Translation for "perplejos" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Nos sentimos perplejos por ello.
We are perplexed by it.
El Gobierno está perplejo, por no decir más.
The Government was perplexed, to say the least.
Estamos sumamente perplejos ante esto.
We are greatly perplexed by this.
También nos deja un tanto perplejos el hecho de que se hable de amenazas actuales y nuevas.
We are also slightly perplexed by the fact that we are talking about new and existing threats.
Nos deja perplejos que el bloqueo de Cuba por los Estados Unidos siga estando vigente.
We remain perplexed that the United States embargo against Cuba remains in place.
En cuanto al tema de la protección diplomática, su delegación se muestra perpleja, por no decir defraudada.
8. On the topic of diplomatic protection, his delegation was perplexed or even disappointed.
80. En segundo lugar, el tenor del párrafo 59 del informe deja perplejo al Sr. Kretzmer.
80. Secondly, he was perplexed by the content of paragraph 59 of the report.
15. El Sr. AGGREY (Ghana) dice que su delegación está perpleja por esa interpretación del reglamento.
15. Mr. AGGREY (Ghana) said that his delegation was perplexed by that interpretation of the rules of procedure.
En el curso de la evolución de la sociedad, los seres humanos permanecieron confusos y perplejos en múltiples ocasiones.
Throughout evolution of human society, man was brought in face of confusion and perplexity on numerous occasions.
Las opciones estratégicas y la orientación ideológica de la Comisión de Derecho Internacional nos dejan perplejos.
The Commission’s strategic choices and ideological approaches are in fact quite perplexing.
Yo me siento perplejo.
I'm perplexed.
- Me quedo perplejo.
I remain perplexed.
Me dejas perplejo.
This is perplexing.
Jimmy, estoy perpleja.
Jimmy, I'm perplexed.
- Nos dejó perplejos.
It was perplexing.
Yo estoy perpleja.
I am perplexed.
Estoy simplemente perplejo.
I'm simply perplexed.
Me quedé perplejo.
I remained perplexed.
Gryner estaba perplejo.
Gryner was perplexed.
Estaban perplejos. Siss también estaba perpleja.
They were perplexed. She was perplexed, too.
Los policías están perplejos.
The policemen are perplexed.
El indio estaba perplejo.
The Injun was perplexed.
Aterrada y perpleja.
Frightened and perplexed.
Charlie estaba perplejo.
Charlie was perplexed.
Keith estaba perplejo.
Keith was perplexed.
Fenn estaba perplejo.
Fenn was perplexed.
Gamache estaba perplejo.
Gamache was perplexed.
Milton estaba perplejo.
Milton was perplexed.
adjective
51. La Sra. WARZAZI dice que las críticas de las delegaciones en la Comisión la han dejado también algo perpleja.
51. Mrs. WARZAZI said she was also somewhat puzzled by the criticism of the delegations to the Commission.
25. El Sr. van BOVEN queda perplejo a pesar de las explicaciones de la delegación australiana.
25. Mr. van BOVEN said he remained puzzled despite the Australian delegation’s explanations.
Se siente perplejo por la redacción.
He was puzzled by the wording.
Teniendo presente estas realidades, me siento perplejo ante la intensidad de las preocupaciones que se han expresado.
With these realities in mind, I am puzzled at the intensity of the concerns that have been expressed.
También quedé algo perplejo por la brevedad del último informe del Comité Científico: una sola página.
I was also a little puzzled by the brevity of the Scientific Committee's last report — only one page.
Por lo tanto, el resto de la declaración que ha formulado esta mañana el representante egipcio me deja perplejo.
I am therefore puzzled by the rest of the Egyptian representative's statement this morning.
Por consiguiente, su delegación está perpleja al comprobar la disparidad existente entre la amplitud de la desertificación y la cuantía de los recursos asignados para combatirla.
His delegation therefore remained puzzled by the discrepancy between the scope of desertification and the resources allocated to it.
Eso es algo que verdaderamente me deja perpleja.
This is something which is really puzzling me.
Segundo, algunas de las cuestiones que mencionó en su intervención me han dejado algo perplejo.
Secondly, I find myself somewhat puzzled by certain things he said in his intervention.
Se declara perplejo por el hecho de que España esté en condiciones de proporcionar información sobre la población gitana pero no sobre otros grupos étnicos.
He said he was puzzled as to how Spain was able to provide information about the gypsy population but not other ethnic groups.
Estoy algo perplejo.
Sir, I'm a little puzzled.
- Me tiene perplejo.
It has me puzzled.
Yo también estoy perplejo
I'm puzzled, too.
¡Parece usted como perplejo!
You look puzzled.
Aún están perplejos.
They are still puzzled.
Nos deja perplejos.
We find that puzzling.
Widowmaker quedó perplejo.
Widowmaker was plumb puzzled,
Masako me deja perpleja
Masako puzzles me
Todos estamos perplejos.
We're all puzzled.
Richard estaba perplejo.
Richard was puzzled.
Nicole estaba perpleja.
Nicole was puzzled.
—Campion estaba perplejo—.
Campion was puzzled.
Tarzán estaba perplejo.
Tarzan was puzzled.
Vanion estaba perplejo.
Vanion was puzzled.
Sharadim estaba perpleja.
Sharadim was puzzled.
Lucio estaba perplejo.
Lucius was puzzled.
Newcombe estaba perplejo.
Newcombe was puzzled.
El joven está perplejo.
The youth is puzzled.
Estoy muy perplejo...
I am deeply puzzled
adjective
Uzbekistán ha quedado perplejo ante las aseveraciones infundadas acerca de los sucesos de Andijan.
8. Uzbekistan was bewildered by the unfounded assertions about the Andijan events.
De la misma manera, está perplejo ante el llamamiento a eliminar el Comité de Conferencias, en particular dado que tiene una importante función de supervisión.
Similarly, he was bewildered by the call to eliminate the Committee on Conferences, particularly since it had an important oversight function.
Cada vez son más las personas que acuden a las Naciones Unidas con grandes esperanzas y expectativas y, luego, con demasiada frecuencia, se alejan decepcionadas y perplejas.
More and more people turn to the United Nations with high hopes and expectations, then only too often to turn away in bewildered frustration.
Es evidente que el mundo está perplejo ante el hecho de que ni siquiera hayamos comenzado a negociar.
The world clearly is bewildered by our failure even to begin doing so.
Me siento perplejo al comprobar que este foro no ha podido realizar progreso alguno, cuando muchos de nosotros estamos de acuerdo en que un ataque armado contra una instalación nuclear podría traducirse en la liberación de sustancias radiactivas, con las consiguientes consecuencias graves que podrían ocasionarse tanto dentro como fuera de las fronteras del Estado que hubiere sido atacado.
I find it bewildering that no progress could be made in this forum, when many of us agree that an armed attack on a nuclear installation could result in radioactive releases with grave consequences within and beyond the boundaries of the State which has been attacked.
Por lo que respecta al representante de Kuwait, nos dejó perplejos su larga declaración sobre un tema para el que no es este ni el foro ni la ocasión.
With regard to the representative of Kuwait, we were bewildered by his long statement on a subject for which this is neither the forum nor the occasion.
Aunque nuestras capitales pueden sentirse a ratos perplejas por lo que está sucediendo en la Conferencia, es preciso que nosotros, los miembros del club, no nos dejemos dominar por el pánico, ya que conocemos mejor la situación.
While our capitals at times may be bewildered on what is going on in the Conference, thus it is that we as club members do not panic: we know better.
Además, con frecuencia se sienten perplejas ante los complicados procedimientos bancarios.
Furthermore, they are often bewildered by complicated bank procedures.
A la inversa, varios homenajes a mi "sinceridad", "honestidad", "claridad", "mente cartesiana", me dejaron perpleja.
Conversely, I was bewildered by a number of compliments to my “sincerity”, my “honesty”, my “clarity”, my “Cartesian spirit”.
¿Terry Farnham está perplejo?
And Terry Farnham is bewildered?
Los soldados están perplejos.
The soldiers are bewildered.
Sólo torcido, con moretones y perplejo.
Just bent, bruised and bewildered, eh?
La asamblea calla, perpleja.
The congress is silent, bewildered!
Hitler, tenía a Europa perpleja.
Hitler kept Europe bewildered.
"Madre preocupada", "Perpleja", "Asustada"...
"Worried Mother," "Bewildered," "Frightened"...
DE LA PELÍCULA DEJARON A LOS INVITADOS PERPLEJOS.
LEFT THE AUDIENCE BEWILDERED.
Estaba casi perplejo.
I was almost bewildered.
De hecho, estoy bastante perplejo.
In fact, I'm quite bewildered.
David estaba perplejo.
David was bewildered.
Perpleja no: preocupada.
Not bewildered: disturbed.
Estaba perplejo y enfadado.
It was bewildered and angry.
—Eddie estaba perplejo.
Eddie was bewildered.
—Clary estaba perpleja.
Clary was bewildered.
Tania estaba perpleja.
Tania was bewildered.
Peiqin estaba perpleja.
Peiqin was bewildered.
Él la miró perplejo.
He looked bewildered.
Y estaba perplejo ante Igor.
And he was bewildered by Igor.
adjective
Incluso si pudiera considerarse a los autores víctimas del incumplimiento de las obligaciones que incumben al Estado parte en virtud del Pacto, la hipótesis sin precedentes del Comité, según la cual las quejas de los autores por sí mismas podrían tener fundamento en virtud del párrafo 3 del artículo 2, nos deja perplejos.
Even if the authors were capable of being considered as victims of breaches of the State party's obligations under the Covenant, we are bemused by the Committee's novel assumption that there could be any merit to the authors' claims under article 2, paragraph 3, on its own.
No obstante, estamos perplejos ante el modo que el Ministro de Relaciones Exteriores eligió para expresar la posición de su país.
We are, nevertheless, bemused by the way the Foreign Minister chose to express his country's position.
Más de algún observador perplejo reclama haber visto al caprichoso magnate a las 4 de la mañana, paseándose por esta autopista... sin calcetines... y usando, en vez de zapatos, un par de cajas de Kleenex vacías.
More than one bemused observer... claims to have seen the whimsical tycoon... at 4:00 in the morning, promenading this highway... with no socks on... and wearing, instead of shoes... a pair of empty Kleenex boxes.
'Hammond elegido para ir primero y, una vez que había sido cargado a su paciente, 'un Stig lugar perpleja tomó su lugar en la rueda ".
'Hammond elected to go first and, once his patient had been loaded, 'a rather bemused Stig took his place at the wheel.'
Aspiran a un status económico más alto. y mostraste actitud a tu cuestionamiento... Frente en alto, sonrisa perpleja, ese tipo de cosas.
Aspire to higher economic status and displayed "attitude" to your questioning... chins up, bemused smile, that sort of thing.
Fritti estaba perplejo.
Fritti was again a little bemused.
La miro perpleja.
I stare at her in bemusement.
Arkady parecía perplejo.
Arkady looked bemused.
—preguntó Dannyl, perplejo.
Dannyl asked, bemused.
Denby parecía perplejo.
Denby looked bemused.
—preguntó Lovell, perplejo.
Lovell asked, bemused.
Tony frunció el ceño perplejo.
Tony frowned, bemused.
Alex meneó la cabeza, perplejo.
Alex nodded in bemusement.
—Morna se había quedado perplejo—.
Morna was looking slightly bemused.
Gavner y Kurda nos observaban, perplejos.
Gavner and Kurda watched, bemused.
adjective
¿Estabas perplejo de alguna manera el 6 de junio... por todo este procedimiento? - No, supongo que no.
[Thurston] Were you befuddled in any way on the sixth of June by this whole procedure?
Cuando el radar del observatorio de Harecibo en Puerto rico se enfocó en los polos de Mercurio recogió algo que dejó perplejo a los investigadores.
When the radar at Puerto Rico's Harecibo Observatory honed in on Mercury's poles, it picked up something that left researchers befuddled.
Aunque estoy seguro de que un lego a veces se queda perplejo con su vocabulario ofuscado, ¿no cree?
Though I'm sure the layman is sometimes a little befuddled by his obfuscating vocabulary, wouldn't you say?
- ¿Sabes qué significa "perplejo"?
Um, no, I guess not. Do you know what befuddled means?
Primero, la casa de Erronius. Un viejo perplejo que ahora está en el extranjero buscando a sus hijos... que los piratas robaron en su infancia.
First, the house of Erronius, a befuddled old man, abroad now in search of his children, stolen in infancy by pirates.
Peter estaba perplejo.
Peter looked befuddled.
—Noodles estaba otra vez perplejo.
Noodles was befuddled again.
Deja que se queden perplejos.
Leave them befuddled.
Todos los que hablaban de ello se mostraban perplejos.
It befuddled all who spoke of it.
Se sintió perplejo por un momento. —¡Sancho!
For a moment he was befuddled. ‘Sancho!’
—Renie movió la cabeza, perpleja—.
Renie shook her head in befuddlement.
Joe estaba perplejo. —Aquí tienes, marido.
For you.” Joe looked befuddled. “Here, husband.”
Araña Verde miraba perplejo el horizonte.
Green Spider’s befuddled gaze drifted over the horizon.
Sin órdenes precisas, se quedaron perplejos ante el cambio de circunstancias.
Without specific orders, they were befuddled by the changed circumstances.
Oh, ¿dónde estaba aquella pobre y perpleja mujer?
Oh, where was she now, that poor, befuddled woman?
adjective
Y entonces vieron al chico, de pie junto a un arbusto, que los miraba perplejo.
And then they saw the boy, standing beside a bush, watching them uncertainly.
Pero una se escapará antes de que esto ocurra y se esconderá en las matas de grosellas, porque la emoción que a un hombre le parece tan profunda, tan sutil, tan simbólica, a una mujer la deja perpleja.
But one will rush away before that happens and hide in the gooseberry bushes, for the emotion which is so deep, so subtle, so symbolical to a man moves a woman to wonder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test