Translation for "poco peso" to english
Poco peso
noun
Translation examples
Su cuerpo se inclinó con la rapidez del rayo y lanzó la flecha con todo su peso.
Human lightning, his body bent, putting weight behind the cast of the dart.
Le levantó en peso y le lanzó fuera de la galería, librándose del apretón con un movimiento fulmíneo.
He lifted him up and threw him off the gallery, freeing himself from the grip. with a lightning movement.
Alaïs sintió que Tatou se movía inquieta bajo su peso, cuando un rayo iluminó brevemente el cielo del anochecer.
Tatou shifted uneasily beneath her as a flicker of lightning momentarily lit the darkening sky.
El peso inmenso de aquel corpachón pardo que se arrastraba por el matorral seco, el golpe eléctrico del mordisco venenoso.
The immense weight of that tawny body padding through the hot dry scrub, the lightning strike of the venomous bite.
Con el peso, la trayectoria es fulgurante, una fracción de segundo, apenas el tiempo suficiente que permite a Alex tensar sus músculos para resistir el impacto del aterrizaje.
Given the weight, the drop is lightning fast, a fraction of a second, barely enough time for Alex to tense against the impact.
Si Voldemort hubiera escogido a Neville, ¿Estaría Neville sentado frente a Harry con la cicatriz en forma de rayo y bajo el peso de la profecía… o no?
Had Voldemort chosen Neville, it would be Neville sitting opposite Harry bearing the lightning-shaped scar and the weight of the prophecy … or would it?
—Asajj Ventress apartó a Vos del peligro, para recibir ella misma todo el peso del rayo de la Fuerza que lanzó Dooku —explicó Kenobi—.
“Asajj Ventress moved Vos out of harm’s way, taking the full brunt of Dooku’s Force lightning upon herself,” Kenobi said.
Raphon sonríe de nuevo, sintiendo el tranquilizador peso del bólter en el puño derecho y el calor de la cuchilla relámpago que le cubre el izquierdo.
Raphon smiles again, feeling the hungry weight of his bolter in his right fist, the warmth of the lightning claw that encases his left.
Drácula, con una velocidad que habría dejado en ridículo a la de un rayo, cogió al vuelo la espada de su padre, cargó a un lado el peso del cuerpo y esquivó el ataque de Báthory.
With a speed that would have shamed lightning, Dracula caught his father’s sword in midair, shifted his weight to one side, and dodged Bathory’s attack.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test