Translation for "poquito" to english
Poquito
adverb
  • a little bit of
Similar context phrases
Translation examples
noun
Sólo un poquito de asma.
JUST A SLIGHT TOUCH OF ASTHMA.
Un poquito hacia delante, Joseph.
Take her ahead just a touch, Joseph.
Sólo un poquito más.
Just a touch more.
¡He levitado un poquito!
I've got a touch of the levitations!
Sólo un poquito.
Ahead just a touch.
Un poquito podré tocarla.
I could just have a little touch.
Me arreglé poquito.
Just a bit of touching up.
- ¿Ni un poquito?
- Not even a touch?
¡Con un poquito de Nabucodonosor! Se rió.
With just a touch of Nebuchadnezzar! He laughed.
El «querida» conmovió a Emily y la ablandó un poquito.
touched Emily and thawed her a trifle.
—Natalie, baja un poquito la barbilla, por favor.
Natalie, bring your chin down just a touch, please.
El hecho de tocarla hizo que se sintiese un poquito mejor.
Touching them made him feel a little bit better.
—Mejor le vendría un poquito de licor —dijo—, y no tenemos nada de eso para ofrecerle.
“You’d be the better for a touch of the creature,” he said, “and we’ve nothing of the kind to offer.
Su expresión era decidida, y tal vez un poquito irritada. —No olvidará esto.
His look was determined and perhaps a touch irritated. “You will not forget this.
Estaba justo en su punto. Los dedos se te hundían sólo un poquito en la fruta nada más tocarla.
Your fingers sank into the fruit a little just touching it.
—Ahora —dijo la peluquera, contenta con el resultado—, un poquito de maquillaje.
The hairdresser, pleased with the outcome, said, “Let’s just put a touch of makeup on.”
noun
- Un poquito más delgado, quizás.
A trifle thinner, perhaps.
Tal vez sea un poquito austero.
Well, maybe it's a trifle severe, but...
La rémoulade estaba un poquito agria pero el soufflé de postre lo compensó.
The rémoulade was a trifle tart but the soufflé more than made up for it.
Si me permite la libertad, encuentro la expresión un poquito vulgar.
If I may take the liberty of saying so, I find the expression a trifle vulgar.
Un poquito caprichosa.
A trifle skittish.
Bueno, sinceramente espero, Jack, que cuando vengan nuevamente a la finca, seas un poquito más cortés.
Well, I sincerely hope, Jack, that when they next come down to the manor, you'll be a trifle more courteous.
¿No crees que será un poquito obvio?
You don't think that might look a trifle coincidental?
Es mi opinión, que la cola de Igor... debería ser colocada un poquito más a la derecha.
It is my considered opinion that Eeyore's tail should be placed a trifle to the right.
¿No es un poquito esquizofrénico? Para mí, al menos.
Isn't that a trifle schizophrenic -- for me, at least?"
Se notaba un poquito dudosa.
She seemed even a trifle dubious.
Djemal corrió un poquito menos.
Djemal went a trifle slower.
Se mostraba quizá un poquito más reservada.
She was perhaps a trifle more reserved.
—Podría ser un poquito demasiado halagador.
“It may be a trifle too flattering.”
—Oh, los Nenni son un poquito frivolos, lo concedo.
            "Oh, the Nenni are a trifle frivolous, I'll concede.
Pero, claro, hasta en los tiros rápidos se va un poquito y en un juego tan sutil como el billar, donde la precisión lo es todo, ese poquito es bastante.
But of course, even with fast shots it goes off the true just a trifle, and in as fine a game as billiards or pool, where precision is everything, a trifle is enough.
Se acercó un poquito, como flotando y se agachó a mirarla.
She floated a trifle nearer and bent to look at her.
– Habla un poquito más fuerte. ¿A qué distancia estabas?
Speak up—just a trifle louder. How near were you?
noun
Yo dije que sólo había un poquito.
I said there was just a teeny weeny dash...
Con cuatro cucharitas de azúcar y un poquito de leche.
Four sugars and a dash of milk.
Salsa flambeado con coñac y un poquito de ... jerez.
Gravy flambé with cognac and a dash of... sherry.
Dale un poquito.
Give him a little dash of that.
Solo un poquito.
Just a dash of that in there.
Es solo... solo solo un poquito de humor, y más adelante...
So, just a- - Just a-- Just a dash of humor.
-Un poquito de esto, otro de aquello.
- A pinch of this, a dash of that.
Es un poquito.
It's a dash.
Has puesto un poquito de...
Ooh, did you put a dash of...
¿Es una pizca o un poquito, Quasto?
Was it a pinch or a dash, 'quasto?
Un poquito de jarabe Vermont Maid y nada más.
A dash of Vermont Maid Syrup, that was all.
El mejunje sabía a miel con un poquito de aguarrás.
The stuff tasted like honey with a dash of turpentine.
Cogió un poquito de crema y se la aplicó por la cara con la yema de los dedos.
She took a small dash of cream and began to rub it into her face with the tips of her fingers.
Forcejearon solo un poquito, yo era muy fuerte y ellos estaban bastante agotados de su carrera tras el coche.
They gave only a token struggle—I was strong and they were pretty winded after their dash to the car.
Necesitaremos los melocotones, la nata, un poquito de helado si podéis prepararlo a tiempo, puede que un chorrito de coñac... Y después, vamos a ver... —¿Copos de coco rallado?
Let’s go with the peaches, the cream, a bit of ice cream if you can make it, maybe a dash of brandy . Let’s see, now .
Fue hacia el bar, tomó la botella de gin, se sirvió tres medidas en un vaso, agregó un poquito de soda, luego cerrando los ojos, tomó la bebida en dos tragos.
She went to the liquor cabinet, seized a bottle of gin, poured a treble into a glass, added a dash of soda, then shutting her eyes, swallowed the drink in two stomach-heaving gulps.
pero mis hermanos estaban tranquilos, uno irónico, el otro mirando con ojos entrecerrados a un elegante joven que recorría el andén y diciendo: —Un poquito de lavanda, Paul… ¡vigila, que se sube! También yo me subí y dije adiós a quienes habían acudido a despedirme.
but my brothers were calm, one ironical, the other squinting at a trim young man on the platform and saying, 'A dash of lavender, Paul - watch out, he's getting on!' I boarded, too, and waved goodbye to my well-wishers.
La pareja sabía que si Voldemort ganaba esta batalla, su familia sería destruida: los dos eran conocidos miembros de la Orden del Fénix, Tonks era una mujer marcada a los ojos de su tía mortífaga, Bellatrix Lestrange, y su hijo era la pura antítesis de un sangre limpia, pues tenía muchos parientes muggle y un poquito de hombre lobo.
The couple knew that if Voldemort won this battle, their family was sure to be eliminated: both were notorious members of the Order of the Phoenix. Tonks was a marked woman in the eyes of her Death Eater aunt, Bellatrix Lestrange, and their son was the very antithesis of a pure-blood, having many Muggle relatives and a dash of werewolf.
Ahora, por ejemplo, la radio está transmitiendo «Enough Isn’t Enough», de los Bebonkers, con la voz ronca pero cálida de Nick Cruickshank y con el ritmo acelerado del bajo, la batería y los acordes animados de las guitarras eléctricas, así que, sin reflexionar, le da por agregar un poquito de sal a la mezcla, y también una pequeña cantidad de pimienta blanca, para contrastar lo dulce de la crema de leche.
Now, for example, the radio is playing “Enough Isn’t Enough” by the Bebonkers, with the slightly hoarse but warm voice of that Nick Cruickshank over the urgent rhythm of the bass and drums and the harried chords of the electric guitars, and without thinking she throws a pinch of salt into the mix, and a dash of white pepper as well, to contrast with the sweetness of the cream.
noun
Un poquito de niebla.
A little spot of fog.
Ni bien demuestro un poquito de vulnerabilidad me atacas.
As soon as I show a tiny spot of vulnerability, you attack me.
Es sólo este poquito, y un pequeño agujero en el hombro.
Here, just in one spot, and there's on shoulder a little hole.
- Te faltó un poquito.
- You missed a spot.
Pero esta mañana me desperté un poquito manchada.
But I woke up this morning with a tiny bit of spotting.
Había estado sangrando un poquito y había tenido algunos dolores, pero no pensé que fuera...
I'd been spotting a little bit, and I had some cramps, but I didn't think it was...
¿Quieres que nos pongamos a bailar un poquito?
- Well, what about committing a slight spot of "hoppery"?
Oh, querido... te quedó un poquito.
Oh, baby... you missed a spot
Algie parece muy dispuesto a tenernos juntas ~ para un poquito de lingua italiana.
Algie seems very keen to get us together for a spot of lingua Italiana.
Beber un poquito nos hará bien.
Spot of drink will do us good.
Un poquito de chantaje, ¿no es eso?
Little spot of blackmail, huh?
Alzó un brazo y señaló un punto del sendero que quedaba un poquito por delante de Steve.
He raised an arm and pointed to a spot along the path just past Steve.
La silueta del Coronel parecía seguir en el mismo sitio, en el límite mismo del mar. Una sombra un poquito más clara que las sombras circundantes.
The colonel’s figure, a shadow lighter than the shadows around it, stood in the same spot.
Había que fijar la mirada, concentrarse, y al fin se vislumbraba un poquito de agua, tan calma como si estuviera en un jarro.
You had to fix your eyes, concentrate, and then a spot of water would show through, quiet as water in a pot.
—Simplemente utilicé un poquito de psicología elemental —contestó Merrick, quitándose las gafas y limpiándolas vigorosamente;
"I just used a spot of elementary psychology," Merrick said, removing his spectacles and polishing them vigorously;
—Bueno, muchas gracias, juez —dijo el jefe con la dulzura de un pastel de queso—. Creo que tomaré un poquito más.
    "Why, thanks, Judge," the Boss said, sweet as chess pie, "I reckon I will take another spot."
Como ya te dije, este pasaje está siempre en el mismo lugar, pero la ruta puede resultar un poquito diferente porque las paredes se mueven.
Like I said, this passage is always in the same spot, but the route here might be a little different because of the walls rearranging themselves.
Si el dedo se pegaba un poquito, Dylan imaginaba que solo le separaban de Mingus unos minutos, que había estado a punto de pillarlo con las manos en la masa.
If his finger stuck slightly Dylan imagined he’d followed Mingus by minutes to the spot, barely missed catching him in the act.
a little bit of
adverb
Sólo un poquito de negocios y un poquito de amistad.
Just a little bit of business and a little bit of friendship.
noun
- Pensé-- Pensé que charlaríamos un poquito más.
No. I just... I thought...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test