Translation for "persona c" to english
Persona c
Translation examples
El crédito de 780.100 dólares por concepto de gastos de personal militar refleja las necesidades para el despliegue de un asesor militar y 19 oficiales de enlace militar, relacionadas con: a) dieta por misión, calculada a razón de 102 dólares diarios durante los 30 primeros días y 90 dólares diarios los días subsiguientes; b) gastos de viaje para la colocación, rotación y repatriación del personal, calculados a un costo medio de 7.500 dólares por persona; c) subsidio para prendas de vestir, calculado sobre la base de una tasa estándar de 200 dólares anuales por persona; y d) indemnizaciones por muerte e invalidez calculadas sobre la base de un costo estándar de 40.000 dólares.
95. The provision of $780,100 for military personnel reflects requirements for the deployment of 1 military adviser and 19 military liaison officers with respect to: (a) mission subsistence allowance calculated at $102 per day for the first 30 days and $90 per day thereafter; (b) travel costs for placement, rotation and repatriation calculated at an average cost of $7,500 per person; (c) clothing allowance based on a standard rate of $200 per person per year; and (d) death and disability compensation based on a standard cost of $40,000.
Entre las funciones de la Comisión figuran: a) la coordinación de todas las leyes sobre la trata de personas; b) la adopción de medidas para aumentar la eficacia de la erradicación de la trata de personas; c) el aumento de la eficacia de los agentes del orden público en su lucha contra la trata; d) el fortalecimiento y mejoramiento de los medidos jurídicos efectivos para la cooperación internacional en materia penal con objeto de luchar contra las actividades internacionales de trata de personas; y e) la prestación de servicios de asesoramiento y rehabilitación para las víctimas de la trata, etc.
The functions of NAPTIP include (a) the coordination of all laws on trafficking in persons, (b) the adoption of measures to increase the effectiveness of eradication of trafficking in persons, (c) the enhancement of the effectiveness of law enforcement agents to suppress trafficking, (d) the strengthening and enhancement of effective legal means for international cooperation in criminal matters for suppressing the international activities of traffic in persons, and (e) counselling and rehabilitation of victims of trafficking, etc.
Asimismo, en este Tratado también se excluyen como delitos políticos los siguientes: a) ataques contra la vida, integridad corporal y libertad de personas internacionalmente protegidas, incluyendo agentes diplomáticos; b) cualquier acto grave de violencia que esté dirigido contra la vida, integridad personal o libertad de las personas; c) delitos que impliquen rapto, toma de rehenes o secuestro arbitrario; d) delitos que impliquen el uso de bombas o artefactos explosivos.
It also excludes the following as political crimes: (a) attacks on the life, physical integrity and liberty of internationally protected persons, including diplomatic agents; (b) any serious act of violence which is directed against the life, physical integrity or liberty of such persons; (c) crimes involving rape, hostage-taking or arbitrary abduction; (d) crimes involving the use of bombs or explosive devices.
9. No obstante, el artículo 45 de la Constitución establece restricciones específicas y suspensiones aplicables a los derechos fundamentales garantizados en ese capítulo, siempre que tales medidas sean razonablemente justificables en una sociedad democrática y se adopten: a) por motivos de defensa, seguridad pública, salud pública, orden público o moral pública; b) para proteger los derechos y libertades de otras personas; c) cuando se haya decretado el estado de excepción; d) en cumplimiento de la sentencia de un tribunal competente, etc.
9. However, Section 45 of the Constitution provides for specific restrictions on, and derogation from, the fundamental rights guaranteed in this chapter, only to the extent that those measures are reasonably justifiable in a democratic society, and on the following conditions: (a) in the interest of defence, public safety, public health, public order or public morality; (b) for the purpose of protecting the rights and freedoms of other persons; (c) in periods of state of emergency; (d) in the execution of the sentence of a competent court, etc
Más concretamente, la Fuerza cumple su misión: a) solicitando documentos de identidad; b) buscando personas; c) arrestando a personas (en aplicación de una sentencia u orden judicial, o en el momento del delito); d) registrando viviendas; e) secuestrando sustancias prohibidas; f) estableciendo puestos de control; y g) utilizando armas al arrestar a sospechosos en determinadas condiciones y situaciones.
More specifically, the Force can execute its mission by (a) requesting identity documents; (b) searching persons; (c) arresting persons (in application of a legal judgement or warrant or immediately in the act); (d) entering houses; (e) seizing prohibited substances; (f) establishing checkpoints; and (g) using arms when arresting suspected persons under certain conditions and specified situations.
El Tribunal subrayó la gravedad de cualquier violación de la Ley de salario mínimo así como la importancia de la disuasión de cualquier incumplimiento de este tipo y concluyó su veredicto afirmando que las infracciones de la Ley de salario mínimo constituyen un agravio para la dignidad del trabajador como persona. (C. 88/03 El Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo c. la M.I.RA.
The Court emphasized the gravity of any violation of the Minimum Wage Law as well as the importance of the deterrence of any such violations, and concluded its verdict by stating that violations of the Minimum Wage Law constitute a grievance to the workers dignity as a person. (C. 88/03 The Ministry of Industry, Trade and Labor v. M.I.RA.
En dicho artículo se tipificará el delito, se precisarán los tipos de sanciones aplicables y se definirán las circunstancias de agravación punitiva de este delito, esto es, cuando es cometido: a) contra dos o más personas; b) mediante conspiración previa de un grupo de personas; c) de forma reincidente o por un reincidente peligroso; d) mediante el traslado de la víctima a través de la frontera estatal o su retención ilícita en el extranjero, entre otras.
That article defines the constituent elements of the crime, defines the types of punishment, and establishes the aggravating elements of the act, i.e., the commission of the crime (a) for two or more persons, (b) by previous concert of a group of persons, (c) repeatedly or by a dangerous recidivist, (d) involving the transport of the victim across the State border or with the victim illegally detained abroad, etc.
De 4 a 8 años o de 7 a 10 años Si el mismo delito se comete: a) repetidamente; b) sobre la base de un acuerdo previo de un grupo de personas; c) en contra de un menor; d) en contra de dos o más personas; e) haciendo uso de la fuerza, de modo tal que se ponga en peligro la vida o la integridad física de la víctima; f) haciendo uso de la fuerza; o g) por un grupo organizado.
4-8 years or 7-10 years If the same offence is committed (a) repeatedly; (b) on the basis of a prior agreement by a group of persons; (c) in respect of a minor; (d) in respect of two or more persons; (e) with the use of force, endangering the life or physical integrity of the victim; (f) with the use of force; or (g) by an organized group.
128. Desde la introducción de las modificaciones al Código Penal el año 2007, la tortura está tipificada como delito y se define como "la comisión intencional de un delito por el cual se inflijan a una persona dolores o sufrimientos graves, ya sean físicos o mentales: a) para obtener de ella o de un tercero información o una confesión; b) para castigarla por un acto que haya cometido o que se sospeche que haya cometido él u otra persona; c) para intimidar o coaccionar a esa persona o a otra; d) por cualquier razón basada en cualquier tipo de discriminación; e) cuando se trate de cualquier otro acto cruel o degradante, cuando dichos dolores o sufrimientos sean infligidos por un funcionario público u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia.
128. After the legal amendments to the Penal Code, which date back to the year 2007, torture is specified as a criminal offence and it implies "the intentional commission of offences, through which grave, physical and mental sufferings have been caused to a person who conducts public functions or that with his own overt or covert approval or instigation aimed at: (a) receive from him or another one information or affirmations; (b) to retaliate him/her on the account of an offence committed or which is suspects to have been committed from him/her or another person; (c) to intimidate or exercise pressure over him or over another person; (ç) on any other ground based on whatever form of discrimination; (d) any other cruel or degrading act (article 86).
Los diversos aspectos del tema de la Reunión Técnica, sobre los cuales se presentarán monografías son los siguientes: a) evaluación del alcance de los daños causados por la guerra; b) directrices del marco político para la reconstrucción de las economías y el reasentamiento de personas; c) determinación de las estrategias de reconstrucción y rehabilitación por sectores, a saber el sector productivo (industria, agricultura, silvicultura, ganadería, pesquerías), infraestructura física (transporte -por carretera, marítimo, aéreo-, energía, comunicaciones), infraestructura social (salud y necesidades en materia de atención médica, educación y capacitación, vivienda y bienestar); d) restauración de la autoridad civil en las zonas afectadas por la guerra; e) papel desempeñado por las mujeres y los jóvenes en la reconstrucción, el reasentamiento y la rehabilitación de instituciones y personas; f) estructuras necesarias para garantizar la cooperación socioeconómica y política para una paz y prosperidad duraderas en la subregión; y g) papel de coordinación que corresponde a la secretaría de la URM.
The various aspects of the theme of the Workshop, for which papers will be presented, are: (a) assessment of the extent of the damage caused by the war; (b) guidelines of policy framework for the reconstruction of the economies and the resettlement of persons; (c) determination of reconstruction and rehabilitation strategies by sector, namely, productive sector (industry, agriculture, forestry, livestock, fisheries), physical infrastructure (transportation ─ road, sea, air ─ energy, communications), social infrastructure (health and medical needs, education and training, housing and welfare); (d) restoration of civil authority in the war-affected areas; (e) role of women and youth in the reconstruction, resettlement and rehabilitation of institutions and persons; (f) structures needed to ensure socio-economic and political cooperation for lasting peace and prosperity in the subregion; and (g) coordinating role of the MRU secretariat.
el troll intenta presionar botones para crear una reaccion de cientos eventualmente creando una persona "C"
The troll is trying to push buttons to try and get a reaction from hundreds, eventually creating person "C,"
quienes no son trolls pero ridiculizan a la persona "C"
who weren't trolls but can't help rip on person "C."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test