Translation for "pero la sombra" to english
Pero la sombra
  • but the shadow
Translation examples
but the shadow
Ha salido de las sombras.
It has come out of the shadows.
o) "La sombra de la nube de champiñon"
(o) "The shadow of the mushroom cloud"
Salga de la sombra.
Leave the shadow.
Precios de eficiencia (sombra)
Efficiency (shadow) prices
Esta Organización surgió bajo la sombra de las armas nucleares; esa sombra sigue existiendo hoy.
This Organization was born in the shadow of nuclear weapons; that shadow remains today.
A la sombra de la desesperanza florece el radicalismo.
In the shadows of hopelessness, radicalism thrives.
Gobernadores provinciales de los talibanes "en la sombra"
Taliban provincial "shadow Governors"
Tema: Luces y sombras de las ciudades
Theme: Lights and Shadows of Cities
Pero la sombra es afloramiento cercano rocoso a una hora
But the shadow is a nearest outcrop Rocky about an hour away
Pero la sombra crece y se torna profunda
# But the shadow it grows and takes the depth away
Y el sol se movió por el cielo, las sombras cambiaron, pero la sombra del árbol de manzanas se quedó quieta. Sintió un aroma de alegría.
As the sun moved through the sky, the shadows shifted, but the shadow of the rose apple tree where he sat remained still.
Pero la sombra en el suelo indica la tarde o la mañana.
But the shadow on the ground is more like late afternoon or early morning.
Pero la sombra de la maldición oscurecía su vida.
But the shadow of the gazelle's curse darkened their lives.
Pero la sombra del miedo en tus ojos no te conviene
But the shadow of fear in your eyes don't suit you
La humanidad debe mirar mas allá de Obama y darse cuenta de que los presidentes van y vienen, pero la sombra de su programa de Gobierno y de la esclavitud mundial, sigue.
Humanity must look past Obama and realize that presidents come and go, but the Shadow Government and their program of global enslavement continues.
Hay mucho que nos gustaría decir, pero la sombra de la censura nos envuelve, nos obliga a referirnos a la guerra que escuchamos tiene lugar en Europa...
There is much we would like to say in it, but the shadows of censorship enveloping us, cause us to refer to the war that we hear is taking place in Europe...
*Pero la sombra es mas larga esta vez*
But the shadow's longer this time ♪
Ahora eran ya las sombras de las sombras de las sombras.
Each memory was now the shadow of a shadow of a shadow.
Era la sombra de una sombra.
He was a shadow of a shadow.
La sombra ya no era una sombra.
The shadow was no longer a shadow.
una sombra en las sombras, no más.
a shadow in the shadows, no more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test