Translation for "perjudica" to english
Translation examples
verb
En la misma medida en que la represión financiera desalienta el desarrollo de la industria ligera, perjudica la participación económica de la mujer.
To the extent that financial repression discourages the development of light industry, it hurts the economic participation of women.
Nos perjudica a todos.
It hurts all of us.
Esta violencia perjudica los esfuerzos de paz en el Oriente Medio y prolonga el sufrimiento de los pueblos de la región.
Such violence will hurt the peace efforts in the Middle East and prolong the suffering of the peoples of the region.
La violencia contra las mujeres perjudica a todas las personas, no solo a las mujeres.
Violence against women hurts everyone, not just women.
En condiciones favorables, ayuda a todos; en condiciones desfavorables perjudica también a todos.
Under favourable conditions, it helps everyone; under unfavourable conditions, it hurts everyone.
En la actualidad se reconoce cada vez más que lo que perjudica a una parte de la raza humana perjudica a toda la raza; lo que beneficia a uno beneficia a todos.
Now it is increasingly recognized that what hurts one portion of the human race, hurts all of it; what benefits one, benefits all.
Se debe invertir la espiral descendente, que, en particular, perjudica a los ciudadanos corrientes de esa nación.
The downward spiral, which, above all, hurts the ordinary people of that nation, must be reversed.
Eso sólo perjudica al Sudán y no conviene a los intereses de la paz en nuestra subregión.
This would only hurt the Sudan and would not be in the interest of peace in our subregion.
Al final, la pobreza nos perjudica a todos, igual que el cambio climático mundial.
At the end of the day, poverty hurts us all, as does global climate change.
Ello reduce las exportaciones del país y, al limitar la capacidad de pago, perjudica tanto a los prestamistas como a los prestatarios.
This reduces the country's exports and, by limiting capacity to pay, hurts both lenders and borrowers.
- Entonces él perjudicó al sindicato
- He hurt union?
¿A quién perjudica?
Who does it hurt?
No perjudico a nadie.
I don't hurt anybody.
- El sombrero nos perjudicó.
- The hat hurt us.
-¿Perjudico a alguien?
-Do I hurt anyone?
- La perjudica a ella.
- It's hurting her.
Ésto te perjudica a ti.
It hurts you.
Me perjudicó también.
Which hurt me, too.
Todo esto nos perjudica.
All-or hurt themselves.
Pero no la perjudica.
“But it doesn’t hurt her.”
Eso no me perjudica.
It doesn't hurt me.
¿A quién perjudico con eso?
Who is hurt by that?
—Esto no perjudica a mi familia.
"This doesn't hurt my family.
Esto perjudica a la Colmena Vervun.
This hurts Vervunhive.
La luz del día nos perjudica.
The daylight hurts them.
—¿Y a quién perjudicas exactamente?
And who exactly are you hurting?
—Claro que perjudica mis intereses.
“It does hurt my interests.”
verb
La prostitución no perjudica solamente a las mujeres prostituidas, sino que perjudica a todas las mujeres.
Prostitution not only harms prostituted women; it harms all women.
Esto es el Cáucaso, donde la violencia perjudica a todos.
This is the Caucasus, where violence harms everyone.
La contaminación perjudica la salud de los seres humanos y daña las construcciones.
Pollution is harmful to human health and the built environment.
- El trabajo no perjudica la salud y el desarrollo del menor;
The work does not harm the child's health or development;
Perjudica económicamente a quienes pretende beneficiar políticamente.
It harms economically those whom it is intended to benefit politically.
- en los envases de bebidas alcohólicas: EL ABUSO DE LA BEBIDA PERJUDICA LA SALUD;
- On the containers of alcoholic drinks: ABUSE OF DRINK IS HARMFUL TO HEALTH
El que perjudica a los demás con sanciones tampoco se beneficia.
While harming others, they do not benefit the imposer itself either.
Esto perjudica a personas inocentes y obstruye su progreso socioeconómico.
This harms the innocent and obstructs their socio-economic progress.
Esto afectó a algunas partes de la infraestructura y perjudicó a muchas personas.
These affected some parts of the infrastructure and harmed many people.
Perjudica a los que la practican y a los que la sufren".
It harms those who practice it as well as those who suffer it"; and
Talbot nunca te perjudicó.
Talbot never harmed you.
El pasado nos perjudica.
Your Honor, the past has harmed us.
¿Usted cree que perjudica?
Do you really think it's harmful to smoke.
Perjudico a los niños.
The children are harmed by me.
El trabajo nunca perjudica a nadie.
Work never harmed anyone.
- No perjudicó en nada.
- No harm, no foul.
No perjudica y no tiene sentido.
No harm and no sense.
- Por preguntar no se perjudica.
Askin' don't do no harm.
¿Cómo perjudica la prosperidad?
What harm can there be in prosperity, sir?
No perjudicó a nadie.
There was no harm in it.
Eso no nos perjudica.
That can do us no harm.
¿A quién perjudica eso?
What harm does it do?
Se queda con nosotros y nos perjudica.
That remains and does us harm.
—Lo único que te perjudica es el ayuno.
“All that’s doing you harm is this fast.”
—¿Cree que perjudicó a Jinny?
“Do you think he means harm to Jinny?”
—Hazlo, Merrick, si no te perjudica.
Do it, then, Merrick, if it doesn't harm you,
¿Te ayudó que te dijeran qué coeficiente intelectual tenías, o te perjudicó?
Was it helpful or harmful to be told your I.Q.?
En fin, que el tal súcubo no perjudica a nadie.
As I said, the succubus harms no one.
Perjudica a Kate, pensó el padre Michael.
It harms Kate, Father Michael thought.
verb
La falta de una autopsia perjudicó seriamente la investigación.
242. The absence of an autopsy caused serious damage to the investigation.
129. A la inversa, la violación de los derechos humanos perjudica a su vez al medio ambiente.
129. Conversely, human rights violations in their turn damage the environment.
La contaminación perjudica a la salud humana y degrada la calidad del agua.
Pollution damages human health and degrades water quality.
El estancamiento continuo de la Conferencia de Desarme perjudica el prestigio de ese importante foro.
The continued impasse in the Conference on Disarmament damages the creditability of that important forum.
Además, el aumento de la desigualdad perjudica a la felicidad, ya que intensifica las tensiones sociales.
In addition, rising inequality damages happiness through increased social tensions.
Además, la trata perjudica a los hombres de varias maneras.
Furthermore, men are themselves damaged by the trafficking industry on various levels.
La utilización de fertilizantes químicos en la producción de alimentos perjudica el clima.
The usage of chemical fertilizer in food production damages the climate.
Así, el aplazamiento de las conversaciones perjudica gravemente la capacidad económica de la Argentina.
The postponement of the negotiations therefore seriously damaged the economic capacity of Argentina.
Este proceder no está en consonancia con el estado de derecho y además perjudica la aplicación equitativa de la justicia.
Such conduct is not in line with the rule of law and is further damaging to the fair application of justice.
Ello perjudica particularmente la venta de cacahuetes producidos por los agricultores del lugar.
This is particularly damaging for the sale of peanuts which are produced by local farmers.
La poca credibilidad que tienes sólo nos perjudica.
It so damages what little credibility you have.
- Perjudicó a mi hermano, Horsemouth.
I don't know where Honiball at. - Him damage me brethren, Horsemouth.
Vinberge vendía té, el aroma perjudica el té.
Vinberg purchased tea, the scent damages tea.
No se puede fumar, porque perjudica a todos.
You are damaging yourselves as well as others.
Ella fue quien nos perjudicó.
She's the one who did the damage.
Políticamente, esto te perjudica.
Do you realise how politically damaging for you.
Esa pelea te perjudica.
That fight damages you.
Fumar perjudica la salud.
smoking damages your health
Tu silencio solo te perjudica.
Your silence only damages you.
- Perjudicó a Dunbar un poco.
- She did do some damage to Dunbar.
No perjudicó mi carrera.
My career was not damaged.
Eso es lo que perjudica a los niños.
That’s what damages the kids.”
Que el tabaco perjudica seriamente la salud.
That smoking is seriously damaging to health.
–Verá, señor, esto perjudica mucho a mi… -… a su país.
“Sir, look, there was a lot of damage done to my—” “Country.”
Yo lo digo y resulta que perjudico su prestigio.
I say so and I damage his credit.
Usted es quien tiene vocación redentora. Eso lo perjudica.
You’re the one who has a redeeming vocation. That’s damaging.
—Eso seguro que perjudica a Owain en el Consejo. —Eso espero.
'That's got to be damaging to Owain in council. 'I expect so.
Es sangre de mi sangre y tenerlo aquí me perjudica.
He’s my flesh and blood, and having him here damages me.’
verb
Es evidente que en el caso de la MINURCAT la falta de una estrategia de comunicación perjudicó la capacidad de la Misión para reducir la brecha entre las expectativas y la realidad.
64. It is evident that in the case of MINURCAT, the absence of a communications strategy impaired the Mission's ability to narrow the gap between expectations and reality.
Se debe determinar la capacidad institucional de los asociados en la ejecución, ya que de otro modo, su desempeño inferior al previsto perjudica la ejecución del programa.
The institutional capacity of implementing partners should be ascertained; otherwise, their suboptimal performance impairs programme delivery.
Ello ha resultado en un retraso que perjudica el goce de los derechos humanos.
This has resulted in delays that impair the enjoyment of human rights.
24. La violencia de género, un obstáculo para la consecución de la igualdad, el desarrollo y la paz, perjudica el disfrute de los derechos humanos fundamentales de la mujer.
24. Gender-based violence, an obstacle to the achievement of equality, development and peace, impaired the enjoyment of women's fundamental human rights.
La corrupción alimenta la delincuencia, perjudica las economías, debilita la democracia y fomenta la desconfianza de la población.
Corruption fed criminality, impaired economies, weakened democracy and fuelled public distrust.
La violencia perjudica de manera grave y duradera el desarrollo de su personalidad.
Violence seriously and lastingly impairs the development of their personality.
No obstante, la falta de una estrategia respaldada por el Gobierno perjudica la capacidad de los donantes para movilizar recursos adicionales en apoyo de esa labor.
However, the absence of an endorsed governmental strategy impairs the ability of donors to mobilize additional resources to support this endeavour.
El retraso de un año necesario para cubrir los puestos vacantes perjudica el desempeño de la Organización.
32. The year-long time lag in filling vacant posts impaired the Organization's performance.
¿Estás consiguiendo algo que nos ayude a descubrir quien podría haber sido el que les disparo? desafortunadamente, la comida India perjudica mi don.
Are you getting anything to help us figure out who might be shooting at them? Uh-hmm... unfortunately, Indian food impairs my gift.
13 Octubre 1990, Busán. Es lo que perjudica a nuestra sociedad... y lo hago todo con el poder como presidente... para expulsarlos de este país.
October 13, 1990, Busan that's impairing our society, and do everything in his power as the President to expel them from this country.
Si se le perjudica o engaña, el resultado será desastroso.
If he is impaired or delusional, the result would be disastrous.
Eso perjudica los sentidos.
That can impair your judgement.
perjudica nuestro juicio.
It impairs our judgment.
y perjudicó gravemente los intentos de contener la expansión de la primera ola de la pandemia.
response prevailed and severely impaired attempts to contain the expansion of the first wave of the pandemic.
Esta referencia no perjudica en modo alguno el control y la disciplina en materia presupuestaria que ha de garantizar el Contralor.
This reference does not in any way prejudice the budgetary control and discipline that is ensured by the Comptroller.
La exigencia de garantías prendarias y garantes perjudica más a la mujer que al hombre.
The requirement for collateral and guarantors prejudices women more than men.
Entendemos que este informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas no perjudica de ninguna manera las prioridades de la guía general del Milenio.
We understand that this report on the strengthening of the United Nations does not in any way prejudice the priorities of the Millennium road map.
Si lo que se pretende es indicar que el protocolo propuesto no perjudica la aplicación de la Convención, debe expresarse en términos más exactos.
If it is intended to indicate that the proposed protocol does not prejudice the application of the Convention, it should be stated in more exact terms.
Esto no perjudica la competencia de los fiscales públicos y los tribunales.
This is without prejudice to the competence of public prosecutors and the courts.
No perjudica en nada el resultado final en relación con la sustancia del problema.
This in no way prejudices the final outcome with respect to the substance of the problem.
Esta medida está pensada para agilizar las deliberaciones del Comité y no perjudica en ningún modo los derechos de los miembros del Comité;
This measure is intended to speed up the proceedings of the Committee and it does not prejudice in any way the rights of the members of the Committee;
Así pues, la falta de datos no perjudica al peticionario.
Therefore, any lack of detail does not work to the prejudice of the petitioner.
Debemos reafirmar que esta diversidad no perjudica la unidad de la comunidad internacional.
We must reaffirm that this diversity does not prejudice the unity of the international community.
Como abogado del compañero, estoy horrorizado por cuanto nos perjudicas.
As a fellow lawyer, I am appalled by the amount of prejudice you're showing here.
Pero siempre que ese hombre entra en un tribunal con su alzacuellos perjudica mi caso.
But whenever this man comes into a court with his turned-around collar he prejudices my case.
El uso de esas prerrogativas perjudica a mi cliente.
The use of the title prejudices the case of my client.
Eso perjudica mucho, Sra. Peel.
It's sheer prejudice, Mrs Peel.
¿Perjudica esto mi posición?
Does this prejudice my case, or not?
claro que eso nos beneficia y perjudica por igual a todos, quizá sea el único reducto de libertad que nos queda).
naturally, this both benefits and prejudices all of us equally, and may be our one remaining redoubt of freedom).
verb
Quien maltrata a un ciudadano perjudica indirectamente al Estado, el cual debe proteger a ese ciudadano.
Whoever ill-treats a citizen indirectly injures the State, which must protect that citizen.
De ser así, en el artículo 43 debería emplearse la palabra "perjudica", en vez de la palabra "afecta".
If so, article 43 should use the term "injure" instead of "(being) affected".
e) el abandono ilícito de un niño menor de 2 años, que pone en peligro su vida o perjudica permanentemente su salud (art. 181);
(e) Unlawful abandonment or exposure of any child under the age of two years thereby endangering the life of the child or permanently injuring its health (Sect. 181);
En principio, según el artículo 3, un Estado no está obligado a abstenerse de ejercer la pro-tección diplomática ya que, cuando se perjudica a uno de sus nacionales, se lesiona un derecho propio.
In principle, according to draft article 3, a State was not bound to refrain from exercising diplomatic protection, because its own right was violated when its national was injured.
- Sustitúyase, en el artículo 43, la palabra "afecta" por la palabra "perjudica".
- Replace "affected" by "injured" in article 43.
b) Colectivamente, a un grupo de Estados del que ese Estado forma parte, o a la comunidad internacional en su conjunto, y si la violación de la obligación perjudica especialmente a ese Estado.
(b) collectively to a group of States including that State, or to the international community as a whole, and the breach of the obligation specifically injures that State.
Sin embargo, en principio el Estado no está obligado a abstenerse de ejercer su protección diplomática, dado que se lesiona su propio derecho cuando se perjudica ilegalmente a un nacional suyo.
But in principle a State is not obliged to exercise such restraint as its own right is violated when its national is unlawfully injured.
193. En Swazilandia la publicación de información difamatoria, a saber, la que perjudica la reputación de otra persona, es constitutiva de delito.
193. The publication of defamatory information, i.e. that which injures the reputation of another person, is a criminal offence in Swaziland.
El accidente perjudico sus papilas gustativas?
THE ACCIDENT INJURED HIS TASTE BUDS ?
¿Qué tal algo sobre como te perjudicas tu mismo y no se lo cuentas ni a una maldita persona de por aquí?
How about something about how you get injured And you don't tell a damn person around here?
¿Cómo perjudicó Donna a Liberty Rail?
How did Donna injure Liberty Rail?
Jean no cometió delito alguno, no perjudicó a nadie.
Jean has committed no crime, has injured no one.
Por lo tanto, la pérdida de ese status perjudica al revolucionario.
Therefore, to lose that status injures the former revolutionary.
acción deliberada e intencionada que perjudica a una de las partes».
the wilful and intentional action that injures a party
– ¿Perjudicó el agua a mi segunda atención? -pregunté. – En efecto -respondió ella-.
"Has my second attention been injured by water?" I asked. "It has," she replied.
Las diferencias sociales pueden basarse únicamente en el servicio público…»; «La libertad consiste en el poder de hacer todo lo que no perjudica a otros».
Social distinctions can be based only upon public utility …;’ ‘Liberty consists in the power to do anything that does not injure others.’
verb
Este lastre los perjudica tanto en lectura como en matemáticas o en ciencias.
This handicaps them both as regards reading and as regards mathematics or science.
2. El representante de Alemania, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, lamentó que no se hubiera dispuesto de los documentos de antecedentes en todos los idiomas oficiales, lo que perjudicó los preparativos de muchas delegaciones.
The representative of Germany, speaking on behalf of the European Union, regretted that the background documents had not been made available in all official languages. This handicapped the preparations of many delegations.
La malnutrición perjudica a los niños de por vida, las células cerebrales no se desarrollan, se atrofia el crecimiento y se propagan la ceguera y otras enfermedades.
Malnourishment handicaps children for life -- brain cells do not develop, bodies are stunted, and blindness and diseases become rife.
La malnutrición perjudica la vida de los niños: las células cerebrales no se desarrollan, los cuerpos se atrofian y cunden la ceguera y las enfermedades.
Malnourishment handicaps children for life -- brain cells do not develop, bodies are stunted, blindness and diseases become rife.
no te favorece en nada, sino que más bien te perjudica.
it gains you nothing and handicaps you mightily.
La distancia de la fuente nos perjudica, pero, con todo, podemos aprender acerca del islam estudiando el Corán, aunque se trate de un texto escrito y traducido del árabe a nuestra lengua.
Distance from the source handicaps us, yet we can still learn about Islam by engaging with the Qur’an, even as a written text, translated from Arabic to English.
Su aspecto grave, maduro, le favorece mucho más de lo que le perjudica, sobre todo en días peligrosos, complicados, en los que nadie se atreve a fiarse de nadie y muchos de los ministros, de los diputados, de los prohombres de la República Española, se comportan como polluelos atolondrados y muertos de miedo, cuando no como hienas dispuestas a pisar a su madre con tal de encontrar plaza en un barco mexicano.
Son air sérieux et mature l’avantage plus qu’il ne le handicape, surtout durant ces journées dangereuses et compliquées, où personne n’ose faire confiance à personne et où de nombreux ministres, députés et dirigeants de la République espagnole, morts de trouille, se comportent comme de vraies poules mouillées, si ce n’est comme des hyènes, prêts qu’ils sont à tuer leur propre mère pour parvenir à embarquer sur un navire mexicain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test