Translation examples
verb
Otros tienen la fortuna de ser rescatados por buques que pasan por la zona.
Others are lucky if they are rescued by a passing ship.
Pero a medida que pasan los años, estas razones se vuelven menos plausibles.
But as the years pass, these reasons become less plausible.
Pasan de ser adolescentes, a ser adultas precozmente.
They prematurely pass from adolescence into adulthood.
Las vías del tren pasan cerca de donde vivo.
The railroad tracks pass next to where I live.
Los productos fabricados por los isleños se venden a los cruceros que pasan por la zona.
Island produce is sold to passing cruise ships.
Las nubes que pasan pueden tener el mismo efecto.
Passing clouds can have the same effect.
Todos los pasajeros pasan por un portal detector de metales antes de embarcarse.
All passengers pass through a metal detector gate before boarding.
e) Muchos nuevos reclutas pasan a través de Goma en camino a los campamentos de instrucción en Masisi; otros pasan a través del Parque Nacional Volcanoes en Rwanda septentrional.
(e) While many new recruits pass through Goma on their way to training camps in Masisi, others pass through the Volcanoes National Park in northwestern Rwanda.
Pasan ocho años.
Eight years pass.
Los días pasan...
THE DAYS PASS...
- - Se pasan rápidamente.
- Pass it quickly.
Pasan más cerca, pero pasan.
They just pass by closer, but still pass.
ellas pasan cantando, pasan gritando, siempre mirando.
They pass by singin', they pass by crying', always lookin'.
¿Que no pasan?
Can't pass?
LOS AÑOS PASAN
Several years passed.
Y las semanas pasan, y los meses pasan
And weeks pass, and months pass
Pasan por guardaespaldas.
They pass for bodyguards.
Pero pasa, todas las cosas pasan;
But it passes, everything passes;
Pasan algunos minutos.
Several minutes pass.
Pasan por estas tierras.
They pass through here.
Pasan unos minutos.
A few minutes pass.
Hay algunas cosas que se me pasan.
“Some things pass me by.
Los sueños no son nada, y pasan.
Dreams are nothing, and dreams will pass.
verb
:: Aproveche plenamente los dos años en el Consejo: pasan muy rápido.
:: Take full advantage of your two years on the Council; they go by very rapidly.
Los fallos del mercado de la madera y de la leña a menudo pasan inadvertidos.
The market failures of timber and fuelwood stumpages often go unnoticed.
A menudo, estas enfermedades pasan inadvertidas y los tratamientos carecen de fondos suficientes.
Often those diseases go unnoticed and treatments are underfunded.
Aún las misiones normalmente estables pasan por períodos de actividad intensa.
Even normally stable missions go through periods of intense activity.
La mayoría de los envíos de armas pasan inadvertidos y no queda constancia de ellos.
89. Most weapons shipments go unnoticed and unreported.
En consecuencia, pasan de ser migrantes irregulares a ser víctimas de trata.
As a result, they go from being irregular migrants to being victims of trafficking.
En ese caso las mujeres pasan al sector reproductivo o no estatal.
In such cases, women go to the reproductive or the non-State sector.
A menudo pasan hambre para que sus esposos y sus hijos puedan comer.
They often go hungry to ensure that their children and husbands eat.
Con frecuencia estas mujeres y sus aportes pasan inadvertidos.
Often these women and their contributions go unnoticed.
En otras instituciones los niños pasan las vacaciones en casa.
Children in other institutions go home during the holidays.
¿Qué está pasan-- ?
- What's going--
PASAN LOS AÑOS
YEARS GO BY...
¡Estas cosas pasan!
These things go!
Todos pasan hambre.
Everybody go hungry.
Pasan los meses.
Months go by.
Los días pasan y nada.
Days go by, and nothing.
Los días pasan, eso es todo.
The days go by, and that's it.
Pasan el día fuera.
They go out during the day.
Pasan los días, y nada.
Days go by and still nothing.
Qué cosas me pasan.
The things I go through.
Muchos pasan por cinco o más.
Many go through five or more.
¿Y si pasan cuando sea de noche?
What if they go by in the dark?
Pasan muchísimos minutos.
Many minutes go by.
Pasan demasiadas cosas.
Too much is going on.
Pasan cinco minutos.
Five minutes go by.
verb
Está en general destinada a dar a las personas más control sobre su propia vida si pasan a ser incapaces de tomar sus propias decisiones y a respetar las decisiones de las personas en cuanto a su vida, expresadas antes de que pasaran a ser mentalmente incapaces, y tener en cuenta sus deseos.
Generally, the law is designed to give individuals more control over what happens to their lives if they become incapable of making their own decisions and to respect people's life choices, expressed before they become mentally incapable, and take into account their wishes.
Cuando los detenidos pasan más de 72 horas, cosa que ocurre con frecuencia, se agravan las condiciones higiénicas, lo que puede acarrear serias consecuencias para la salud de las personas privadas de libertad en ese recinto.
When persons are detained for more than 72 hours, which frequently happens, conditions of hygiene deteriorate even further, which may have serious consequences for their health.
Esos trabajadores pasan a ser "enemigos" de los desempleados locales, ya que reducen el poder de negociación de estos últimos, y esta situación puede dar lugar a la xenofobia entre la población local, como ha sucedido en Sudáfrica.
Such workers become "enemies", as it were, of the local unemployed, since they reduce the bargaining power of the latter and can trigger xenophobia among the locals, as happened in South Africa.
- Cosas que pasan.
These things happen.
¿Por qué pasan las cosas como pasan?
Why do things happen the way they happen?
Las cosas pasan.
Things just happen.
Y las cosas pasan, pasan y pasan y nunca se detienen.
And things happen, happen, happen, it never stops.
A veces pasan.
Something's happened.
- Las cosas pasan como pasan.
- Things happen how they happen.
Las cosas raras pasan, solo que raramente pasan.
Rare things happen; they just happen rarely.
Estas cosas pasan cuando pasan.
These things happen when they happen.
Esas cosas no pasan a menudo. —Sí que pasan.
These things don’t happen often.” “They happen.
Estas cosas no pasan casi nunca, pero a veces pasan.
These things happen rarely, but they happen.
Los accidentes pasan en todas partes, y aquí pasan muchos.
Accidents happen, and out here, they happen a lot.
-Ya no pasan tanto.
“It doesn’t happen as much.
—Son cosas que pasan.
            “It happens.”
verb
Los alumnos pasan automáticamente al año siguiente.
Pupils move automatically up to the next year.
Los alumnos que hayan terminado con éxito la enseñanza primaria pasan a la enseñanza secundaria.
Students who successfully complete their primary education move on to secondary education.
Tasa de alumnos que pasan a un nivel superior en las escuelas secundarias de segundo ciclo
Rate of students moved up in senior-high schools
Después pasan los minerales a vehículos civiles.
They then move the minerals to civilian vehicles.
También se trasladan por decisión propia y pasan a ser los principales asalariados de sus familias.
They also move on their own to become the principal wage earners of their families.
Tasa de alumnos que pasan a un nivel superior en las escuelas primarias
Rate of students moved up in primary schools
A este respecto, la formación profesional y la concienciación pasan a la vanguardia durante el Sexto Plan.
In this respect, vocational training and awareness moves to the forefront during the Sixth Plan.
Tasa de alumnos que pasan a un nivel superior en las escuelas secundarias
Rate of students moved up in secondary schools
En el caso extremo, las personas pasan de la vulnerabilidad a la dependencia y de ésta a la marginalidad.
In the extreme, individuals move from vulnerability to dependence to marginality.
Ellos se la pasan moviéndose.
They move around a lot.
Ellos aceptan su destino, pasan página.
They embrace their fate, move on.
Tenemos que movernos cada que pasan.
We have to move every time.
Por aquí pasan muchos hombres.
They move a lot of guys through here.
Pasan de uno a otro.
They move from one to the other.
Las pesquisas pasan a la capital...
- "Investigations moving into Capital." - We're screwed!
Y pasan a los bizantinos.
And move to the Byzantines.
Pasan al relato del asesinato.
They move to the murder.
Lo aprenden, se aburren y pasan a otra cosa.
They pick it up and get bored with it and move on to something else.
Pero en algún momento se aburren del asunto y pasan a otra cosa.
But they’ll get bored and move on.
Pasan al despacho, Tausk expone la situación.
They moved into his office, and Tausk explained the situation.
Y por las calles pasan marchando columnas de soldados.
And soldiers move in marching columns through the streets.
Los Exteriores pasan todo su tiempo moviéndose más rápido que esto.
Outsiders spend all their time moving faster than this.
Una vez que la niña y yo estamos limpias, nos pasan al dormitorio.
Once the baby and I are cleaned up, we’re moved to the dormitory.
Trato de quedarme con ellos, pero pasan a demasiada velocidad.
I try to take them in, but they’re moving too fast.
Faldas de personas, hebillas de cinturones, pasan por delante de ella.
People’s skirts, belt buckles move past her.
verb
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
Children get certain basic knowledge by studying the subject Biology, and only those lucky ones that have conscientious headteachers, deal with this topic during homeroom time, at the initiative of homeroom teachers or students.
Siempre pasan unos días entre la clausura y la obtención de los nuevos permisos.
There are always a few days elapsing immediately after a closure is put into effect until people get their new permits.
Los patrones de cultivo pasan, del cultivo comercial a la agricultura de subsistencia, con lo que se reducen los ingresos de los hogares y las familias se ven obligadas a vender bienes tales como equipo y ganado para sobrevivir.
Patterns of cropping shift from cash crops to subsistence farming, reducing household income and forcing the family to sell such assets as equipment or cattle to get by.
d) Resultados: Los países en desarrollo y los donantes pasan a centrarse en los resultados del desarrollo, y esos resultados se miden.
(d) Results: Developing countries and donors shift focus to development results, and results get measured.
En lugar de descansar, pasan casi toda la noche tratando de esquivar a los voraces zancudos.
Instead of getting rest they spend most of the night fending off marauding mosquitoes.
Si esos valores no pasan a formar parte del tejido social, se podría alcanzar la igualdad de jure pero no se lograría la igualdad de facto entre los géneros".
We could attain gender equality de jure but not de facto unless these values get woven into the fabric of society.
Inmediatamente después de contraer matrimonio, el marido y la mujer pasan a ser propietarios de los bienes adquiridos por el marido o por la mujer, o por ambos.
193. As soon as a husband and wife get married, they both own the property either earned by the husband or the wife or both.
De ese modo, niños de orígenes e idiomas distintos que proceden de lugares del mundo diferentes se conocen, pasan tiempo juntos y aprenden sobre las culturas y tradiciones de los demás.
Thus, children of different origins and languages coming from various parts of the world get acquainted, spend time together and learn about each other's cultures and traditions.
Nos pasan los exámenes.
We get the tests.
- No lo pasan ahí?
- Don't they get it?
Se pasan, se complican.
Easy. They get complimented.
Te pasan tu tajada.
You get your cut.
Los animales pasan frío.
Animals get cold, too.
No tienen mucho, pero pasan con ello.
They don’t have much, but they get along on it.”
Los años no pasan en balde.
You’re not getting any younger.”
¡Muchos humanos pasan con menos!
A lot of humans get by on less!
Son cosas que me pasan a veces.
Sometimes I get like that now.
Por aquí pasan muchos coches.
We get lots of cars here.
Pasan por aquí de vez en cuando.
We get them through here now and then.
Algunas relaciones con clientes no pasan de eso.
Some client relationships never get past that.
Les pasan muchas más cosas.
I mean, they get more things the matter with them.
Pasan una época horrorosa.
They go through a hellish time.
Todos los niños pasan por esa etapa.
All kids go through that stage.
Esas cosas pasan por mí, ¿recuerdas?
That'll have to go through me, remember?
—Todos los llamados de Smedler pasan por mí.
“All of Smedler’s calls go through me.
¿Algo por lo que pasan todos los hombres? —Supongo.
Something all men go through?" "I suppose."
Era uno de esos hipos por los que pasan todos los matrimonios.
This was just one of those hiccups all marriages go through.
Las balas pasan a su través sin hacerles daño.
Bullets go through them ignored.
verb
5. Una tercera consideración se refiere a que los derechos pasan a ser el fundamento de las políticas y base para la formulación de estrategias.
5. A third consideration is that rights are coming to be the basis of policies and the fundamental reference for the formulation of strategies.
La guerra fría ha concluido y ahora son menos las personas que pasan hambre.
The cold war has come to an end. Fewer people are suffering from famine.
Además, cuando se asciende a funcionarios pese a su falta de competencia, éstos quedan en deuda con sus patrones, y pasan a servir a sus intereses.
Furthermore, when officials are promoted despite their lack of competence, they become beholden to their patrons whose interests they come to serve.
Además, las violaciones de esta ley no pasan a conocimiento de la policía ni de otros órganos competentes.
Furthermore, violations of this law do not come to the knowledge of the Police or other relevant bodies.
Los administradores, los directores y los gerentes de empresas pasan al régimen general de la seguridad social de los trabajadores asalariados.
Directors and managers now come under the general social security system applicable to employed persons. Situations covered
Habida cuenta de que la mayoría de esas mujeres rara vez se dejan ver en lugares públicos, sus problemas de salud pasan desapercibidos.
Since most older women barely come out in open public places, most of their health problems remain unnoticed.
Los chicos pasan.
The kids come along.
Lentamente, algunos pasan adelante.
Slowly, some come forward.
- ¿Por qué no pasan?
- Won't you come in.
¿qué cosas pasan?
Oh, what's this world coming to?
- Los hombres pasan después.
- The men come after.
Pasan por el costado.
Coming around the side.
–Los años pasan para todos.
“It comes to us all.”
Y que no pasan a recogerlos.
And then they don’t come around.
«Esas tormentas pasan a veces.»
These storms will come.
A veces se pasan de la raya.
Sometimes they come unhinged.
Las cosas pasan por la noche.
Things come out at night.
verb
El porcentaje de niños que no pasan al quinto grado es reducido (1,1%, Instituto de Estadística de la República, 2005).
The percentage of children who do not proceed to the fifth grade is low (1.1 per cent, the Republic Statistical Institute, 2005).
Más del 98% de los alumnos completan, como mínimo, 10 años de educación general, y más del 93% pasan a instituciones de enseñanza postsecundaria.
More than 98% of students complete at least 10 years of general education, and more than 93% proceed to post-secondary institutions.
La mayoría de los graduados pasan luego a la enseñanza secundaria, tras haber tenido la oportunidad de volver a presentarse al examen de la escuela primaria y mejorar su calificación.
Most graduates proceed to secondary school, having had the opportunity to re-sit the Primary School Examination and improve their grades.
También existe un programa de educación permanente para quienes no pasan a la universidad, así como un programa organizado de enseñanza de adultos para quienes desean mejorar sus aptitudes.
There is also a programme of continuing education for school leavers who do not proceed to university, as well as an organized programme of adult education for those who wish to upgrade their skills.
A los 13 años, los niños pasan a las escuelas secundarias, en las que permanecen hasta los 18 años.
At 13 years of age, children proceed to secondary education until they turn 18 years old.
Agradezco en particular a los Estados Miembros que contribuyen al componente marítimo de las operaciones a un costo importante y a lo largo de un período prolongado, ya que ahora pasan a la etapa final de la operación.
I thank in particular Member States that contribute to the maritime component of operations at a significant cost and over an extended period, as they now proceed to the final phase of the operation.
El porcentaje de estudiantes de secundaria en las escuelas católicas que obtienen su diploma (99%) y luego pasan a la universidad (97%) es sumamente alto.
The percentage of high school students at Catholic Schools who obtain their diploma, and then proceed to university is extremely high: 99% and 97%, respectively.
Los dos primeros pasan a las finales.
Two first proceed to finals.
Entonces, con todos sus estúpidos complejos y traumas pasan a jodernos a todos los demás con su romántica lucha por la verdad la justicia y los valores americanos.
Then, with all their inferiorities and... inadequacies, proceed to ruinit... for the rest of us... in their gallant fight for truth justice and the American way.
Pasan por delante de edificios de apartamentos nuevos y altos, revestidos de cristal, construidos en solares donde antes había viejos almacenes, y aparcan en un lugar desde donde es visible la Estatua de la Libertad y el sur de Manhattan.
They proceed past new glass-skinned tall apartment buildings being erected in place of old warehouses, to a park on a point from which the Statue of Liberty and lower Manhattan loom close.
—Por allí está el Mercado de la Plata. Obligan a los enanos a extraerla de las minas. Pasan bajo tierra la mayor parte del tiempo, ya sabéis lo que eso significa, y luego tienen que venderla al precio fijado por la Federación y entregar la mayor parte de los beneficios a sus guardianes en concepto de impuestos.
“Over there. That's the silver exchange. The Dwarves are forced to extract the silver from the mines, kept underground most of the time—you know what that means—then compelled to sell it at Federation prices and turn the better part of the proceeds over to their keepers in the form of taxes.
verb
120. El Relator Especial recomienda mejorar el sistema de control de los niños y niñas que pasan la frontera.
120. The Special Rapporteur recommends that the system for checking children who cross the border should be improved.
Muchísimos refugiados pasan por otros países antes de elegir Botswana como tierra de asilo a causa de los buenos resultados de su economía y de su estabilidad política.
A large number of refugees crossed other countries before choosing Botswana as a country of asylum because of its economic performance and political stability.
Los niños que pasan la frontera no son controlados.
Children who cross the border are not checked.
Algunos combatientes de ambos bandos pasan con frecuencia por las zonas fronterizas porosas a lo largo de las fronteras con Sierra Leona y Guinea.
Individual fighters from both warring sides regularly cross into the porous border zones along the Sierra Leonean or Guinean borders.
En Ciudad del Este, aproximadamente 5.000 personas pasan diariamente la frontera con el Brasil. "Es una puerta abierta", dijo un funcionario de migraciones.
20. In Ciudad del Este, approximately 5,000 people cross the border with Brazil every day. One immigration official called it "an open door".
¿Sabes cuándo se pasan de la raya?
You know when they cross the line?
Sí, pasan por mi mente.
Aye. They cross my mind.
Sin embargo, si se pasan de la raya...
However, if you cross the line--
Las frecuencias ocultas no pasan a través de la atmósfera.
Blind frequencies can't cross the atmosphere.
¿Cuando se pasan de la raya?
When do they cross the line?
Cuando se pasan de raya, sí.
When they cross the line, yes.
¿De esos que pasan por las fronteras?
Ones that cross the borders?
Cómo pasan los seis a la otra orilla.
How all six of them cross the river.
–¿Pasan por su cabeza todos esos impulsos?
‘All those impulses crossed your mind?’
Por esa frontera pasan miles de cubanos a diario.
Thousands of Cubans cross that border daily.
—¿Pasan speeders aéreos regularmente por esta área?
“Do airspeeders regularly cross this area?”
Sin embargo, rara vez pasan a la otra orilla.
It is seldom, however, that they cross to the other side of the river.
—Por mi mesa pasan un montón de cosas rarísimas —dijo Doug—.
“A lot of crazy stuff crosses my desk,” Doug said.
verb
En otros casos, esos temas se pasan por alto o no se enseñan suficientemente.
In other cases, these topics are skipped or not adequately covered.
Dennis y Dee pasan automáticamente al nivel 2.
Dennis and Dee skip right to Level 2.
Si lo pasan habrán llegado casi a la cima. Casi, si lo pasan. Oh sí casi a la cima. Frodo se estremeció.
If they get through that, they'll be nearly at the top. Very nearly, if they get through. O yes! Frodo shivered.
–Quizás encuentren los mensajes que dejamos en los mojones, allí en Beechey, si pasan por allí -dijo el sargento Tozer-.
“Maybe they’ll find the messages what we left in the cairns way up at Beechey if they do get through,” said Sergeant Tozer.
verb
—¿Por qué crees que los acueductos pasan por encima de los muros?
Why do you think the aqueducts go over the walls?
—Creo que me iré al refugio del doctor Lieberman a ver cómo lo pasan ellos.
“I think I’ll go over to Dr. Lieberman’s bunker and see how they’re doing.”
verb
% de alumnos de 5° grado que pasan a 6° grado
% grade 5 that reaches grade 6
% de alumnos de 1° grado que pasan a 2° grado
% grade 1 that reaches grade 2
% de alumnos de 3° grado que pasan a 4° grado
% grade 3 that reaches grade 4
Las prestaciones de los funcionarios en servicio activo se consignan en su totalidad en la fecha en que esos funcionarios pasan a satisfacer todos los requisitos para recibirlas.
An active employee's benefit is fully accrued when that employee has reached the date of full eligibility for benefits.
% de alumnos de 4° grado que pasan a 5° grado
% grade 4 that reaches grade 5
% de alumnos de 2° grado que pasan a 3° grado
% grade 2 that reaches grade 3
Nuestros vehículos llegan a la altura del ocho ruedas y pasan a su lado como una exhalación.
Our vehicles reach the 8-wheeler and blast past.
—Algunos de los niños que pasan por aquí, o por el Centro de Evaluación del Desarrollo Infantil, son casos realmente difíciles.
“Some of the kids who show up here, or at the center, are difficult to reach.”
Apuñalo a la primera mutante en la garganta. Cae, pero surgen más como un torrente y me pasan por encima.
I stab the first mutant to reach me in the throat. It falls, and more stream past it.
verb
Colegas, estas cosas pasan.
Hitches occur everywhere.
¿Cuán a menudo pasan?
- How often do they occur?
verb
Pasan al lado de la vida.
They manage to bypass their own lives.
verb
Porque hay demasiadas mentiras que pasan por verdades.
Because too many lies are passed off as truth.
verb
Aunque algunos de esos esfuerzos son creíbles y han sido eficaces, otros no pasan de la retórica.
While some of these efforts are credible and have been effective, others are merely rhetorical.
Mientras pasan las semanas
While spend the weeks
Mientras pasan los cinco días.
While we wait the five days.
Jessica y él se pasan un buen rato hablando.
Jessica and he talk for quite a while.
verb
Todas las novias pasan por lo mismo.
Every bride suffers the same.
verb
Pasan los años —se sonrió hacia nosotros con aire triunfal—.
“The years roll by.” She smiled at us triumphantly.
verb
pasan su lengua caliente por mis orejas. quieren tocarme.
they lick my ears with their hot tungues. they want to touch me.
verb
Te pasan a ti el trabajo asqueroso y se quedan con las manos limpias.
They give you the shit detail and keep their hands clean.
verb
Los profesores pasan mucho.
Teachers have it tough.
Las tazas de té pasan de mano en mano.
Mugs of tea are passed round.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test