Translation for "parqueamos" to english
Parqueamos
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Nosotros... par... parqueamos... muy... le...
We p... parked r... really f... fa...
Parqueamos a dos manzanas del jardín del amigo ese y nos acercamos.
So we park the car two block away and forward to this friend yard.
En cuanto te vea te tirará las llaves a los pies y te dirá: ¡parquéame el carro, maintenant! Dépêche-toi!
As soon as he sees you he will throw the keys at your feet saying you, park my car maintenant! Dépêche-toi!
Entonces Agustina, que iba callada en la silla trasera del auto, preguntó si ya estábamos atravesando Mosquera y como asentí, quiso que nos detuviéramos donde la viejita decapitada a comer obleas y la tía Sofi, que sonrió al escuchar su petición, dijo Siempre parábamos ahí a comer obleas camino a Sasaima, antes de que asesinaran a la dueña y también después, cuando la hija retomó el negocio, Así que lo hicimos, cuenta Aguilar, el lugar se llama Obleas Villetica y tiene a la entrada un antiguo filtro de piedra cubierto de musgo del que se puede tomar agua pura, y junto a ese filtro decapitaron hace muchos años a la dueña, una viejita que no mataba una mosca, nunca nadie supo por qué la asesinaron de esa manera brutal pero si que el hecho marcó el renacer de la violencia en la zona y por eso todos lo recordamos, Parqueamos enfrente, entramos y la hija, que durante el par de décadas transcurridas desde la desgracia se había vuelto tan vieja como la madre, nos preguntó si les añadía a las obleas crema o mermelada y Agustina contestó por los tres, No gracias dijo, sin nada de eso, las queremos así no más, sólo con arequipe como las de antes, y luego al salir, cuando pasábamos frente al filtro de piedra, dijo Aquí decapitaron a la viejita, pero lo dijo serena, como repitiendo una frase que hubiera pronunciado o escuchado muchas veces, en ese mismo lugar, durante su infancia.
Then Agustina, who had been quiet in the backseat of the car, asked whether we were passing through Mosquera yet, and when I said we were, she wanted us to stop to eat obleas, the wafers spread with arequipe, caramel cream, at the place where the old lady was decapitated, and Aunt Sofi, who smiled when she heard what Agustina was asking, said, We always stopped there to eat obleas on the way to Sasaima, before they killed the owner and afterward, too, when her daughter started up the business again. So that’s what we did; the place was called Obleas Villetica and at the entrance there was an old mossy stone basin from which you could drink pure water, and it was beside that basin that many years ago the owner was decapitated, an old lady who wouldn’t have hurt a fly, no one knows why she was so brutally assassinated but they do know that it marked the resurgence of violence in the region and that’s why everyone remembers it. We parked in front and went in, and the daughter, who in the two decades since the tragedy had grown as old as her mother, asked us whether we wanted cream or jam on the obleas and Agustina answered for all three of us, Neither one, she said, we want them just the way they are, with arequipe, like always, and then when we left, as we passed the stone basin, she said, This is where they decapitated the old lady, but she said it calmly, as if she were repeating something that she must have spoken or heard many times, in the same place, all through her childhood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test