Translation for "planteado repetidamente" to english
Planteado repetidamente
Translation examples
raised repeatedly
Muchos países la han planteado repetidamente en conferencia internacionales.
It has been raised repeatedly at international conferences by many countries.
Nos hemos abstenido porque creemos que la Convención contiene desequilibrios notables, una cuestión que hemos planteado repetidamente en la Asamblea desde hace años.
We abstained because we believe that the Convention contains significant imbalances -- an issue that we have raised repeatedly in the Assembly over the years.
Además, la secretaría observa que se ha planteado repetidamente en reuniones regionales anteriores al segundo periodo de sesiones de la Conferencia y su labor preparatoria la necesidad de contar con un mecanismo financiero sostenible.
The secretariat furthermore observes that the need for a sustainable financial mechanism has been raised repeatedly in regional meetings preceding the second session of the Conference and its preparatory work.
En todos los talleres, se ha planteado repetidamente la necesidad de que los científicos cooperen y coordinen sus actividades; de ahí que el segundo elemento importante de los esfuerzos de la Autoridad por promover la investigación científica marina haya sido su papel catalizador de la colaboración internacional en proyectos que ayudarán a gestionar los impactos de la explotación minera a grandes profundidades y actividades conexas.
At all of the workshops, the need for cooperation between scientists and coordination of their efforts has been raised repeatedly; hence the second major element in the Authority's efforts to promote marine scientific research has been to act as a catalyst for international collaboration in projects which will help to manage the impact of deep seabed mining and related activities.
El Representante Especial ha planteado repetidamente la cuestión ante los Ministros del Interior y los Primeros Ministros.
The point has been raised repeatedly by the Special Representative with the Ministers of the Interior and with the Prime Ministers.
204. La cuestión de las personas desplazadas en el interior del país se ha planteado repetidamente en relación con la situación de los derechos humanos en el Sudán.
204. The question of internally displaced persons has been raised repeatedly in relation to the humanitarian situation in the Sudan.
En todos los talleres de la Autoridad se ha planteado repetidamente la necesidad de cooperación entre los científicos y de que se coordinen sus actividades; en consecuencia, el segundo elemento importante de las actividades de la Autoridad encaminadas a promover la investigación científica marina ha sido actuar como catalizador de la colaboración internacional en proyectos que ayuden a gestionar el impacto de la explotación minera a grandes profundidades y las actividades conexas.
101. At all of the Authority's workshops, the need for cooperation between scientists and coordination of their efforts has been raised repeatedly; hence the second major element in the Authority's efforts to promote marine scientific research has been to act as a catalyst for international collaboration in projects which will help to manage the impact of deep seabed mining and related activities.
El Representante Especial ha planteado repetidamente esta cuestión ante las autoridades competentes y, durante su más reciente misión, ante el nuevo Consejo de Reforma Legislativa y Judicial.
This matter has been repeatedly raised by the Special Representative with the concerned authorities and, during his most recent mission, with the new Council for Legal and Judicial Reform.
La delegación de Alemania ha planteado repetidamente estas preocupaciones que la obligan a abstenerse en la votación.
His delegation had repeatedly raised those concerns, which had compelled it to abstain from voting.
Todas estas cuestiones se han planteado repetidamente a las partes, incluso en el marco de la Comisión Militar de Coordinación.
All these issues have been repeatedly raised with the parties, including within the Military Coordination Commission.
El Comisionado Parlamentario ha planteado repetidamente su preocupación a ese respecto y el propio Gobierno reconoció las alarmantes condiciones de reclusión en 2005, cuando declaró un estado de emergencia humanitaria en las cárceles del país.
In this regard, the Parliamentary Commissioner has repeatedly raised his concerns and the Government itself acknowledged the alarming conditions of detention in 2005 when it declared a state of humanitarian emergency in the country's prisons.
Inspirado en el modelo de los sindicatos oficiales y con el deseo de que se escuchen sus quejas, los niños de 10 a 15 años de Bangalore, con ayuda de una ONG denominada "Preocupación por los niños trabajadores", se reunieron en 1989 para establecer la Bhima Sangha, que desde su inicio ha planteado repetidamente los asuntos relacionados con el trabajo infantil en el foro público, y ha celebrado conferencias de prensa y debates con funcionarios del Gobierno en relación con las medidas que pudieran tomarse para solucionar las preocupaciones de los niños trabajadores.
Inspired by the model of official unions and prompted by the desire that their grievances should be heard, 10 - 15 children in Bangalore, with the help of an NGO called Concerned for Working Children, came together in 1989 to form Bhima Sangha. Since its inception, Bhima Sangha has repeatedly raised child labour issues in the public forum, addressed press conferences and held discussions with Government officials regarding steps that could be taken to solve the concerns of working children.
14. El Sr. Pillai dice que ha planteado repetidamente la cuestión de la poca atención que la Asamblea General presta a los informes anuales del Comité.
Mr. PILLAI said that he had repeatedly raised the matter of the scant attention paid to the Committee's annual reports to the General Assembly.
Mi Representante Especial, en coordinación estrecha con el ACNUDH, ha planteado repetidamente todas esas cuestiones, en particular, la suspensión de la moratoria de la pena de muerte decretada por el Presidente Kabila y su Ministro de Derechos Humanos, pero no se han adoptado medidas al respecto.
My Special Representative, in close coordination with OHCHR, has repeatedly raised all of those issues, particularly the suspension of the moratorium on the death penalty, with President Kabila and his Minister of Human Rights, but no action has been taken.
La MINUEE ha planteado repetidamente esta cuestión al Comisionado de Eritrea.
UNMEE has repeatedly raised this matter with the Eritrean Commissioner.
En su calidad de tal, ha planteado repetidamente la cuestión de la protección de los niños afectados por diversos conflictos (en los que han intervenido las fuerzas de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas), ha mostrado especial interés por los niños que sufren y mueren en Iraq y ha apoyado las medidas destinadas a aliviar su sufrimiento.
In this capacity, has repeatedly raised the issue of protecting children caught up in various conflicts (where United Nations peace—keeping forces have intervened), taking a special interest in the children who are suffering and dying in Iraq, and supporting measures to alleviate their plight.
Nosotros, en calidad de turcochipriotas, hemos planteado repetidamente nuestras inquietudes y objeciones relativas a los intentos unilaterales de la parte grecochipriota para explotar esos recursos.
We, as the Turkish Cypriot side, have repeatedly raised our concerns and objections concerning the unilateral attempts of the Greek Cypriot side to exploit these resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test