Translation for "parecidos" to english
Similar context phrases
Translation examples
Durante ese tiempo, nuestras instituciones y mecanismos han parecido incapaces de encarar estos retos y el ritmo con el cual surgen.
During that time, our institutions and mechanisms have seemed incapable of handling these challenges and the pace at which they surface.
A menudo me ha parecido que estamos más preocupados por expresar nuestras diferencias que por encontrar puntos en común.
It's often seemed to me that we are more concerned to air our differences than we are to find common ground.
La reacción de los mecanismos internacionales en ocasiones ha parecido dictada por la conveniencia política o por la identidad de las víctimas.
The reaction of international mechanisms often seemed to be dictated by political expediency or the identity of the victims.
No me ha parecido oportuno reproducirlas en este informe.
It did not seem necessary to reproduce them here.
No hace mucho tiempo tal objetivo podría haber parecido totalmente inalcanzable.
Not so long ago, this goal might have seemed to be completely unachievable.
Es cierto que nuestra Organización puede haber parecido abrumada, en ciertos momentos, por los retos que enfrentaba.
It is certainly true that the Organization may have seemed at times to be overwhelmed by the challenges before it.
Me ha parecido que no ha visto las cosas con la perspectiva correcta.
It seemed to me that the representative of DPRK did not see things in their right perspective.
Las resoluciones deberían ser equilibradas, desde todos los puntos de vista, y este proyecto de resolución no nos lo ha parecido.
A resolution should be balanced in every respect, and this draft resolution did not seem balanced to us.
Quizás esta respuesta haya parecido evidente en lo que se refiere a los apartados a) y b).
This response may have seemed obvious where subparagraphs (a) and (b) are concerned.
Mundialismo y mundialización pueden sonar parecidos pero cuanto más se escrutan, más opuestos parecen.
Globalism and globalization sound similar, but the closer you look the more they seem to be opposites.
A él le había parecido razonable y también se lo había parecido a Rudiger.
It had seemed reasonable to him and it seemed reasonable also to Rudiger.
verb
Una opinión parecida sobre el carácter de las consideraciones de humanidad figura en el fallo del asunto relativo al Canal de Corfú.
A similar view of the role of considerations of humanity appears in the Corfu Channel case.
En esa época, el mandato del Comité Especial era decididamente imponente y, en ocasiones, puede haber parecido irrealizable.
At that time, the mandate of the Special Committee was indeed formidable, and at times may even have appeared insurmountable.
18. Con justa razón, la propia expresión "minorías nacionales" no le ha parecido muy precisa al Comité.
18. The term “national minorities” itself had not appeared very precise to the Committee, with good reason.
En la población con discapacidad es parecida la escolaridad de los hombres y mujeres, no se presentan diferencias significativas.
Among the disabled population the schooling situation is similar for men and women, with no significant differences appearing.
La apariencia externa de esos convenios puede haber parecido pacífica, pero la realidad es que afianzan la ocupación.
The outward appearance of those deals may have looked like peace, but in actual fact they entrench occupation.
Me ha parecido que nos hallamos ya en el umbral de un gran paso adelante.
It appeared to me that we are now on the threshold of a breakthrough.
Tales problemas no son exclusivos de la ONUMOZ, pues en otros informes de la Comisión Consultiva figuraron observaciones parecidas.
Those problems were not unique to ONUMOZ; similar observations had appeared in other reports of the Advisory Committee.
22. Los riesgos concomitantes podrían haberle parecido aceptables.
The corresponding risks may well have appeared acceptable.
Al parecer, las secretarías de otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente tropezaban con dificultades parecidas.
It appeared that other multilateral environmental agreements' secretariats faced similar constraints.
Durante las deliberaciones, las partes habían reiterado su compromiso con el proceso y habían parecido estar decididas a no ser la causa de una ruptura de las negociaciones.
During the discussions, the parties had reiterated their commitment to the process and had appeared determined not to be the cause of a breakdown of the negotiations.
Lydia parecía lo que no había parecido durante muchos años: una dama.
She appeared what she had not appeared in years: a lady.
Apareció un síndrome parecido al que tú describías.
It appears to be a similar syndrome with me as with you.
Eran increíblemente parecidas, no solo físicamente;
They were amazingly alike, and not just in appearance.
verb
verb
Puede resultar difícil distinguir entre los abusos de exclusión y la competencia "feroz", pues son fenómenos parecidos a corto plazo.
Exclusionary abuses can be difficult to distinguish from "tough" competition because they look similar in the short term.
Su declaración me ha parecido bastante alentadora, y esperamos con interés trabajar estrechamente con la delegación de la República Popular Democrática de Corea.
I found his statement to be rather encouraging, and we are looking forward to working closely with the delegations of the Democratic People's Republic of Korea.
h) Usar de mala fe el propio nombre, imagen, voz o apariencia parecidos a los de otra persona;
(h) Using, in bad faith, one's name, image voice or look resemblance with another person;
Y esperamos beneficiarnos de modo parecido de un estudio detallado de la contribución hecha por Australia hoy.
And we look forward to benefiting in a similar fashion from a detailed perusal of the Australian contribution today.
La OSIA ha estudiado esta cuestión e informado de que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas experimentan dificultades parecidas en las adquisiciones para las operaciones sobre el terreno.
IAPSO has looked into this issue and has reported that most United Nations agencies are reporting similar difficulties in procurement for field operations.
Mejor parecido, mejor baloncestista, mejor parecido...
Better-looking, better at basketball, better-looking...
—Porque pensé que habría parecido… —respondió cabizbajo. —¿Qué es lo que habría parecido?
'I knew how it would look.' Sounding sheepish now. 'And how do you think it looks?'
verb
78. En un discurso pronunciado en septiembre de 1993 ante una reunión del Grupo de Secretarios de Finanzas de los Territorios no Autónomos, el Ministro Principal señaló que el hecho de que las nuevas políticas para el otorgamiento de licencias bancarias, aplicables en todos los territorios británicos no autónomos, fueran tan parecidas a las que regían en el Territorio, reafirma ya la prudencia y la solidez de la política aplicada en el Territorio.
78. In an address before the dependent Territories Financial Secretaries Panel at a meeting held in the Territory in September 1993, the Chief Minister stated that the fact that the new banking licensing policies to be applied to all United Kingdom dependent Territories closely resembled those of the Territory reaffirmed the prudence and soundness of the Territory's current policy.
A finales de la primavera de 2009 se lanzó el Radar de sondeo, que lleva a bordo un sistema de radar parecido a SHARAD para investigar las zonas polares y antárticas con el fin de calibrar los datos de radar adquiridos en Marte y en tres experimentos de carga adicional.
In the late spring of 2009 the Sounding Radar was successfully launched. It took on board a radar system similar to SHARAD to investigate polar and Antarctic areas in order to calibrate the radar data acquired on Mars and in three piggy-back experiments.
Además, la necesidad de un marco legal seguro y de prácticas eficientes se hacía sentir no sólo en aquellos países en los que se estaba difundiendo el empleo del EDI y del correo electrónico, sino también en otros muchos países en los que se había difundido el empleo del fax, el télex y otras técnicas de comunicación parecidas.
Moreover, while sound laws and practices were necessary in all countries where the use of electronic data interchange (EDI) and electronic mail was becoming widespread, this need was also felt in many countries with respect to such communication techniques as telecopy and telex.
En el caso de exportaciones a Estados que no sean Partes para su almacenamiento ambientalmente racional, el Comité tal vez desee considerar si sería conveniente incluir un requisito de certificación para los Estados que no sean Partes parecido al que se establece en el inciso iii) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 3 del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes o un requisito de cumplimiento para esas Partes equivalente al establecido en el párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo de Montreal.
In the case of exports to non-Parties for the purpose of environmentally sound storage, the committee may wish to consider whether it would be desirable to include a certification requirement for nonParties comparable to that set out in paragraph 2 (b) (iii) of Article 3 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants or a compliance requirement for non-Parties comparable to that set out in paragraph 8 of Article 4 of the Montreal Protocol.
verb
* imponer límites a los productos que puedan considerarse "muy parecidos";
imposing limits on products that may be deemed "closely resembling";
El procedimiento que utilizará el Comité será parecido al que utiliza el Comité de Derechos Humanos.
The procedure to be followed by the Committee would resemble that adopted by the Human Rights Committee.
16. Son atípicas aquellas reclamaciones que no se parecen a reclamaciones relativas a situaciones parecidas.
16. Outliers are those claims that do not resemble similarly-situated claims.
El reparto de los sexos entre el personal docente es parecido al que existe entre las estudiantes.
The sex structure of the teaching staff resembles that of the student body.
En principio, el nuevo nombre será lo más parecido posible al antiguo.
In principle, a new name should resemble the old name as much as possible.
La estructura social de la minoría danesa es muy parecida a la de la comunidad alemana.
The social structure of the Danish minority very much resembles the German community's structure.
El estilo utilizado en este preámbulo es parecido al de las resoluciones de las Naciones Unidas.
Preambular language in conventions resembles that in United Nations resolutions.
Los desafíos y las cuestiones a que debe hacer frente Malasia son cada vez más parecidos a los de los países desarrollados.
The challenges and issues facing Malaysia increasingly resemble those of developed countries.
No se permitirá que se repita ningún acto parecido a las prácticas criminales del anterior régimen.
Nothing resembling the criminal practices of the previous regime would be allowed to recur.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test