Translation for "país cuya" to english
País cuya
Translation examples
Se está causando daños a un país cuya zona, por su singularidad, fue proclamada por las Naciones Unidas territorio ecológicamente protegido.
The damage is being caused to the objects of the country whose area the United Nations has proclaimed as a unique ecologically protected territory.
La salvaguardia de la propiedad cultural reviste una importancia vital para mi país, cuya historia se remonta a 9.000 años de antigüedad.
The safeguarding of cultural property is of vital importance to my country, whose history dates back 9,000 years.
La economía del Reino Unido, otro país cuya moneda se había depreciado anteriormente, siguió una modalidad diferente en 1995.
39. The economy of the United Kingdom, another country whose currency had depreciated earlier, followed a different pattern in 1995.
Al mismo tiempo, pide comprensión para las dificultades a que se enfrenta el país, cuya democracia aún no es fuerte y necesita cuidados.
At the same time, he appealed for understanding of the difficulties faced by the country, whose democracy was not strong and needed nurturing.
Ello no es de sorprender tratándose de un país cuya historia y políticas han estado basadas en la ficción política.
That is not surprising for a country whose history and policies have been rooted in political fiction.
El Brasil, país cuya identidad se caracteriza por la tolerancia y la diversidad, condena en los términos más enérgicos todos esos ataques.
Brazil, a country whose identity was characterized by tolerance and diversity, condemned all such attacks in the strongest terms.
39. La OCI se felicita de las recientes elecciones en el Iraq, país cuya soberanía e independencia política deben respetarse.
39. The OIC welcomed the recent elections in Iraq, a country whose sovereignty and political independence must be respected.
Ello ha sido un resonante homenaje a su país cuya dedicación por la paz y el diálogo es bien conocida.
It was a resounding tribute to your country, whose devotion to peace and dialogue is well known.
Otra forma de proceder consistiría en mostrarse menos exigente y ponerse más en el lugar del país cuya situación se examina.
Another solution might be for the Committee to be less demanding and put itself more in the place of the country whose situation was being considered.
Ecuador ha adoptado el concepto de "buen vivir" y es el primer país cuya Constitución reconoce los derechos de la naturaleza.
Ecuador had adopted the concept of "living well" and was the first country whose Constitution recognized the rights of nature.
Una segunda persona es siempre útil en un país cuya lengua uno no habla... para cuidar el equipaje mientras que el otro se comunica con los nativos
A second person is always useful in a country whose language one doesn't speak... to look after the luggage while one communicates with the natives.
Hay gente en todo el país cuya agua - está contaminada... - Yo me encargo.
And there are people all over the country whose water is being contaminated...
Ese jurado va a oír un discurso extremista sobre un país cuya seguridad ha sido comprometida, un esposo viudo, y una pequeña que tiene que visitar la tumba de su madre porque querías ir tras un premio Pulitzer.
That jury is gonna hear fire- breathing oratory about a country whose security has been compromised, a husband widowed, and a little girl who's gotta visit her mother's grave because you wanted to chase a Pulitzer Prize.
Para la mayoría de los inmigrantes, es un viaje sin documentos desarraigado a un país cuya cultura es extraña.
For most immigrants, it's a trip without papers uprooted to a country whose culture is foreign.
Pero para Haftar puede hacerse más... para contrarrestar al EI en Libia, un país cuya ubicación en el Mediterráneo... es la puerta a Europa y más allá.
But General Haftar says more can be done to roll back ISIS gains in Libya... a strategic country whose location along the Mediterranean is the gateway to Europe and beyond.
Yo había buscado refugio en este país cuya belleza embriaga los corazones.
I had sought refuge in this country whose beauty intoxicated hearts.
Vale, entonces si vives en un país cuya moneda no vale nada...
Okay, so if you live in a country whose currency is worthless...
En un país cuya fama es beber cerveza.
From a country whose big claim to fame is warm beer. To tennis.
Y todo desde un país cuya entera contribución a la economía mundial, ha sido el Tetris y las novias por correo
And all from a country whose entire contribution to the global economy, has been Tetris and mail-order brides.
Su máxima preocupación era su país, cuya situación estaba degenerando hasta un grado de auténtica locura.
His concern was for his country whose situation was devolving into madness.
Estaría orgulloso de pertenecer a un país cuya capital es una de las más románticas y pintorescas de Europa.
I should be proud of belonging to a country whose capital is one of the most romantic and picturesque in Europe.
Ignoraban que estaban en medio de una guerra, como si la pobreza en sí misma fuera un país cuya miseria nada tocaba.
It ignored that they were in the middle of a war, as if poverty itself were a country whose dispossession nothing reaches.
Dijo Slater, tenemos miles de personas en este país cuya vocación consiste en explicarnos nuestras propias experiencias.
Slater said, We’ve got thousands of people in this country whose vocation it is to let us know what our experience is.
Pero ¿por qué sería este un asunto en el que tuvieran que meter su nariz las autoridades de un país cuya Constitución garantiza a los ciudadanos el derecho de creer en lo que les parezca o de no creer en nada?
But in a country whose constitution guarantees its citizens the right to believe in whatever they like, or not to believe in anything at all, why should the authorities feel that they may stick their noses into the matter?
Al mismo tiempo, sus costumbres parecían adecuadas para un país cuya subsistencia dependía de un río vivificante que fluía al revés, de sur a norte, razón por la cual el sur era conocido como Alto Egipto y el norte como Bajo Egipto.
At the same time they seemed wholly in keeping with a country whose magnificent, life-giving river flowed backward, from south to north, establishing Upper Egypt in the south and Lower Egypt in the north.
En un país cuya historia ha sido, durante los cuarenta y seis años que los Somoza encabezaron una de las dictaduras más largas y crueles del mundo, un ritual sangriento permanente, no resulta sorprendente que se haya desarrollado una cultura de los mártires.
In a country whose history had been a continuous rite of blood for the forty-six years in which the Somozas had headed one of the longest-running and cruellest dictatorships on earth, it wasn’t surprising that a martyr-culture should have developed.
Así se hizo en el resto de Europa, a raíz de lo cual los campos de Italia, de España, de Portugal y de Francia, son más grandes, mejores, más seguros. En cambio, es característico que en un país cuya infraestructura por fin empieza a deteriorarse a ojos vista no nos preocupásemos de tal cosa.
the rest of Europe did, and as a consequence the grounds in Italy, Spain, Portugal and France are bigger, better and safer, but typically, in a country whose infrastructure is finally beginning to fall apart, we didn’t bother.
La herramienta más importante, según acordaron ambos gobernantes, fue la Ley de Préstamo y Arriendo, aprobada por el Congreso en marzo de 1941, que autorizaba el apoyo militar a cualquier país cuya defensa fuera considerada vital, por el presidente, para la propia seguridad de Estados Unidos.
The most important tool, he and Roosevelt agreed, would be “Lend-Lease,” which Congress approved in March 1941. The legislation authorized military assistance to any country whose defense the president deemed vital to that of the United States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test