Translation examples
verb
En total, por ese centro pasaron unas 30.000 personas.
All in all, over 30,000 persons have passed through this centre.
Después, los peticionarios pasaron por el camino despejado, escoltados por dos de los vehículos de la UIR.
The petitioners then passed through the cleared path escorted by two of the UIR vehicles.
El historiador siciliano Teodoro señaló que los sirios inventaron las letras y se las pasaron a los cananeos, quienes, a su vez, se las pasaron a los griegos.
The Sicilian historian Teodoro stated that the Syrians invented letters and passed them on to the Canaanites, who in turn passed them on to the Greeks.
Los guardianes que pasaron con éxito las pruebas pudieron volver a su trabajo.
The guards who passed the test were allowed to return to work.
De las personas que pasaron las pruebas, el 56% eran mujeres.
Of those who passed the tests and became eligible, 56 per cent were women.
Luego, lo "pasaron" a un investigador de la fiscalía para un "interrogatorio oficial".
He was then "passed on" to an investigator of the prosecutor's office for an "official interrogation".
Por la cárcel pasaron más de 20.000 prisioneros, y todavía hay en ella unos 2.500 reclusos.
Over 20,000 prisoners passed through the prison which still holds about 2,500 people.
Pasaron ante nuestra casa centenares de heridos que trataban de huir hacia las montañas.
Hundreds of injured people who were trying to escape to the hills passed our house.
Islam Karimov y Lee Myung-bak pasaron revista a la guardia de honor.
Islam Karimov and Lee Myung-bak passed in front of the honour guard.
Pasaron dos años...
Two years passed...
Pasaron las semanas.
The weeks passed.
Pasaron dos meses.
Two months passed.
Pasaron los años.
The years passed.
Pasaron los siglos.
Centuries passed by...
Pasaron los días...
The days passed...
Y después los días pasaron, los meses pasaron.
And then days passed, months passed...
Pasaron cinco años.
Five years passed
Pasaron los años y pasaron los años.
The years passed and then more years passed.
Pero todos pasaron.
But they all passed.
Pasaron los minutos.
The minutes passed.
Pasaron unos minutos.
Minutes passed.
Pasaron por Smygehuk.
They passed Smygehuk.
Pasaron los segundos.
The moments passed.
Las convulsiones pasaron.
The convulsions passed.
Pasaron ante la embajada.
They passed the Embassy.
verb
23. Los esfuerzos de algunas autoridades de los centros carcelarios y los centros de detención de las comunidades para mejorar la situación no pasaron inadvertidos.
23. Efforts by some officials of the prison and communal detention centres to improve the situation did not go unnoticed.
En cuanto a las difíciles condiciones imperantes en los lugares de detención, los esfuerzos de algunas autoridades de los centros carcelarios y los centros de detención de las comunidades para mejorar la situación no pasaron inadvertidos.
As regards the difficult conditions of detention, efforts by some officials of the prison and communal detention centres to improve the situation did not go unnoticed.
Los aniversarios anteriores del Tratado de 1963 no pasaron en silencio en el Comité de Desarme de Dieciocho Naciones ni en la Conferencia del Comité de Desarme.
Former anniversaries of the Treaty of 1963 did not go unnoticed in the Eighteen-Nation Committee nor in the CCD.
Según las cifras facilitadas por el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología, el número de alumnos que terminaron el noveno año de estudios (final de la educación secundaria inferior y final de la educación obligatoria) en 2002/2003 fue de 30.802 y el de los que pasaron al décimo año (secundaria superior) en 2003/2004 fue de 25.126.
According to figures supplied by MEST, the number of students completing grade 9 (conclusion of lower secondary/compulsory education) in 2002/3 was 30,802 and the number going on to grade 10 (upper secondary) in 2003/4 was 25,126.
321. Considerando que la labor con las personas que han cometido actos de violencia doméstica es una nueva forma de trabajo en Ucrania, se han observado avances en el número de personas a las que se indica pasar programas para corregir la conducta y cumplen esa indicación; así, en el primer trimestre de 2012, en comparación con igual período de 2011, el número de personas que pasaron esos programas aumentó en 238.
321. Working with perpetrators of family violence is new in Ukraine; the direction and functioning of the intervention programmes thus improved in the first quarter of 2012 compared to the same period in 2011, with an increase of 238 in the number of persons going through the intervention programme.
39. En 1997, los servicios de seguridad social pasaron de un sistema de pago con niveles graduales de contribución a un sistema de financiación individual, principalmente para permitir una total transparencia del régimen de prestaciones.
39. In 1997 social security services had gone over from a pay-as-you-go system with graduated levels of contribution to an individual funding system, mainly in order to afford total transparency of the benefits regime.
Estos grupos han ampliado su presencia, con lo que muchas zonas del país, especialmente en el sur, el sudeste y el este, pasaron a estar vedadas.
These groups have expanded their presence turning many areas of the country into "no-go" zones, particularly in the south, south-east and east.
Las incautaciones en el Brasil permanecieron estables en 2008 y pasaron de 197 toneladas en 2007 a 187 toneladas.
Seizures in Brazil remained stable in 2008, going from 197 tons in 2007 to 187 tons.
Según la información recibida en la noche en que se emitió el programa cuatro hombres armados pasaron por la casa de uno de sus amigos y dijeron que iban a matar al Sr. Lima.
According to the information received, the evening the show was broadcast four armed men went to the house of one his friends and said that they were going to kill Mr. Lima.
Por ejemplo, en el cuatrienio comprendido entre 2003 y 2006, más del 75% de las apelaciones recibidas en el PNUD fueron resueltas tras un recurso administrativo en la sede del PNUD, concretamente en su Oficina de Apoyo Jurídico y a las Adquisiciones, y no pasaron a un procedimiento contencioso ulterior.
For example, at UNDP, in the four-year period from 2003 to 2006, more than 75 per cent of the appeals received were settled or resolved following the administrative review conducted at UNDP headquarters, in its Office of Legal and Procurement Support, and did not go to further litigation.
Pasaron muchas cosas.
There was a lot going on.
¿Lo pasaron bien?
- Did it go well?
- Pasaron por aquí.
- They go here.
DOS SEMANAS PASARON ...
Two weeks go by...
- Pasaron cosas raras.
- Shit is going on.
Todos ustedes pasaron!
You're all going through!
Pasaron unos meses.
Couple of months go by.
Los sarracenos pasaron a la retaguardia.
The Saracens to go to the rear.
Pasaron muchas cosas esa noche.
There was a lot going on that night.
¿Porque de tocárselos pasaron a besárselos?
Why did you go from touching to kissing?
Y tales hazañas no pasaron desapercibidas.
And his accomplishments did not go unnoticed.
No pasaron cerca de Londres ni de Godstone.
They did not go near London, nor Godstone.
Pasaron dos días y no había llamado.
Two days go by and he doesn’t call.
—De antes de vacaciones. —¿Dónde las pasaron ustedes?
“Before we went on vacation.” “Where did you go?”
verb
En segundo lugar, pasaron muchas cosas entre fines de 2004 y principios de 2006.
Secondly, much has happened since late 2004 to early 2006.
La vergüenza que pasaron los cascos azules es algo que, a nuestro juicio, no puede permitirse que vuelva a suceder.
The embarrassment that the peacemakers were subjected to is something that, we believe, must not be allowed to happen again.
Porque pasaron cosas.
Cause stuff happened.
Esas cosas pasaron.
These things happened.
- Cosas que pasaron.
- Stuff that happened.
Pasaron algunas cosas.
Some things happened.
Cómo pasaron y por qué pasaron.
How they happen and why they happen.
Pero... pasaron cosas.
But things happened.
- Cosas raras pasaron.
- weirdest thing happened.
Muchas cosas pasaron...
A lot happened.
Los bolígrafos pasaron.
The pens happened.
—¿Qué otras cosas pasaron?
What else happened?
Estas fueron las cosas que nos pasaron.
These are the things that happened to us.
—Las cosas pasaron como pasaron —Doña Lucrecia luchaba contra un malestar creciente.
“Things happened the way they happened.” Doña Lucrecia struggled against a growing uneasiness.
—No, esas cosas no me pasaron a mí.
“No, those things didn’t happen to me.”
Antes, pasaron cosas.
First, some other things happened.
—¡Las cosas que pasaron en ese rancho!
The things that happened at that ranch.
Y así pasaron las cosas.
So in fact it happened.
—No. Pero las cosas no pasaron así.
‘No. But that’s not the way it happened.
¿Le sucedieron a usted, jovencito? —Me pasaron a mí.
Did they happen to you, young man?” “They’ve happened to me.”
verb
Además, 1.143 personas pasaron de la competencia de la Confederación a la de los cantones.
In addition, 1,143 people moved from the competence of the Confederation to that of the cantons.
7.294 personas pasaron del registro maorí al registro general
7,294 moving from the Māori Roll to the General Roll
Dos causas pasaron a la etapa de apelación (las causas de Lubanga y Katanga).
Two cases moved to the appeals stage (Lubanga and Katanga cases).
Con este traslado pasaron a ser 12 las familias judías que vivían en la aldea.
The move brought to 12 the number of Jewish families living in the village.
Luego los soldados pasaron a la habitación siguiente y le prendieron fuego.
The soldiers then moved to the next room and set fire to it.
Durante la segunda ronda de conversaciones, las partes pasaron de las conversaciones indirectas a conversaciones directas.
During the second round of talks, the parties moved from proximity to face-to-face discussions.
Las discusiones pasaron luego a las cuestiones políticas, concretamente las cuestiones de la policía y de la reconciliación nacional.
The discussions then moved to the political issues, namely the questions of the police and national reconciliation.
Muchos no judíos pasaron a instituciones a cargo del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales.
Many non-Jews moved to institutions under the Ministry of Labour and Social Affairs.
14.294 personas pasaron del registro general al registro maorí
14,294 moving from the General Roll to the Māori Roll
Cuando acabó, los desocupados se pasaron para adentro.
When it was over, all the lazy trumps moved in.
Tres años, qué rápido pasaron.
Three years, how quick they moved
Rápidamente pasaron página.
They moved on quickly.
Pasaron meses para dar hacer un movimiento.
They've spent months coming up with this move.
- Pasaron a Epps a la sala inminente.
- They've moved Epps to the imminent room.
Nick, Jeff, felicitaciones, ustedes pasaron.
Nick, Jeff, congrats, you're moving on.
Parece que la pasaron al piso de VIP.
Well, it looks like they moved her up to the VIP floor.
Y pasaron al dormitorio…
And they moved into the bedroom.
Pasaron a otras cubiertas.
They moved on to other decks.
Pasaron a cuestiones prácticas.
They moved on to practical matters.
Pasaron a temas más livianos.
They moved on to light topics.
Pasaron al sumario del día.
They moved on to the day’s schedule.
Luego pasaron a otras cosas.
Then they moved on to other things.
Pasaron junto a las cocinas.
They moved on past the kitchens.
Pasaron al segundo dormitorio.
They moved on to the second bedroom.
verb
Como habían vivido en un ciclo constante de agravio y habían sido rechazados en las comunidades por donde pasaron, no eran conscientes de su propia valía, carecían de autoestima y dignidad, y por tanto no pensaban que podían exigir una compensación o que les volvieran a contratar tras ser despedidos injustamente.
Because they had experienced a constant cycle of disrespect and were rejected from the communities they previously lived in, they were not aware of their own value, lacked self-respect and dignity and therefore did not believe they could actively pursue compensation or could request getting their jobs back after being fired unfairly.
Es decir, que los sistemas de propulsión quedaron en la fase de investigación y desarrollo, y no pasaron a la fase de producción de un lote de prototipos, lo que la Comisión Especial conoce perfectamente.
As the Special Commission is aware, Iraq did not get as far as the production stage.
Testigos locales contaron que su marido rogó a los soldados en el puesto de control de Jarushiya cerca de la ciudad de Tulkarem que permitieran a su mujer llegar a la ambulancia que estaba esperando para llevarla a un hospital palestino, pero los soldados lo pasaron por alto.
Local witnesses said that the husband of the woman pleaded with soldiers at the Jarushiya checkpoint near the town of Tulkarem to let his wife get to an ambulance waiting to take her to a Palestinian hospital but was ignored.
¿Te pasaron los celos?
Did you get jealous?
- pero los años pasaron.
Would you get off please?
¿Y si pasaron?
What if they did get through?
- ¿Todos pasaron por seguridad?
-Did everyone get through security?
Bien, ¿todos pasaron?
All right, everybody through? We have to get through quickly!
Ni siquiera pasaron por condicional.
They didn't even get probation.
¿Cómo pasaron el perímetro?
How did they get past the perimeter?
- ¿Cómo pasaron la guardia?
- How did they get past the guards.
Como me pasaron?
How did you get past me?
Pasaron unos minutos, y empezaba a oscurecer.
A few minutes dragged by and it was getting dark.
Pasaron horas hablando y conociéndose.
They spent hours talking and getting to know each other.
Parece que las pasaron duras para regresar.
Looks as if you had quite a job getting back here.
Pasaron días antes de que pudiera echar gota.
Couldn’t get a drip out for days afterward.’
Pasaron un rato hasta que se les hizo hora de volver a casa, y se fueron.
They were in a hurry to get home, but as Mr. and Mrs.
Tampoco me pasaron desapercibidos sus zapatos bicolor.
Also, I couldn’t get over his two-toned shoes.
Estaba aquí mucho antes de que yo llegase y se pasaron años preparándolo.
Here long before I arrived and they spent years getting it ready.
Muchas personas pasaron por las mismas dificultades que nosotros y reaccionaron de manera diferente.
A lot of people go through the same difficulties we went through, and they react completely differently.
—Escribí un par de informes que no pasaron por los habituales canales —dijo riéndose amargamente—.
'1 wrote a couple of reports that didn't exactly go through channels.' He laughed bitterly.
verb
Pasaron a primer plano las conversaciones sobre el estatuto, que pasó a ser la condición previa exclusiva para avanzar en el cumplimiento de las normas.
To the forefront come talks on the status, which becomes the exclusive precondition for progress in reaching the standards.
A falta de un procedimiento claro, el trato dispensado a los niños que fueron reclutados y que posteriormente pasaron a disposición de las fuerzas de seguridad de Sri Lanka sigue suscitando preocupación.
60. In the absence of any clear procedure, concerns remain for the treatment of formerly recruited children who come into the custody of the Sri Lankan security forces.
Todas las plantas e instalaciones y todos los materiales que habían estado en contacto con elementos nucleares pasaron un control y recibieron un certificado de ausencia de contaminación.
All sites, equipment and facilities that had come into contact with nuclear material were subject to non-contamination inspection and certification.
También habría que conocer el porcentaje de mujeres que pasaron a ser propietarias de tierras tras la promulgación del decreto que se menciona en el párrafo 129 del informe.
It would also be useful to know what percentage of women had come to own private land pursuant to the decree mentioned in paragraph 129 of the report.
No pasaron por aquí.
They didn't come here.
-Vamos, pasaron diez minutos!
Come on, it's been ten minutes!
Vamos, pasaron 20 años.
Come on, it's been 20 years.
Ya pasaron 48 horas.
It's time to come home.
Pasaron por la terraza.
They were coming along the terrace.
los hechos que pasaron, pasan o pasarán.
Of what is past, or passing, or to come.
Hasta hubo milicianos que se pasaron a nuestro bando.
Even some militia were coming over to us.
Pasaron diez minutos hasta que me la trajeron.
It took ten minutes for the beer to come.
verb
* Entre los abandonos anuales se cuentan los alumnos de entre 16 y 18 años matriculados durante el año escolar en escuelas públicas católicas externas de grado secundario que no consiguieron el diploma en el año correspondiente o en los anteriores ni pasaron a otra institución educativa de Ontario en el siguiente año escolar.
* Annual early school leavers include students (aged 16-18) enrolled in a public or Roman Catholic secondary day school in the school year, who have not earned a diploma in the current year or in previous years and did not proceed to an educational institution in Ontario in the following school year.
No pasaron a los cursos del próximo nivel.
Did not proceed to the next level courses.
No pasaron al combate con espadas.
They did not proceed to the sword combat.
Pasaron unos instantes antes de que pudiera continuar:
It was several seconds before he could proceed.
Pasaron unos momentos, justo el tiempo que ella había juzgado necesario para llegar sin prisas desde la cocina hasta el vestíbulo, y apareció Sheppard en la puerta. —¿Señorita?
It was a few moments, just about the time she judged it would take to proceed in an unhurried fashion from the kitchen to the hall, before Sheppard appeared at the door. "Miss?"
Will dice que los tres pasaron algunas horas discutiendo cómo llevarían el asunto en Nuevo México y que decidieron que Sally continuaría viaje hasta Los Álamos para preparar un área segura donde poner lo que Will le enviase para analizar, y además encontrar vivienda para los científicos que el Grupo Central de Inteligencia, en Washington, localizase y pusiera a su disposición.
Will reports that the three of them spent some hours discussing how they would handle matters in New Mexico. It was decided that Sally would proceed to Los Alamos and start groundwork there, preparing a secure area to receive whatever Will managed to send her for analysis, as well as finding housing for the scientists they were expecting CIG in Washington to locate and make available.
verb
Asimismo, pasaron a Liberia a fin de empaparse mejor de los aspectos transfronterizos del conflicto.
They also went to Liberia in order to understand better the cross-border aspects of the conflict.
Según los representantes de seguridad de la UNMIL sobre el terreno, no hay dudas de que parte de las armas pesadas del LURD pasaron a Guinea, probablemente a Macenta.
67. According to UNMIL security representatives in the field, there is no doubt that part of the LURD heavy weaponry crossed into Guinea, probably to Macenta.
La tasa de crecimiento se ha recuperado y las reservas en divisas pasaron de los 12.000 millones de dólares estadounidenses.
The growth rate has picked up and foreign reserves have crossed the US $ 12 billion mark.
Esas niños pasaron de los límites.
These kids have crossed the line.
Y tú, Daniel, ya pasaron por tu mente:
And you, Danielle, already crossed your mind:
¿Las acciones legales no se te pasaron por la cabeza?
Legal action never crossed your mind?
Se pasaron de la raya.
You guys just crossed the fucking line.
Los fugitivos pasaron la Cruz de Mármol.
Fugitives took a turn at the Marble Cross.
Unos veinte caballos pasaron por aquí.
Around 20 horses have crossed here.
-Me pasaron un montón de cosas por la cabeza.
- All those things crossed my mind.
¡De verdad se pasaron de la raya!
You've really crossed a line this time!
- Tus hombres se pasaron de la raya, Stan.
Your men crossed the line, Stan.
pasaron la cruz del mercado;
past the market cross;
Pasaron por un cruce lleno de marineros.
They crossed an intersection with a swarm of sailors.
Se le pasaron por la cabeza las palabras «Yo no, yo no».
The words Not me, not me crossed over his mind.
Pasaron por un puentecillo que cruzaba una zanja.
They crossed over a little gully on a short bridge.
Los enemigos no se dormían, ellos también se pasaron al otro lado.
Her enemies weren’t asleep, they crossed to the other side too.
Cruzaron la calle y pasaron frente a la cancha de baloncesto.
They crossed the street, past the basketball court.
Pasaron por la antecámara y cruzaron rápidamente el bar desierto.
They crossed the alcove, and raced past the deserted bar.
verb
Comieron deprisa, se saltaron el postre y pasaron del café.
They ate in a rush, skipped dessert, ignored the offer of coffee.
Las hojas pasaron volando a sus pies por la acera, resbalando y dando tumbos como acróbatas circenses.
The leaves came swirling down the sidewalk past her, skipping and tumbling like circus acrobats.
¿Cómo pasaron las arañas a través de la seguridad del aeropuerto?
How did the spiders get through airport security?
verb
Estos hombres pasaron ese límite.
These men have reached that limit.
Pasaron 16 días antes de que el jurado alcanzara un veredicto.
It was 16 days before the jury reached a verdict.
Ya pasaron dos horas, y aún no llegó a casa.
It has been two hours since and he hasn't reached home yet.
Pasaron entre las minas.
They reached the mines.
Pasaron penalidades terribles para llegar a Iquitos.
They suffered terrible hardships to reach Iquitos.
– chilló el mafioso cuando le pasaron la comunicación con Miami-.
yelled the mafioso, having reached Miami.
Pasaron unos minutos antes de que la mujer llegara a su mesa.
It took a few minutes before the woman reached his table.
verb
Estas actividades, sin embargo, ni siquiera se le pasaron por la cabeza a Beatrix.
These activities, however, seem not to have occurred to Beatrix at all.
verb
Lo que quiero decir es que nos pasaron de largo.
What I mean, we been bypassed.
Pasaron por nuestro piso.
They bypassed our floor.
Sí, lo pasaron por alto como jefe, así que se fue de la tribu, ¿no?
Yeah, he was bypassed as rightful chief, so he broke from the tribe, right?
Los jinetes pasaron por delante de mí y del rebaño y se dirigieron directamente hacia el agua.
The riders bypassed me and the sheep and went directly to the water.
verb
Pasaron por delante de la Ortigia, luego viraron hacia el este dirigiéndose hacia el Puerto Grande.
They passed off the shore of Ortygia, then turned west, directed towards the Great Harbour.
verb
Pasaron algunos segundos.
Several moments elapsed.
verb
Tras un corto trayecto, nos pasaron a otro autobús, que iba no sabíamos dónde.
After a little while, we were transferred to another bus.
- Durante un tiempo la pasaron bien.
- For a while they had a nice time.
–Se pasaron el rato asintiendo.
They nodded all the while.
Al cabo de un tiempo, las compras pasaron a la clandestinidad.
After a while these purchases went underground.
verb
Muchos lo pasaron bastante peor.
Many suffered far worse.
verb
La pasaron mal teniendo que tragarse el primer aceite.
The doctors had a very hard time swallowing the first oil.
Por él pasaron las naves Eldren, que también fueron engullidas.
Then came the ships of the Eldren. And they, too, were swallowed up.
verb
De modo que pasaron la frontera, los bolsillos llenos de bombas caseras, granadas de mano y gelinita.
They get over the border, pockets filled with homemade bombs, hand grenades and gelignite.
Hurgaron en la paja cubierta de hollín y pasaron la mano por las vigas;
They poked the sooty thatch and ran their hands over the rafters;
Las chicas pasaron a manos de la UEMT, que las conduciría a un lugar seguro.
The trafficked women were handed over to the MSHTU and a place of safety.
Le pasaron el plato. —Gracias.
The plate was passed down to her. "Thank you."
Y los libros pasaron de un mago a otro hasta llegar a Meeks.
And the books were passed down from wizard to wizard until at last they came to Meeks.
Pasaron por un vestíbulo y se detuvieron ante una doble puerta de roble oscuro.
They passed down a hallway and stopped before a double door of dark oak.
verb
Pasaron de mares grises a otros violeta y plata.
They rolled from gray seas to purple and silver.
no te lo dieron así nomás, no te lo pasaron así nomás.
it wasn't just given to you; it wasn't just handed down to you.
verb
Se pasaron cuando pararon a ese tal Avery y le pidieron que les llevara a la cámara acorazada.
They overstepped when they decided to stop that fellow Avery and then told him to take them back to the vault.
Al cabo de un rato, siete pequeñas esferas de luz roja pasaron por el cielo a baja altitud.
After a time seven small spheres of red light passed across the heavens at low altitude.
verb
Vi el modo en que la tocabas, y no pasaron ni 24 horas.
I saw the way that you were touching her. It hasn't been 24 hours.
Estos retratos son todos de mujeres que pasaron por mi vida.
Each of these portraits is of a woman who has touched my life.
verb
Sus compañeros les pasaron los remos.
Their mates handed them oars.
Tril y Nattie se pasaron los cordones de una a la otra;
Tril and Nattie handed the cords back and forth;
verb
Sí que la pasaron mal, chicos. ¿La gente del tren?
You boys had a pretty tough time.
"Pero ya pasaron."
But it's tough.
Al principio la pasaron mal.
At first it was tough.
Entonces pasaron la gorra.
Then a hat was passed round.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test