Translation for "posguerra fría" to english
Posguerra fría
Translation examples
En ese nuevo orden internacional, surgido de la posguerra fría, la República Dominicana no podía permanecer aislada.
In the new international order that arose following the cold war, the Dominican Republic could not remain isolated.
Esta percepción no ha disminuido en la posguerra fría.
This perception has not waned in the post-cold-war period.
Asimismo es un reflejo de la tendencia que sigue la Organización en este período de posguerra fría.
It also reflects the direction of the Organization in this post-cold-war period.
En primer lugar, en la posguerra fría no se justifica más un nivel de riesgo más elevado.
First, today's post-cold-war environment no longer justifies such a high level of alert.
Se han moderado las esperanzas iniciales de la posguerra fría respecto de la capacidad del Consejo de Seguridad.
Initial post-cold-war hopes about the capabilities of the Security Council have been tempered.
En el entorno actual de la posguerra fría, es preciso que se adopten iniciativas conjuntas para abordar problemas comunes.
In the post-cold-war climate, joint initiatives were required to address common problems.
En segundo lugar, también señalamos que es necesario adaptar la Organización a las exigencias de la mundialización y de esta era de la posguerra fría.
Secondly, we also wish to observe that it is necessary to adapt the Organization to the exigencies of globalization and to this post-cold war era.
Pero ello no puede plasmarse en un producto derivado de la posguerra fría.
But this cannot simply take a form that is a product of the post-cold-war era.
Es evidente que la disminución de la aplicación del veto en esta época de posguerra fría debe responder a una realidad.
It is clear that the declining use of the veto in the post-cold-war period must reflect a reality.
Los derechos humanos se han convertido en un programa prioritario de la comunidad mundial de la posguerra fría.
Human rights has become a priority agenda of the post-cold-war global community.
Al final ha convencido al Presidente de que soy demasiado imprudente para su paradigma de posguerra fría: "Nosotros somos los buenos".
He finally convinced the president I was too much of a loose cannon for their post-Cold War, "we're the good guys" paradigm.
Opinan que LBJ es un patán, pero se sienten mejor con él que con Kennedy porque este era demasiado semejante a todos nosotros, los adorables semieducados de la posguerra fría, y podría haber estropeado todo el juego debido a un sentido erróneo del talento.
They think LBJ a boor but feel better under him than Kennedy because K. was too much like the rest of us semi-educated lovables of the post-Cold War and might have blown the whole game through some mistaken sense of flair.
Toby, si bien la modestia le impedía decirlo con esas mismas palabras, deseaba dejar su huella, o, como se lo había expresado no sin cierta vergüenza a sus examinadores, intervenir en el esfuerzo de su país para descubrir su verdadera identidad en un mundo postimperial y posguerra fría.
Toby, though modesty forbade him to say so in so many words, wished to make a difference – or, as he had put it a little shamefacedly to his examiners, take part in his country’s discovery of its true identity in a post-imperial, post-Cold War world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test