Translation examples
verb
Se pidió a los estudiantes que pensaran en esas imágenes y completaran las frases "Si pudiera hacer algo, esto es lo que haría..." y "Ser australiano significa...".
Students were asked to think about the postcard images and complete the phrases "If I could make a difference I'd..." and "Being Australian means...".
En los debates en grupo se alentó a los participantes a que pensaran en la utilización actual y potencial de las tecnologías espaciales en la gestión de desastres.
In group discussions participants were encouraged to think about the current and potential use of space technologies in disaster management.
Instó a los participantes a que pensaran en una conclusión apropiada del Decenio, en la mejor forma de evaluar sus repercusiones y en qué se debía hacer en relación con su seguimiento.
He urged participants to think of an appropriate conclusion for the Decade, of how best to evaluate its impact, and of what could be done in relation to its follow-up.
Ante el estado de exaltación en que se encontraban, les dirigió, según se informa, un llamamiento apremiante, exhortándolos a que pensaran en su país y en sus familias y a que no provocaran derramamientos de sangre.
Seeing that they were nervous, he appealed to them to think of their country, their families, and urged them not to shed blood.
Se instó a los nuevos miembros a que pensaran en las consecuencias futuras de sus propias decisiones, ya que podrían volvérseles en contra y angustiar a su país e incluso a ellos personalmente.
New members were urged to think ahead about their own decisions, as they might come back to haunt their country and even them personally.
En los debates en grupo se alentó a los participantes a que pensaran en cómo dar prioridad a la utilización de las tecnologías espaciales para la gestión de desastres.
In group discussions participants were encouraged to think about how priority could be given to using space technologies for disaster management.
Algunos pensarán que esto es obvio.
Some people may think that this is obvious.
Quizá pensaran en el verdadero significado de los derechos humanos.
Perhaps they were thinking about the true meaning of human rights.
La delegación de Benin desearía que las personas responsables del Departamento de Información Pública pensaran en la posibilidad de transmitir un programa similar en francés.
His delegation requested that the relevant staff should think about preparing a similar version in French.
Pensarán sobre ello.
They're thinking about it.
Pensarán que mentimos.
They'll think we lied.
- ¿Pero no pensarán...?
- Surely they don't think...?
Todos pensarán que...
Everybody'll think that...
Pensarán que apesta.
They'll think she's stinky.
- Pensarán que estoy huyendo...
- They'll think
Pensarán en algo.
They'll think of something.
¿Que pensarán ellos?
What could they think? .
Y ellos pensarán...
And they think...
También pensarán eso.
They’ll think of that, too.”
¿Qué pensarán ellos?
What would they think?
¿Qué pensarán de mí?
What will they think of me?
¿Pensarán ellos que no es nada?
Will they think it's nothing?
pensarán que eres una...
they’ll just think you’re a…
Eventualmente, otros lo pensarán.
Others will eventually think of it.
¿Qué pensarán después?
What will they think of next?
verb
Por último, refiriéndose al trabajo de los niños, sería bueno que las autoridades chinas pensaran en ratificar el Convenio Nº 138 de la OIT que refleja el espíritu de la Convención.
Concerning child labour, the Chinese authorities might consider ratifying ILO Convention No. 138, which reflected the spirit of the Convention.
Por esta razón, el 20 de marzo pedí a los Miembros que pensaran en alguna medida, por modesta que fuera, que pudiera adoptarse para hacer avanzar esta cuestión.
For this reason, on 20 March, I asked members to reflect on whether there were any steps - however modest - that they could agree on in order to take this issue forward.
Se invitó a las delegaciones que tenían problemas en aceptar la propuesta a que pensaran si podrían aceptar esa solución de transacción antes del próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo.
Those delegations who found it difficult to agree with the proposal were invited to reflect on whether they could find that compromise acceptable in advance of the next session of the Working Group.
Me permitiría instar a quienes el proyecto de una corte penal internacional permanente sigue sin convencer a que pensaran en el principio central de Nuremberg y de Tokio, a saber, que quienes cometen crímenes de guerra y otras infracciones graves del derecho internacional humanitario o quienes autorizan su comisión son personalmente responsables de esos crímenes y la comunidad de los Estados puede y debe someterlos a la acción de la justicia.
I would encourage those who remain unconvinced by the project of a permanent International Criminal Court to reflect on the central principle of Nürnberg and Tokyo, namely, that those who commit or authorize war crimes and other serious violations of international humanitarian law are individually accountable for their crimes, and the community of States can and should bring them to justice.
Y si los hombres pensaran en lo que hacen, si miraran a su alrededor y reflexionaran sobre el valor de la vida en un mundo donde abundan las prisiones, los burdeles, los manicomios, y los grupos de hombres armados y adiestrados para matar a otros hombres, dudo que viéramos a muchas de esas larvas lloronas que no son otra cosa que víctimas y que causan a menudo la miseria a sus padres y ponen en peligro el futuro de su especie.
If men were to consider what they were at - if they were to look about them, and reflect upon the cost of life in a universe where prisons, brothels, madhouses, and regiments of men armed and trained to kill other men are so very common - why, I doubt we should see many of these poor mewling little larval victims, so often a present misery to their parents and a future menace to their kind.
verb
Lo pensarán dos veces antes de volver a pelear...
I suspect they'll ponder a bit before they resort to fisticuffs again...
La ciudad parece estar ahora más lejos que nunca, como si cuanto más pensaran en los treinta y pocos kilómetros que hay entre Wiltshire y la ciudad, más imposibles de franquear les parecieran.
Atlanta seems farther away now—as if the more they ponder the twenty-some miles between Wiltshire and the city, the more impassable they seem.
Y luego conjuró recuerdos para que los demás pensaran en ellos, y los empujó con aquella fuerte elocuencia mental que tan raramente podía ser expresada vocalmente:
And then he conjured up memories for them to ponder, and wooed them with that lilting menial eloquence that so rarely carried over into his spoken word:
Los estadounidenses hablaban como si ellos mismos pensaran emprender acciones militares contra Irán.
Americans were talking as if they were themselves contemplating military action against Iran.
Algunos estaban sentados con los pies en el agua como si no pensaran en otra cosa que en pasar una tarde ociosa.
Some sat and dangled their feet in the water as if they were contemplating nothing more serious than an idle afternoon.
Lo importante es que tiraron algo gigantesco, algo que podrían necesitar si pensaran en abandonar nuestro sistema solar.
The important point is that they dropped something massive, something they may need if they contemplate leaving our solar system.
Yo no creía que pudiéramos descubrir ninguna de las peores injusticias del mundo en Mohawk, pero era divertido imaginar que los malhechores que pensaran llevar a cabo actividades infames tendrían que vérselas con nosotros.
It did not seem to me that we’d discover any of the world’s major wrongs here in Mohawk, but it was fun to imagine that evildoers contemplating nefarious activities would have to deal with us.
verb
Pensarán que ya se acabó la actividad sexual.
They'll guess that the sex is already over.
Bueno, al menos ahora pensarán que no quería ligar con Jessica.
Well, upside, I guess now they'll believe I wasn't hitting on Jessica.
Pensarán que no necesitan seguir fingiendo si estamos inconscientes.
I guess they figure they don't need to keep up the act if we're unconscious.
Creo que el llevarse mi aparejo fue para que pensaran que había sido yo.
I guess taking that thing of mine would make it look as if I did it.
De lo contrario pensarán que estamos tramando algo… Ahora bajaremos al campamento.
I don't want the others to guess that we are up to something. We will go down to the camp now.
—Me imagino que pensarán que los soldados no van a resultar convincentes haciendo de soldados.
“I guess they feel that soldiers won’t be convincing enough to play soldiers.”
—Supongo que los legítimos propietarios de esos derechos no se lo pensarán dos veces antes de demandarte —dijo Fred—.
“I would guess the people who actually owned those rights are probably going to sue you,” Fred said.
Supongo que muchos de ustedes pensarán que es un sueño tonto, pero si procedieran del mundo donde vivimos Kat y yo, no lo verían así en absoluto.
A lot of people, I guess, might consider that a silly sort of dream; but if you came from the world what Kat and I did, it wouldn’t seem that way at all.
Patty aún estaba mareada por la noticia. No podía creer que realmente pensaran que Ben podría tener órganos de un bebé en su taquilla, que su hijo fuera un tarado.
Patty was still woozy from the revelation they actually thought Ben might have part of a baby in his locker. That they thought he was so disturbed that infanticide was actually their first guess.
O peor aún, quizá los demás pensaran que dispongo de cantidades tan absurdas de poder que me daba igual despilfarrarlo, lo cual sería imposible a no ser —sí, lo has adivinado— que fuera una maléfice.
Or worse, people might get the idea that I had absurd amounts of power available to throw away, which I wouldn’t except if I was, you guessed it, a maleficer.
Como si no pasara nada porque la raptaran y se marcharan corriendo. Como si pensaran que yo iba a decir algo en plan: «Oh, vaya, bueno, parece que ya no voy a volver a ver a Boots nunca más, qué le vamos a hacer».
Like it would be okay just to grab her and run and I'd be, like, 'Oh, well, guess I won't be seeing Boots around.'"
Se dirigen a la selva… ¿pensarán tendernos una emboscada? –Ya veremos.
“They're heading into the woods-figuring to ambush us, maybe?” “We'll see about that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test