Translation for "perder así" to english
Perder así
Translation examples
Pero es menos de lo que suelo perder, así que--
But it's less than I usually lose, so...
Quiero perder, así es que vamos confía en mi, compañero
I want to lose. So, come on. Trust me, mate.
Y nosotros, oficialmente, no tenemos nada que perder, así que...
And we officially have nothing left to lose, so...
No puedes soportar perder, así que culparás al ácido.
You can't stand to lose, so you're gonna blame it on the acid.
Todos creen que el chico perderá, así que apostarán en su contra.
Everyone thinks the kid'll lose, so the punters bet against him.
Cyril oida perder, así que se asegurará de no hacerlo.
Cyril hates to lose, so he makes sure that he never does.
Yo no tengo nada que perder, así que dispárame.
I damn sure ain't got nothing to lose, so shoot me.
No tenía nada que perder, así que envié la invitación.
I didn't have anything to lose, so a request was sent.
No tienes nada que perder así que anima a quien gane.
You've got nothing to lose so just cheer whoever wins.
No tenía nada que perder, así que accedí.
I had nothing to lose so I agreed.
No tienes nada que perder, así que vuelve a intentarlo.
You have nothing to lose, so try again.
Le sentará como un tiro perder. ¿Así que quién lo hizo?
He’ll be sick as a parrot about losing. So who did do it?”
Bueno, Flash, pensé yo, no tienes nada que perder, así que ve a por él.
Well, Flash, thinks I, you’ve nothing to lose, so here goes at him.
Tal y como él lo ve, no tiene nada que perder, así que ¿por qué no hacer lo que le dé la gana?
As he sees it, he's got nothing to lose, so why not do whatever he wants?"
Ya sabes cuánto detesta Cyrgon el perder, así que comenzó a romper las reglas.
You know how much Cyrgon hates to lose, so he started breaking the rules.
—Al aeropuerto —contestó Hofer—. No hay tiempo que perder, así que ayúdenme a bajar las escaleras y vámonos a toda prisa.
"The airport," Hofer said. "And there's no time to lose, so help me downstairs and let's get moving."
No tenía mucho que perder así que entré, llamé al camarero y tiré mi reloj sobre la barra. —Necesito un centavo.
There wasn’t any more I could lose so I walked in, called the counterman over and tossed my watch on the counter. “I need a dime.
—Al aeropuerto —contestó Hofer—. No hay tiempo que perder, así que ayúdenme a bajar las escaleras y vámonos a toda prisa. CAPÍTULO 16
“The airport,” Hofer said. “And there’s no time to lose, so help me downstairs and let’s get moving.” 16
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test