Translation examples
verb
¡Piense en el medio ambiente!
Think Green!
Pienso que la Conferencia se beneficia de esos Grupos y pienso que se puede beneficiar de muchos otros grupos de contacto.
I think that the Conference benefits from the groups and I think that benefit might be drawn from many more contract groups.
215. La campaña "Piense en el sexo, piense en el preservativo", ha tenido considerable éxito.
The campaign on "Think Sex, Think Condom" has been quite successful.
Es lo que la gente piensa ahora.
This is what people think now.
Pienso que eso es bueno.
I think that is good.
Pienso que no.
I think not.
Es lo que pienso.
That is what I think.
El mundo piensa que sí.
The world thinks so.
piensa en eso ow, piensa, piensa dale!
Think about ♪ Ow! Think about, think
Vamos, Jimmy, piensa, piensa, piensa!
Come on, Jimmy, think, think, think!
Piensa, piensa, piensa, piensa, ¿cuál es el acertijo?
THINK, THINK, THINK, THINK, WHAT'S A RIDDLE?
piensa... piensa... piensa Hemingway, piensa Bauhaus.
Think... think... think Hemingway, think Bauhaus.
Piensa, maldita sea. ¡Piensa!
Think, damn you. Think!
Piensa, piensa, piensa. ¿Dónde la llevarías?
Think, think, think. Where would you take her?
Piensa en esto, piensa en aquello.
Think of this, think of that.
—Pero piensas que no. —Pienso que no.
"But you think not?" "I think not."
verb
El orador piensa que el Comité debería mostrarse sensible a las dificultades halladas por esos países y reflejarlo en sus preguntas.
In his view the Committee should show its awareness of the difficulties encountered by the developing countries and reflect that awareness in its questions.
Dicho informe es fruto de los esfuerzos de todos los delegados que han participado en sus trabajos y pienso que refleja objetivamente el desarrollo de éstos.
The report is the fruit of efforts by all the delegates who took part in its work, and I believe it to be an objective reflection of what happened.
El Brasil piensa que ello es posible y que refleja los intereses de todos los que viven al sur del Ecuador.
Brazil holds that this is possible and that it reflects the interests of all who live south of the Equator.
Pienso que ello representa el sentir de la mayoría de los guatemaltecos, y ciertamente el de mi Gobierno.
I believe that this reflects the sentiments of the majority of Guatemalans and certainly those of my Government.
Mi país piensa que esos aspectos podrían también haberse reflejado mejor en el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.
My country feels that these aspects could also have been better reflected in the draft resolution we have just adopted.
22. El Sr. GARVALOV está de acuerdo en que el informe del Presidente es útil, pero piensa que se necesita más tiempo para reflexionar.
22. Mr. GARVALOV agreed that the Chairman's report was useful, but that more time was needed for reflection.
38. Cuando se piensa en lo que será la automatización y la seguridad de las aduanas en un futuro próximo, dos tendencias de la TIC acuden a la mente.
38. Two ICT trends come to mind when reflecting on customs automation and security in the near future.
Hay quien piensa que es preciso que la opinión del niño esté mejor reflejada en la política de la infancia o al elaborar las leyes.
Persons are of the opinion that the views of children need to be better reflected in matters of policy for children, and also when drafting new legislation.
Piensa que el proyecto de resolución sometido a examen del Comité refleja todos los puntos más importantes.
He thought that the draft resolution before the Special Committee reflected all the most important points.
Si lo piensa, tuvo suerte.
On reflection, he was lucky.
- Relájate, piensa y reflexiona.
- Relax, ruminate and reflect.
Con perdón, piense bien.
No offence! Please reflect
Pero si se piensa, es muy lógico.
But on reflection, it's quite logical.
- Piensas demasiado, Christine.
- You reflect too. - It's true.
Piensa un poco.
Reflect a little.
Pienso en las personas.
I reflect on people.
Justamente, piensa un poco.
Exactly, do you reflect, hey?
Se lo piensa por un momento.
He reflected for a moment.
Pienso en ello con satisfacción.
I reflect on that with satisfaction.
O la desesperación, piensa Bianca.
Or perhaps desperation, Bianca reflects.
Pienso en lo grotesco de la situación.
I reflect on the horror of the situation.
Por favor, piense en lo que he dicho.
pray reflect on what I have said.
Si lo piensas, es totalmente lógico.
It's entirely logical when you reflect upon it.
verb
Piensa más bien en tu comportamiento.
Ponder your deeds.
"¿Por qué lo piensas tanto?"
"Why do you ponder so much?"
Relájese, piense cuál prefiere.
Relax, ponder, choose which one you'd like.
Nada más que piensa en él.
Nothing more to it to ponder.
En segundo lugar, pienso en la idea divina de la gravedad.
secondly, I've been pondering about God's idea of gravity
Silencio, pienso lo más rápido posible.
QUIET, PINKY. I'M PONDERING AS FAST AS I CAN.
Sí, señor. Lo dejaré aquí para que piense en la posibilidad.
I'll just leave you here to ponder the possibility.
No piense más en ello, maestro Wuxiang.
Don't ponder upon this, Brother Wuxiang.
No lo pienses, Louis.
Don't ponder, Louis.
Pienso mucho en las últimas palabras que me dijo.
I've often pondered his last words.
Ella lo piensa un momento.
She ponders this a moment.
No piensa en nada, ni en causas ni en consecuencias.
She ponders nothing—no cause and no consequence.
y piensa en cómo el Agua Deslizante
And ponders how among the towering elms
Yo también tengo algo para que pienses un poco hasta que nos veamos.
Here's something for you to ponder until we meet again.
Robín Lebozán piensa a veces en los sucesos.
At times Robín Lebozán ponders upon events.
Piensa un momento conmigo, si has terminado.
‘Co-ponder with me a second, if you’re through.
Me muerdo los pulgares y pienso en antiguos agravios.
I bite my thumbs and ponder old grievances.
Los aprecio a todos, pienso en todos y los castigo a todos.
I cherish them all, ponder them all, and work them all.
También desearía saber si piensa ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.
He also asked whether the State party contemplated ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
Sírvase dar información sobre lo que se hace o se piensa hacer, incluido un calendario, para establecer instituciones y mecanismos eficaces para proteger los derechos humanos de la mujer.
Please provide information on what is being done or contemplated, including a timetable, to put in place effective institutions and mechanisms to protect women's human rights.
Sírvase indicar qué se está haciendo o qué se piensa hacer, incluido un calendario, para que el hombre y la mujer puedan transmitir la nacionalidad al cónyuge sin discriminación.
Please indicate what is being done or contemplated, including a timetable, to ensure that both men ad women are able to pass on their nationality to their spouses without discrimination.
En el informe debe hacerse hincapié en las medidas que se piense tomar para aumentar la movilidad, tanto entre las misiones como entre los lugares de destino en que hay sedes y el terreno, y para mejorar la contratación.
The report should address measures contemplated to increase mobility, both between missions and from headquarters duty stations to the field, and to improve recruitment.
De cara al futuro, piensa en la elaboración de principios contra la corrupción; no sería práctico formular directrices porque los entornos nacionales son demasiado diferentes.
His suggestion for further action was to contemplate the drafting of anti-corruption principles; to issue guidelines would not be practical, since national environments varied too widely.
La próxima vez que un presidente piense en la posibilidad de lanzar misiles de crucero contra terroristas, declaraba Goss, será preciso que exista en el Gobierno un sistema claro de responsabilidades.
The next time a president contemplates firing cruise missiles at terrorists, Goss said, the Government needs to have a clear system of accountability in place.
Sería útil saber si el Estado que presenta el informe piensa efectuar una investigación general sobre la policía a fin de reestructurar y reorganizar toda la institución.
It would be useful to know whether the reporting State was contemplating a general inquiry into the police with a view to restructuring and reorganizing the entire institution.
272. En cuanto a los gastos, se piensa adoptar las medidas siguientes para contener y financiar la salida de fondos para fines generales:
On the expenditure side, the following measures to contain and defray general-purpose outflows are contemplated:
Sólo piensa en el suicidio.
He is contemplating suicide.
Piensa en tu futuro como briqueta de carbón.
Contemplate your future as a charcoal briquette.
¿Por qué no piensas antes de dar bofetadas?
Why do yöu contemplate before slapping?
Comprendo, monsieur, las ideas de un hombre cuando piensa en casarse.
I understand how it is when one contemplates marriage.
Ve y piensa en lo que hiciste.
Go and contemplate your deeds.
Si piensa salir, le sugiero que use esto.
I would suggest if you contemplate using it, you use this.
¿Piensas en suicidarte?
Do you contemplate suicide?
Bueno, deja que lo piense.
Well, let me contemplate.
Piensa en matrimonio?
Are you contemplating marriage at this age!
¿Piensa usted suicidarse?
Are you contemplating suicide?
—¿Piensas hacerte matar Romero?
- Do you contemplate death, Romero?
Si piensas en lo de las dimensiones, esto es pura demencia urbanizada.
Contemplate dimensions, this citified dementia.
Pienso en esa institución cuando Andrea se va.
I CONTEMPLATE THE institution when Andrea leaves.
No pienso enviar a ningún oficial.
I do not contemplate sending any officers.
Cuando pienso en la muerte de tu preciada hermana…
When I contemplate the death of your beloved sister…
Tiene los labios apretados, los presiona mientras piensa.
Her lips are tight, pressed together in contemplation.
Te pregunto en qué tipo de arreglo piensas. —¿Arreglo?
I'm asking what arrangements you contemplate."        "Arrangements?"
Tú lo piensas todo en tu cerebro.
You think out everthing in your brain.
«Vamos, canta», piensa Camille.
Go on, Camille thinks, out with it.
–No, sólo pienso en voz alta.
"No, I'm just thinking out loud.
Pienso en voz alta con frecuencia.
I frequently think out loud.
Piensa en el mensaje que quieres que Dickon lleve.
Think out the message you want Dickon to take.
–Nada demasiado concluyente para un jurado -Piensa ella en voz alta.
"Not conclusive to a jury." She thinks out loud.
Adelante, piensa, salid afuera, so animales.
Out, he thinks, out, you monsters.
Oiga, estoy pensando en voy alta, pero piense en el magnetismo.
Hey, I'm thinking out loud, but take magnetism.
Está usted ensimismada, miss Marple. ¿En qué piensa?
‘You’re lost in a daydream, Miss Marple. What are you thinking out?’
verb
Como resumió un ministro de hacienda entrevistado para este informe: "No queremos conjeturar lo que piensa el Fondo.
As one finance minister interviewed for this report succinctly put it, "We do not want to second-guess the Fund.
Pienso que sí.
-I guess so.
- Piensa tres veces.
- Guess three times.
Sí, lo pienso.
Yeah, I guess.
Piensa la respuesta.
Have a guess.
- Pienso que nada.
I guess not.
Entonces tú piensas:
And you guess:
Piensa un poco, Serbitar.
Then guess, Serbitar.
—¿Qué piensas, encanto?
'What's your guess, hon?'
—Eso mismo pienso yo.
“That’s my guess, too.
—Sí… pienso que es así.
‘Yes . I guess that’s right.’
Pienso que era algo así.
Well, something like that, I guess.
es lo que piensa la mayoría.
that’s what most people guess.
¿Sabes lo que pienso?
You know what my guess is?
Pienso que tendremos problemas.
I guess we’ll be in trouble with the fraters.”
Ya casi se ha acabado, piensa.
It is almost, he thinks, over.
Piense en lo que dije.
Think over what I have said.
Pero piensa en lo que te digo, Daff.
But think over what I said.
Piense también en la primera parte. —No. Eso no.
'Think over the first part too.' 'No. Not that.'
Piense en su propia vida.
Think over your own life.
Vaya y piense en lo que dijo.
Go away and think over what you’ve said.
Y más vale que pienses en lo que te he dicho.
and you'd better think over what I've said."
—Y piense en lo que le dije, muchacha.
And you think over what I been tellin you.
Piense en lo que hemos visto hoy juntos.
Think over what we’ve seen together today.
Así que, gracias, y piensa con cuidado en lo siguiente:
So, thank you and think over carefully, namely:
verb
Lo pienso, lo pondero o como se diga.
I cogitate. Or ruminate, whatever the fuck it's called.
– Piensa como un periodista.
— Cogite en reporter.
(¡Y sólo hay tres meses de invierno!) ¿En qué piensa durante todos esos meses y meses de invierno?
(And there are only three months of winter!) What does he cogitate all those months and months of winter?
ese hombre ha conseguido de algún modo conservar su punto de vista, su entusiasmo, a través de todo lo que ha ocurrido… planea, piensa, convence… nada puede detenerlo.
this man has somehow managed to preserve his viewpoint, his enthusiasm, through all that has happened—he is still planning, cogitating, bullshitting… nothing can or will stop him.
Y no te pienso soltar. —Ya veremos —repuso Billy—.
“And I won’t let go.” “We’ll see about that,” Billy said.
Pienso hablar con el profesor McConaughy para que establezca algunos parámetros respecto a tus tareas de tutora.
"To give you fair warning, I'm going to talk with Mr. McConaughy and see about setting some parameters for your tutoring sessions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test