Translation for "pisoteó" to english
Translation examples
verb
Pisotea el principio de la igualdad soberana.
It tramples on the principle of sovereign equality.
En verdad es desgarrador ver que se pisotee la soberanía nacional y que los conflictos regionales, religiosos y étnicos no sólo no se aplacan sino que se convierten en guerras.
It is indeed heartbreaking to see how national sovereignty is trampled underfoot and how regional conflicts and religious and ethnic conflicts continue unabated, only to escalate into wars.
Zimbabwe, el régimen pisotea los derechos políticos impunemente.
In Zimbabwe the regime trampled on political rights with impunity.
Con sus acciones encaminadas a aplastar la resistencia, Israel pisotea todas las normas humanitarias internacionales.
The actions of Israel in suppressing this resistance trample on all known international humanitarian norms.
Después desgarró la resolución en el podio y la pisoteó.
Then he tore the resolution into pieces on the podium and trampled it under his feet.
El régimen de Bush pisotea los derechos de los ciudadanos de los Estados Unidos con el pretexto de llevar a cabo una guerra contra el terrorismo.
The Bush regime trampled on the rights of United States citizens on the pretext of conducting a war on terror.
77. Las observaciones del orador no se deben entender como un intento de disculpar a los Estados Africanos en los que, a todas luces, no se hace justicia y en los que en ocasiones se pisotea la libertad.
77. His comments should not be regarded as an attempt to pardon African States where justice was clearly denied and where liberty was sometimes trampled.
El Estado de Israel viola impunemente las resoluciones de las Naciones Unidas, comete graves crímenes, pisotea el derecho internacional y el Consejo de Seguridad hace como que no se entera.
The State of Israel flouts, with impunity, the resolutions of the United Nations. It commits serious crimes; it tramples international law; and the Security Council feigns ignorance.
En este sentido, el bloqueo de los Estados Unidos es un símbolo de nuestra fe, junto con la fe del pueblo cubano, en que el pisoteo de sus derechos y libertades básicos no queda en el olvido.
In this sense, the United States embargo stands as a symbol of our faith, together with the faith of the Cuban people, that the trampling of their basic rights and freedoms has not been forgotten.
El desafío que tenemos ante nosotros es lograr un equilibrio adecuado a fin de asegurar que, a la vez que se salvan vidas humanas, no se pisotea la soberanía del Estado.
The challenge before us is to strike a proper balance so as to ensure that while human lives are saved, State sovereignty is not being trampled underfoot.
Él me pisoteó.
He trampled over me.
Pisoteó mis flores.
You trampled my flowerbed.
No lo pisotees. Heartbreak.
Don't trample on it.
- Kuno me pisoteó.
-Kuno trampled me out.
Pisoteó al viejo Grim.
He trampled old Grim.
Yo pisoteo cucarachas, secretario.
I trample cockroaches, secretary.
# Pisoteó la violeta.
She trampled down the violet
- Y Willoughby la pisotea.
- And Willoughby tramples her.
lo pisotea todo.
he tramples everything.
El que pisotee vuestras tradiciones.
My trampling your tradition.
Incinérala y pisotea las cenizas.
Incinerate it and trample it into ash.
Se pisoteó, para aniquilarse.
He trampled himself to extinguish himself.
Decidido, pisoteé mis recuerdos.
Resolutely, I trampled down the memory.
¿Por qué no iba a poder pisotearme a mí también el monstruo que los pisoteó a ellos?
Why should it be inconceivable that the behemoth that trampled them will trample me too?
aprueban que se pisotee al débil;
they have no objection to seeing the weak trampled underfoot;
¿Quién es el que pisotea los arriates por la noche?
Who is it tramples the flower beds at night?
La unidad de la jauría fúnebre es su pisoteo.
The unity of the funeral pack is in its trampling.
¡Debe cesar el pisoteo en el Templo!
The trample of hoofs in the Temple must cease!
verb
¡Púdranse mientras mi sangre eterna pisotea sus tumbas!
Rot while my eternal blood treads on your tombs!
¡No nos pisotees!
- Don't tread on me.
Hasta que llega el elefante y los pisotea porque sencillamente no los ve. – Dejó escapar un suspiro-.
Until the elephant comes along and treads on them because he simply doesn't see them." She sighed.
sí, rechazo sus dones y pisoteo su memoria bajo estos pies que ambicionan conducir a mi alma por fin hacia la paz.
yea, I reject her gifts and tread down all her memories beneath my aspiring feet that at last shall bear my soul to peace.
Este tipo es increíble -pensé-o Primero pisotea mis rosales, que me encanta contemplar desde mi despacho cuando las cosas van mal.
‘This guy is unbelievable!’ I thought. ‘First he treads through my rose garden, the garden I love looking at from my office when things get crazy.
La madre de Meleagro denuncia a Atalanta en términos sociales: «Una mujer armada se hace la guerra a sí misma, / deja de ser mujer y pisotea la costumbre».
Meleager’s mother denounces Atalanta in social terms: “A woman armed makes war upon herself, / Unwomanlike, and treads down use and wont.”
verb
Tu pisotea a esta chica de esta agencia. y el único lugar en el que verás su cara está en la parte trasera de un carton de leche.
You poach this girl from this agency, and the only place you'll see her face is on the back of a milk carton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test