Translation for "permanecido" to english
Permanecido
adjective
Translation examples
adjective
Habían permanecido detenidos preventivamente hasta el 1º de marzo de 1993 por autorización de la fiscalía de Cizre.
They had been kept in custody until 1 March 1993 under authorization of the Procurator's Office of Cizre.
En cuanto al quinto: “refiere malos tratos consistentes en golpes y en haber permanecido desnuda.
In the fifth “she mentions ill-treatment consisting of blows and of having been kept undressed.
Los efectivos militares de Hamas, incluidos los que han participado en atentados con bombas, no han permanecido en prisión.
Hamas military operatives, even those involved in bomb attacks, have not been kept imprisoned.
Jamás ha permanecido un menor toda una noche en la cárcel o en detención preventiva.
No child was ever kept in prison or in police custody overnight.
Posteriormente habría sido trasladado a un hospital, donde debido al estado que presentaba y la pérdida de sangre habría permanecido durante tres días.
He was reportedly later taken to a hospital and kept there for three days because of his physical state and loss of blood.
Las familias han permanecido unidas y han sido conducidas lo antes posible a centros mejor equipados.
Families have been kept together and transferred as soon as possible to more adequatelyequipped centres.
Habían permanecido, según se dice, detenidos en condiciones inhumanas y los heridos habían muerto por falta de cuidados médicos.
They were kept in inhuman conditions and some of the injured died for lack of medical care.
El Sr. Ramadan ha sido objeto de las torturas más atroces y ha permanecido en confinamiento solitario durante tres años.
He had suffered the most appalling tortures and had been kept in solitary confinement for three years.
Bien, señor, resulta que he permanecido callada durante diez años.
Well, sir, it so happens that I've kept silent for ten years.
Ha permanecido oculto todos estos años.
It has been kept locked away all these years.
Pero lo más sorprendente de todo es que su enfermedad haya permanecido oculta para sus colaboradores más cercanos.
But more surprising still, if not stunning is that his medical condition could have been kept a secret from those campaign aides closest to him.
Si hubiera permanecido casado podría haber reparado sus dos manos.
If I had kept the marriage together, I could have fixed both his hands the first time.
- Permanecido al margen.
- kept his hands off.
Si él, al igual que yo, hubiese permanecido callado, aún seguiría aquí con vida.
If like me, he had kept silent, he'd still be here.
Espero que no haya permanecido soltero tanto tiempo por mi culpa.
I hope you haven't kept yourself a bachelor so long on my account!
Creo que podría haber permanecido allí.
I THINK I COULD HAVE BEEN KEPT ON GOING.
Si eso no hubiera sido culpa de ellas, señor.. ..entonces no habrían permanecido en silencio por tanto tiempo.
If it wasn't their fault, then they wouldn't have kept quiet for so long
Y si hubiera permanecido con los ojos cerrados, casi habría podido tocar los bordes del olvido.
And if I'd kept my eyes shut, I could have almost touched the edges of oblivion.
había permanecido mudo.
really had kept silent.
¿Es por lo que estoy aquí y por lo que e permanecido abstemio?
Is that why I’m here? And kept sober?”
Dominic había permanecido a distancia.
Dominic had kept his distance.
Durante mucho tiempo, los arakkoa hemos permanecido ocultos.
Long have arakkoa kept to ourselves.
Han permanecido ocultos hasta que apareciera la Llave.
They have been kept there until the Key was discovered.
—¿Y has permanecido callado durante estas dos semanas?
“And you kept quiet about it for two weeks?”
-Espero que hayan permanecido siempre juntos.
You have always kept together, I presume?
Seguramente habían permanecido allí unos cuantos agentes.
Surely they would have kept some behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test