Translation for "permitiéndose" to english
Translation examples
verb
En la mayoría de los casos, esos programas no dieron resultado, y el mundo no puede seguir permitiéndose invertir recursos escasos en asesores y sus productos en lugar de en las personas.
For the most part, those programmes did not work, and the world can no longer afford to invest scarce resources in consultants and their products rather than in people.
Y se le anima a proteger la venta de este fármaco de modo que pueda continuar permitiéndose objetos de lujo, como lo que lleva?
And you have incentive to protect the sales of that drug so you can continue to afford high-end items, such as your suit?
Sin sueldo, Alan no podía seguir permitiéndose la habitación del hotel Mount Royal.
Without his salary, Alan could no longer afford his room in the Mount Royal Hotel.
Arthur Lomb había estudiado en Saint Ann hasta el día en que sus padres se divorciaron y su madre no pudo seguir permitiéndose una escuela privada.
Arthur Lomb had been at Saint Ann ’s until the day his parents divorced and his mother could no longer afford the private school.
Estaba sobreexcitada aquel día, ¿sabes?… Oh, tuve la fantástica sensación de que el hombre había tomado el camino erróneo en la línea de la evolución o algo así. —Vamos, que nunca descartas tus primeras impresiones —repuso Lattimore, permitiéndose una broma, ya que ella parecía tranquila y emocionalmente equilibrada.
"You know, I was all overwrought that day. I really felt - oh, I had the queerest feeling that man had taken the wrong turning somewhere along the evolutionary line or something.” "Never disregard your first impressions." Lattimore advised her. He could afford a joke, now that she bad adjusted.
En Gran Bretaña constaban, hasta 2002, cifras bastante escrupulosas en relación con caídas producidas en escaleras, pero el Departmento de Comercio e Industria decidió aquel año que realizar el seguimiento de este tipo de cosas era una extravagancia que no podía seguir permitiéndose, una medida económica bastante desacertada teniendo en cuenta lo mucho que las caídas le cuestan a la sociedad.
In Britain, fairly scrupulous stair-fall figures were kept until 2002, but then the Department for Trade and Industry decided that keeping track of these things was an extravagance it could no longer afford, which seems a fairly misguided economy considering how much fall injuries cost society.
23. El orador asegura a la Comisión que su propia delegación nunca degradaría la dignidad de la Comisión y su labor permitiéndose lo que los franceses llaman "vagabundeo diplomático", similar al que acaba de sufrir.
23. He assured the Commission that his own delegation would never demean the dignity of the Commission and its work by indulging in what the French called “vagabondage diplomatique” such as that to which it had just been subjected.
No nos conmueve el Sandiganbayan al intentar sanear el dilatado retraso permitiéndose especular que "el retraso podría deberse al minucioso y agotador escrutinio realizado por el Tanodbayan para determinar si las pruebas que se presentaron durante la investigación preliminar justificaban el procesamiento de un antiguo alto funcionario público." Ante todo, esta declaración parecería sugerir un doble criterio, hecho que se ha de rechazar enérgicamente.
We are not impressed by the attempt of the Sandiganbayan to sanitize the long delay by indulging in the speculative assumption that "delay may be due to a painstaking and grueling scrutiny by the Tanodbayan as to whether the evidence presented during the preliminary investigation merited prosecution of a former high-ranking government official." In the first place, such a statement suggests a double standard of treatment, which must be emphatically rejected.
«Ojalá», pensó, permitiéndose una flaqueza que toda su vida había tenido mucho cuidado en evitar.
If only, she thought, a foible she had been careful not to indulge in all of her life.
—Muerde esto —repitió el vigilante, permitiéndose una última y desvalida bravata, y luego hizo lo que se le decía.
“Bite on this,” the guard said, indulging in one last bleat of hopeless bravado, and then he did as he was told.
Grace tenía un trabajo fijo de nueve a cinco, y los fines de semana podía aprovechar para levantarse tarde, permitiéndose el lujo de no poner el despertador.
Grace had a regular nine-to-five job, and the weekends were her only chance to sleep in, to indulge in the luxury of waking up without an alarm clock.
«Parecía un espía de película antigua», le dijo Brad más o menos una hora después a Ennis Rafferty, permitiéndose lo que para él era un arranque de fantasía poética.
'Looked like a spy in some old movie,' Brad said to Ennis Rafferty an hour or so later, indulging in what was, for him, a flight of poetic fancy.
Tenía que haber sido muy divertido observar a esos espadachines literarios poniéndose en ridículo en los salones de la frontera, permitiéndose el lujo de reventar a sus caballos y mantener tiroteos con los periodistas rivales y sus partidarios.
It must have been fun to watch the literate swashbucklers make fools of themselves in the frontier saloons, indulging in horse-whippings and shoot-outs with rival journalists and their partisans.
Permitiéndose un capricho atávico, puso su reloj para que correspondiera con las manecillas de la reliquia que rechinaba y crujía los segundos, sonando como un barco de madera resistiendo al fuerte viento.
Indulging an atavistic whim, he set his watch to correspond with the hands of the relic, which grated and creaked away the seconds, sounding like a wooden ship straining in a strong wind.
Los vadhagh y los nhadragh seguían permitiéndose sentir los odios tradicionales que siempre se habían interpuesto entre sus razas, pero ahora dedicaban las horas de sus largas vidas al examen de las abstracciones, la creación de obras de arte y otras empresas similares.
Though continuing to indulge their traditional hatred of one another, the Vadhagh and the Nhadragh spent their long hours in considering abstractions, in the creation of works of art and the like.
pero no me escribas esas frases decorativas sobre “muros de iglesia italiana”». Henry se ruborizó un poco al leer este reproche: ella le había pillado permitiéndose un poco de retórica sentimental que no tenía intención de llevar a la práctica.
only don’t put in these decorative sentences about “Italian Church walls”.’ Henry blushed a little when he read this reproof: she had caught him indulging in a bit of sentimental rhetoric which he had no intention of acting out.
El duque le dedicó una sonrisa, así que su prima dedujo que debía de estar satisfecho, y siguió su camino, preguntándose si Sylvester estaría permitiéndose un simple galanteo, o si de verdad pretendía cortejar a la señorita Marlow.
He met it with a smile, so she concluded that he was pleased, and went on her way, wondering whether he was indulging a fit of gallantry, or if it was possible that he was really trying to fix his interest with Miss Marlow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test