Translation examples
verb
La población padece malnutrición.
The population is suffering from malnutrition.
Se dice también que padece diabetes.
He is also said to be suffering from diabetes.
Djibouti padece sequías periódicas.
Djibouti suffers from recurrent droughts.
Padece una afección cardíaca.
He suffers from a heart condition.
Se dice que padece asma.
He is reported to be suffering from asthma;
Por lo tanto, mi país no es el único que padece.
The suffering in my country is therefore not unique.
Padece de bronquitis y malnutrición.
He suffers from bronchitis and malnutrition.
Esta aldea padece la pobreza.
This village suffers from poverty.
Padece diabetes.
He suffers from diabetes;
Padece de reuma generalizado;
He suffers from a general rheumatic condition;
Vd. padece agotamiento.
You're suffering from exhaustion.
Mi marido padece Alzheimer.
My husband suffers from Alzheimer's...
Padece úlceras, migrañas.
Suffers from ulcers, migraine headaches.
Excusele, padece jetlag.
Sorry, he's suffering from jetlag.
Padece máxima ansiedad.
He suffers from High Anxiety.
Usted padece embarazo psicológico.
You're suffering from sympathetic pregnancy.
¿Padece usted esquizofrenia?
Do you suffer from schizophrenia?
¿De qué padece?
Where does she suffer from?
Dolores, padece disentería.
Dolores, you're suffering from dysentery.
«¡Que padece los tormentos...!»
That she suffers the torments—!
—Porque está curtido y no padece.
Because it doesn't suffer.
Porque es usted quien lo padece.
Because you’re the one who’s suffering.’
Mucha gente lo padece.
Lots of people suffer from it.
Lo importante no es si se padece dolor.
The point is not the bearing of suffering.
Esta gente no padece obsesiones.
These people don’t suffer from obsessions.
¿Padece David dislexia?
Does David suffer from dyslexia?
Y no solo para el que la padece. —¿Estaba medicado? —No, no.
And not just on the sufferer.’ ‘Was he on medication?’ ‘Oh, no.
verb
Al mismo tiempo, y como hemos señalado en el pasado, no se puede culpar al embargo de todos los problemas que padece Cuba.
At the same time, and as we have said in the past, the embargo cannot be blamed for all of Cuba's problems.
Una úlcera que padece en el duodeno no estaría siendo tratada médicamente y Ferrer García habría bajado mucho de peso.
He is allegedly not receiving medical treatment for an ulcer in his small intestine, and he is said to have lost a lot of weight.
Más del 20% de nuestra población mayor de 15 años padece de anemia falciforme.
More than 20 per cent of our population 15 years of age and above have the sickle cell trait.
Lo que el Iraq padece desde 1981 podrían padecerlo en el futuro otros Estados.
What Iraq had had to endure since 1981 other States might have to endure in the future.
Según los datos demográficos oficiales, se estima que el 10% de la población padece alguna discapacidad.
According to official population statistics, some 10 per cent of the population have disabilities.
¿Padece de asma?
Do you have asthma?
Padece envenenamiento por radiación.
You have radiation poisoning.
¿Padece alguna afección?
Do you have any medical conditions?
- ¿Usted padece la sífilis?
- Yes? Do you have syphilis?
¿Padece de algo?
Do you have any medical problems?
¿Padece dolores de cabeza?
Do you have headaches?
Padece desorden emocional postraumático.
You have post-traumatic stress disorder.
¿Padece de los nervios?
Have you a nervous affliction?
- ¿Ella lo padece? - No.
- Does she have it?
¿Lo padece también su hijo?
Have you got a child affected by it?
—¿Desde cuándo padece esos síntomas?
How long have you been having these symptoms?
¿Padece usted de insomnio?
Do you have insomnia?
¡Qué oportuna falta de memoria padece!
You have such a conveniently short memory.
–Tu madre…, ¿qué clase de enfermedad padece?
“Your mother—what kind of illness does she have?”
Padece usted profundas angustias de supervivencia.
You have deep-seated survival anxieties.
Ella no padece otra clase de amnesia que la que pueda padecer yo.
she interrupted. “She doesn’t have any more amnesia than I do.
Además padece agotamiento. –No me sorprende.
And suffering from exhaustion.’ ‘Hardly surprising.
¿Tu compañero padece glaucoma?
Does your pal suffer from glaucoma, at all?
Pero padece graves accesos de melancolía.
But she suffers from grave attacks of melancholia.
—Su excelente chofer, ¿padece de curiosidad?
    "Your excellent chauffeur—he suffers from curiosity?"
¿Padece alguna lesión cerebral?
Does he suffer from some sort of brain injury?
verb
Burundi sigue siendo una zona de conflicto, la población padece la extrema pobreza, y la situación de derechos humanos está llena de incertidumbre.
Burundi continued to be a conflict zone, the population endured extreme poverty, and the human-rights situation was fraught with uncertainty.
El problema de la apatridia es la raíz de las penalidades crónicas que padece la población musulmana.
72. The problem of statelessness is the root of chronic scourges endured by the Muslim population.
Clay padece un movimiento browniano del alma.
He endures a Brownian motion of the soul.
—El Embustero padece todavía las contrariedades, la inseguridad, las pruebas de un Ahora inestable.
“His Liar still endures the vexations, the insecurities, the trials of a moving Now.”
Ella contuvo una ahogada expresión admirativa. Comprendía muy bien los propósitos de Rearden. Permaneció erguida, con los brazos en los costados y el rostro austero como quien soporta una carga sin flaquear, escuchando sus halagos como quien padece un vapuleo de insultos.
She caught the sinking gasp of her breath: she knew his purpose. She stood straight, her arms at her sides, her face austere, as if in unflinching endurance; she stood under the praise as under a lashing of insults.
verb
Observando además que la crisis financiera que padece Sierra Leona ha reducido el ritmo de su desarrollo económico y social,
Noting also that the financial crisis that Sierra Leone is undergoing has led to a slowing down of its economic and social development,
La población civil libanesa que vive bajo la ocupación israelí padece diarias privaciones.
The Lebanese civilian population living under Israeli occupation is undergoing daily hardships.
África, el continente que menos contribuye al empeoramiento de ese fenómeno, padece injustamente sus graves consecuencias.
Africa, which contributes least of all to the worsening of this phenomenon, is unfairly undergoing the serious consequences of it.
Bajo la luz de la luna llena, una ama de casa del medio oeste padece una terrible transformación, y el monstruo se convierte en perseguido.
Under the light of a full moon, a midwest housewife undergoes a frightening transformation, and the monster becomes the monstee.
Este país padece una conspiración muy precisa de genocidio policial.
This country is undergoing a precisely formulated conspiracy of police genocide.
A través de alguna clase de maldición con sangre, este hombre padece algún tipo de transformación nocturna.
Through some blood curse, this man undergoes some kind of nocturnal transformation.
Toda el área padece lo que llaman una revitalización.
That whole area's undergoing what they call a revitalization.
Triunfo del Arco Iris, Ídolo Adolescente de Armas Tomar Apuntes biográficos: cuando a la joven Briony le diagnostican una enfermedad mortal, decide someterse a una operación que le brinda superpoderes y un brillante porvenir. Poderes: velocidad, artes marciales, fuerza, artilugios no revelados aún. Nota: padece una enfermedad degenerativa del sistema nervioso.
Rainbow Triumph—“Teen Idol with an Attitude”Bio: When young Briony is diagnosed with a fatal disease, she chooses to undergo an operation that gives her new powers and a fabulous new career.Powers: enhanced speed, martial arts, enhanced strength, undisclosed gadgetrySource of Powers: prosthetic cyborg augmentationNotes: degenerative nerve disease The Super Squadron
Podría tomar un avión por la mañana hasta Bradley, donde Paul y yo la recogeríamos camino del Salón de la Fama del baloncesto; luego seguiríamos a Cooperstown formando una nueva modalidad de familia: un padre divorciado, más su hijo que vive en otro estado y padece intensas perturbaciones psíquicas, más la novia viuda del padre, hacia la que éste siente un considerable afecto y una no menos considerable ambigüedad, y con la que puede o casarse o no volver a verla nunca más.
Conceivably I can fly her up to Bradley in the morning, where Paul and I could nab her on the way to the Basketball Hall of Fame, then proceed to Cooperstown in a new-dimensional family modality: divorced father, plus son living in another state and undergoing mental sturm und drang, plus father’s widowed girlfriend, for whom he feels considerable affection and ambiguity, and whom he may marry or else never see again.
verb
La población civil es la que más padece los efectos de los bombardeos y tiroteos indiscriminados.
Civilians bear the brunt of indiscriminate shelling and shootings.
Una parte de la región sudoriental de Turquía padece desde hace varios años el terrorismo separatista dirigido por una organización que se denomina PKK.
Part of the south-eastern region of Turkey has been afflicted for several years by the separatist terrorism of an organization bearing the name PKK.
África padece una proporción abrumadora de la carga del paludismo.
Africa bears an overwhelming proportion of the malaria burden.
El continente padece las viejas cicatrices del colonialismo y las nuevas heridas del abandono.
The continent bears the old scars of colonialism and the fresh wounds of neglect.
En su rostro se reflejaba el cansancio que produce el odio permanente, odio que ya ni siquiera provoca furia o ira a la persona que lo padece.
In her face was the weariness of permanent hate, hate that no longer creates rage or even anger in the person who bears it.
verb
Así, se necesita una reforma del marco físico, institucional y de producción de las zonas rurales, además de una nueva definición del papel del Estado y la solución de las limitaciones que padece el sector agrícola, siempre respetando el principio del desarrollo ecológicamente sostenible.
An overhaul of the physical context, institutional framework and modes of production in rural areas is therefore necessary, in addition to a redefined role for the State and a relaxation of the constraints on the agricultural sector, coupled with observance of the principle of sustainable environmental development.
Las metas del desarrollo sostenible no pueden lograrse si una proporción elevada de la población padece de enfermedades debilitantes.
22. The goals of sustainable development cannot be achieved when a high proportion of the population is afflicted with debilitating illnesses.
Estas cifras son el reflejo de una economía destrozada y devastada por la guerra que padece una reducción constante de su capacidad de suministro como consecuencia de la prolongada ocupación y de cuatro años de destrucción y deterioro de la infraestructura pública y privada.
This reflects a shattered, war-torn economy with a sustained contraction in its supply capacity as a result of prolonged occupation and four years of destruction and deterioration of private and public infrastructure.
31. Los objetivos de desarrollo sostenible no pueden lograrse si una proporción elevada de la población padece enfermedades debilitantes.
31. The goals of sustainable development cannot be achieved when a high proportion of the population is afflicted with debilitating illnesses.
En términos más generales, en relación con los actuales cambios desfavorables que padece el medio ambiente en todo el mundo y con la necesidad de asegurar el desarrollo sostenible en todos los países, volvemos a confirmar la validez de los programas, objetivos y actividades que figuran en el Programa 21.
More generally, with respect to the ongoing unfavourable changes in the environment all over the world and as well to the need to ensure sustainable development in all countries, we reconfirm the general validity of the programme areas, targets and activities contained in Agenda 21.
verb
Se estima que hay 10 millones de minas esparcidas en todo el Afganistán, país que padece aún un conflicto interno.
There are an estimated 10 million mines strewn throughout Afghanistan, a country still troubled by internal conflict.
El control de armamentos puede ayudarnos en la difícil tarea de llevar la paz y la estabilidad a un nuevo orden mundial que padece trastornos.
Arms control can help us meet the challenge of bringing peace and stability to a troubled new world order.
El Movimiento considera que el respeto del derecho internacional aportará un verdadero cambio en la situación y creará el entorno adecuado para continuar negociando una solución final, justa y duradera que traiga la paz, la estabilidad y la coexistencia que necesita y merece nuestra región, la que padece problemas de larga data.
The Non-Aligned Movement believes that respect for international law will bring about a real change in the situation and create the appropriate environment for pursuing the negotiation of a final, just and lasting settlement that will bring the peace, stability and coexistence that our long-troubled region needs and deserves.
La cuestión es que padece alucinaciones.
The trouble is she’s been hallucinating.
Una sociedad agitada es como un hombre que padece dolor de estómago.
A troubled society is like a man with a stomach-ache.
Aparentemente, ninguna de esta familia padece de esceso de timidez.
None of this family, apparently, is troubled with too much bashfulness.
—Bueno, mi madre empeoró bastante aquel verano, y estoy convencido de que aquel asesinato tiene mucho que ver con los problemas que ella padece. —Ah —fue el comentario de la anciana.
Tom said, “my mother got much worse during that summer, and I’m sure the murder had a lot to do with the trouble she had.” “Ah,” said the old woman.
Habida cuenta de como son los planetas hoy en día, Litina me parece propicio: tranquilo, no excesivamente rico en otros productos que puedan convenirnos, por supuesto, el gchteht es algo fuera de serie, pero pertenece en exclusiva al comercio de lujo, y por lo que he podido ver no padece conmociones de ningún tipo.
It's a fair planet as planets go, very quiet, not very rich in anything else we need — sure, that gchteht is marvelous stuff, but it's strictly for the luxury trade — and not subject to any kind of trouble that I've been able to detect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test