questioned him.
verb
49. Algunas observaciones se preguntaban si el mecanismo del artículo 13 debía ser obligatorio y si sus decisiones debían ser vinculantes para las Partes.
Some submissions queried whether the Article 13 process would be obligatory and whether its decisions would be binding on Parties.
Por otra parte, se señaló que, en la mayoría de los casos, el número de miembros del personal era suficiente; incluso, algunas delegaciones se preguntaban si ciertas oficinas exteriores tenían un exceso de personal.
On the other hand, it was observed that staff numbers were in most cases sufficient; indeed, some delegations queried whether some field offices might not be overstaffed.
Se preguntaban si la soberanía, cimiento fundamental de la era del Estado-nación y de las propias Naciones Unidas, podía utilizarse como escudo detrás del cual se podía desencadenar impunemente la violencia masiva contra las poblaciones.
Could sovereignty, the essential building block of the nation- State era and of the United Nations itself, they queried, be misused as a shield behind which mass violence could be inflicted on populations with impunity?
Los representantes se preguntaban si al aprobar tales exenciones de usos críticos, las Partes cumplían sus propias decisiones, e instaron a las Partes a que no aprobaran ninguna exención adicional.
The representatives queried whether, in approving such criticaluse exemptions, the Parties were complying with their own decisions, and urged the Parties not to approve any additional exemptions.
Desde Londres preguntaban supuestamente sobre la disponibilidad de frutas, verduras y especias, todas ellas cosechadas en la zona, y sobre sus precios.
The traffic out of London appeared to be queries concerning local availability of fruits, vegetables and spices, all locally grown, and their prices.
Cuando le preguntaban respondía que se trataba de un amuleto de la suerte, aunque pensaba de veras que algún día podía serle de más utilidad de lo que los sencillos caballeros y sus damas podrían soñar.
To their queries he had answered that it was but a lucky talisman that he carried, but in his heart was the thought that some day it might stand him in better stead than these simple knights and ladies could dream.
Si mis profesores recordaban a Marianne, no preguntaban por ella.
If my teachers remembered Marianne, they didn't ask after her.
Tampoco preguntaban por papá y mamá como hacían antes.
Nor did they ask after Dad and Morn as they'd once done.
verb
Supuse que seria el distrito comercial. Una pequeña fila de personas esperaban en e! portal de! palacio, custodiado por guardias que preguntaban a cada una los motivos por los que deseaba entrar. —Mejor coloquémonos en la fila —dijo Sarhaddon—.
That was the market square, I supposed. A small queue of people were waiting in the gateway as guards blocked the entrance, enquiring why they wanted to come in. “Better wait in the queue,” Sarhaddon said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test