Translation for "partes primera" to english
Partes primera
Translation examples
En la parte primera del artículo 170 del Código de Trabajo de la República de Belarús se dispone lo siguiente: "Queda prohibido negar empleo a las mujeres o rebajar su sueldo por motivos vinculados con el embarazo o la presencia de hijos menores de 3 años de edad, así como a las madres solteras con un hijo menor de 14 años de edad (y en el caso de un niño inválido, menor de 16 años de edad).
The first part of article 170 of the Labour Code of Belarus reads as follows: "The denial of employment to women or the reduction of their earnings because of pregnancy or the existence of children up to the age of three or, in the case of single mothers, the existence of a child up to the age of 14 (or a disabled child up to the age of 16) is prohibited".
1. La parte primera del artículo 18 de la Constitución establece que todos los ciudadanos de la República de Uzbekistán gozan de los mismos derechos y libertades y son iguales ante la ley sin distinción por razón de género, raza, origen étnico, idioma, religión, origen social, convicciones o condición personal o social.
1. The first part of Article 18 of the Constitution declares that all citizens of the Republic of Uzbekistan have equal rights and freedoms and are equal before the law, without discrimination by sex, race, nationality, language, religion, social origin, convictions, or individual or social status.
En la parte primera del artículo 49 la frase "menores de 8 años de edad" quedó sustituida por la frase "menores de 14 años de edad (que además esté a cargo suyo)".
79. In the first part of article 49, the words "up to eight years of age" were replaced by the words "up to 14 years of age (including a child in her care)".
En particular, cabría alentar a los Relatores Especiales a que preparen sus informes con suficiente antelación a la primera parte del primer período de sesiones para que los miembros puedan trabajar sobre ellos durante el período comprendido entre las partes primera y segunda.
In particular, Special Rapporteurs should be encouraged to produce their reports in time for the first part of the session to enable members to work on them during the period between the first and second parts.
3. Siguiendo las directrices emanadas del Comité (CERD/C/70/Rev.3), el presente informe se divide en dos partes: parte primera, en que se señalan los aspectos generales de la discriminación racial en Chile, las principales medidas que en el período ha asumido el Estado para remediarla y la existencia de nuevas corrientes migratorias; parte segunda, en que se entrega información relativa a cada uno de los artículos 2 a 7 de la Convención, su cumplimiento, medidas tomadas al respecto y otras consideraciones pertinentes.
3. In accordance with the guidelines established by the Committee (CERD/C/70/Rev.3), the present report is divided into two parts: the first part describes the general aspects of racial discrimination in Chile, the principal measures which the State has adopted during the period in question to remedy such discrimination and the existence of new migratory flows; and the second contains information relating to articles 2 to 7 of the Convention, their observance, relevant measures and other pertinent observations.
No quisiera terminar esta parte primera de mi intervención sin hacer una mención a la labor de la Organización en América Latina.
I do not wish to conclude this first part of my statement without a reference to the work of the United Nations in Latin America.
La extradición de las personas designadas en la parte primera del artículo con miras a su enjuiciamiento y a la aplicación por el Estado extranjero de medidas coercitivas se efectuará con arreglo a la legislación ucraniana y en cumplimiento de las obligaciones contraídas por Ucrania en virtud de la ratificación del Convenio europeo sobre extradición de 1957, el Convenio europeo para la represión del terrorismo de 1977 y otros tratados internacionales ratificados por la Verkhovna Rada, así como sobre la base de acuerdos bilaterales.
The extradition of persons referred to in the first part of this article for the purpose of criminal prosecution and/or the execution of compulsory acts by a foreign State must be effected in accordance with the legislation adopted and the obligations entered into by Ukraine as a result of its ratification of the 1957 European Convention on Extradition, the 1977 European Convention on the Suppression of Terrorism, and the other international treaties whose binding status has been confirmed by the Verkhovna Rada of Ukraine, and on the basis of reciprocity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test