Translation examples
verb
Respuesta: No, el trato es bueno; yo me encontraba mal en ese momento y pensaron que yo los iba a acusar de que me habían golpeado".
Answer: No, the treatment is good. I felt bad at this moment and now they think that I will accuse them of beating me.
Fueron muy ingenuos y pensaron que después de 70 años de economía planificada y de dictadura podían pasar rápidamente a la economía de libre mercado bajo un sistema democrático liberal.
They were naive enough to think that after 70 years of command economy and dictatorship they could overnight switch to the free market economy under the liberal democratic system.
Muchos de esos inmigrantes no pensaron seriamente en lo que entrañaría su vejez en los Países Bajos.
In the past, many of them failed to think seriously about what growing old in the Netherlands would involve.
Por lo tanto, cuando planearon la distribución de materiales impresos no pensaron que tres personas fueren insuficientes para constituir un "acto multitudinario".
Consequently, when they planned the distribution of printed materials, they didn't think that three persons were enough to hold a "mass" event.
Probablemente pensaron que...
They probably think that --
¿Qué se pensaron?
What do you think?
Pensaron en preguntar?
Did you ever think to ask?
¿Pensaron en eso?
Did you think about that?
¿Pensaron en ello?
You ever think of that?
¿Lo pensaron bien?
You guys really think this through?
Todos lo pensaron.
All you think.
Pensaron en adoptar?
- Did they think about adopting?
Entonces pensaron. "Oh.
So they think. "Oh.
Entonces, ¿qué pensaron?
So? What do you think?
Eso es lo que pensaron.
That’s what they think.
—Todos pensaron en él.
They had all been thinking of him.
¿Por qué no pensaron en eso los médicos?
Why didn’t the doctors think of that?
Pero no lo dijeron ni lo pensaron.
But they didn't say that. They didn't even think it.
No, sospecho que no pensaron en mí.
No, I suspect they did not think of me.
¿No cree que también pensaron en eso?
Don't you think they'll have thought of that?
—En serio, ¿por qué no lo pensaron antes?
“I mean why didn’t they think of it earlier?”
Ya veo por qué pensaron en mí.
“I can see why it made you think of me.”
¿Cómo pensaron en ello?
How did you think of it?
—¿Pensaron que Tim era sospechoso?
“Did they think Tim was a suspect?”
verb
Sin embargo, otros miembros pensaron que la forma condicional reflejaba más exactamente la situación jurídica.
Others however thought that the term "should" was a more accurate reflection of the legal situation.
Pensaron en que aquella podía ser la voz genuina.
They reflected that that might be the more genuine voice.
Los tres guardaron silencio, y pensaron que la desaparición del sumergible era lo último que les importaba.
The threesome fell quiet, reflecting that the disappearance of the submersible was the least of their losses.
Al final vieron lo que pensaron que debía de ser la torre D'neng-oal, una presencia grande y pálida que se alzaba en medio de un gran páramo que apenas reflejaba ya las brasas medio desvanecidas que Obor había dejado en la panza del cielo.
Eventually they saw what they thought must be the D’neng-oal Tower, a broad, pale presence rising across an extensive marsh still just about reflecting the slow-fading embers that Obor had left on the under-surface of the sky high above.
Pero seguro que no fue solo eso lo que pensaron al reconocerse en el espejo del canal. Más bien se remontarían a aquel sábado en el que mi padre, a la edad de nueve o diez años, se resbaló desde la compuerta que regulaba el nivel en la pleamar y cayó al agua.
Yet that will not have been what came to their minds as they recognized each other reflected in the moat; very likely it was only the harbour’s muddy water that Saturday when my father—he must have been nine or ten years old—lost his foothold on the slippery floodgates and fell.
Fueron a salir a un dormitorio con vistas al cielo nocturno y con unos muebles tan caros y bien hechos que Said y Nadia pensaron que se encontraban en un hotel, de esos que salen en el cine y en las revistas lujosas, con maderas claras y alfombras de color crema y paredes blancas y brillo de metal aquí y allá, metal que reflejaba como un espejo, en los bordes de la tapicería de un sofá, en la base de las lámparas.
THEY EMERGED in a bedroom with a view of the night sky and furnishings so expensive and well made that Saeed and Nadia thought they were in a hotel, of the sort seen in films and thick, glossy magazines, with pale woods and cream rugs and white walls and the gleam of metal here and there, metal as reflective as a mirror, framing the upholstery of a sofa, the switch plate for the lights.
verb
Los meteorólogos pensaron por un momento.
The meteorologist pondered a moment.
Gemma y Rosemary se lo pensaron y por un momento parecieron reacias a aceptar.
Gemma and Rosemary pondered this and for a moment seemed reluctant to accept.
Miraron hacia las velas, que gualdrapeaban porque el viento había amainado, pensaron en la conveniencia de poner un ala en uno de los costados para poder avanzar.
They glanced up at the sails, flapping now as the breeze died away: they pondered on the likelihood of a studdingsail being put over the side, to swim in.
Los puntales y plataformas forman una estructura muy delicada, y dan la impresión de que en realidad se pensaron para facilitar una tarea no más pesada que la de devolver la nariz a obispos desfigurados y arreglar de nuevo los pliegues de los mantos de conservadoras reinas, descompuestos por los siglos.
The props and platforms are of the most delicate structure, and look in fact as if they were meant to facilitate no more ponderous labor than a fitting-on of noses to disfeatured bishops, and a rearrangement of the mantle-folds of strait-laced queens, discomposed by the centuries.
En las reclamaciones presentadas al Grupo, las partes no pensaron en la valoración de los bienes materiales al convenir un tipo de cambio en los contratos correspondientes.
In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts.
Por entonces no pensaron en una tercera posibilidad. La casualidad los ayudó.
At that time they did not contemplate a third possibility. Chance helped them.
Funcionó, porque esa fue la última vez que pensaron en el suicidio, hasta donde yo sé.
It worked, for that had been the last time they had ever contemplated suicide – to my knowledge.
verb
Supongo que pensaron que podrías ser uno.
I guess they thought you might be one.
Supongo que pensaron mal, ¿eh?
I guess they thought wrong, huh?
Creo que pensaron que era un guardia.
I guess they thought I was a guard.
Creo que todos ustedes pensaron eso.
I guess you all thought that.
Todos pensaron que era una fantasía
I guess they thought it was junk.
Pensaron que te iban a gustar.
I guess they thought you'd like it.
Supongo que pensaron que yo podía protegerlos.
I guess they thought I could protect them.
Supongo que pensaron que estaba muerto .
I guess they thought you were dead.
Creo que ellos pensaron que era divertido.
I guess he thought that was funny.
Imagino que pensaron
I guess they figured—
Supongo que pensaron que era yo.
I guess they thought it was me.
Aquel hombre estaba forrado, pensaron todos.
The man was loaded, was what they guessed.
—Supongo que pensaron que a lo mejor sacaban petróleo.
“I guess they thought maybe they’d get oil anyway.”
Creo que pensaron que no se esperaría un ataque por mar.
I guess they judged you would not expect an attack from seaward.
supongo que pensaron que tomaría el autobús (el de línea, no el escolar;
I guess they figured I’d just take the bus (local, of course, not school;
—Imagino que podría decirse que pensaron en lo peor, pero no acudieron a la brigada de las ratas.
“I guess you could say they assumed the worst, but they didn’t go to the rat squad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test