Translation for "otorgué" to english
Translation examples
verb
a) El tribunal otorgue una exención al respecto51;
(a) The court grants relief from the measures;
El Grupo espera que se le otorgue acceso al material.
69. The Panel is waiting to be granted access to the materiel.
El Comité insta al Estado Parte a que otorgue al autor una compensación apropiada.
The Committee urges the State party to grant appropriate compensation to the author.
Aun cuando se otorgue el estatuto de refugiado, existe la posibilidad de que este sea revocado.
Even where refugee status is granted, there is a possibility that it may be revoked.
Seguimos oponiéndonos a que se otorgue el veto a cualquier otro miembro.
We remain opposed to granting the veto to any additional members.
El Tribunal solicita que se le otorgue la condición de observador en las Naciones Unidas.
The Tribunal requests that it be granted observer status at the United Nations.
Las personas a las que se otorgue la nacionalidad noruega serán invitadas a una ceremonia para nuevos ciudadanos noruegos que tendrá lugar después de que se les otorgue la nacionalidad noruega.
A person who is granted Norwegian nationality will be invited to a ceremony for new Norwegian citizens which will take place after Norwegian nationality is granted.
Es indispensable que se otorgue a los palestinos el control total de su territorio.
It is vital that Palestinians be granted complete control over their territory.
Cuando se otorgue la sucesi贸n y...
Only when probate is granted, and the Deed of Entitlement...
No otorgué ninguna cita a esta hora.
I granted no appointment for this hour.
Espero que lo otorgue.
I hope he grants it.
Sé fuerte, y que Dios te otorgue paciencia.
Be strong, and may God grant you patience
Que Dios te otorgue sabiduría.
God grant you wisdom.
- Otorgué una tregua.
- I have granted a truce.
Por lo que solicitamos que le otorgue asilo.
So, we urge you to grant asylum.
¿Que hay que hacer para que nos otorgues tu gracia?
For you to grant us your mercy?
No le otorgues a ella el poder.
Don't grant her the power.
—Si desea que mi cliente testifique, queremos que se le otorgue la inmunidad.
If you want him to testify, we want a grant of immunity.
—Que Dios le otorgue el alivio sin sufrimiento —dijo Shakespeare santiguándose.
Signing himself with the cross, Shakespeare said, "God grant him ease from suffering."
Pero, en un día de boda, la tradición es que el Padrino otorgue cualquier favor que le sea solicitado.
On this wedding day, though, the tradition is that the Godfather must grant any favor that is asked.
—Que la Señora nos otorgue éxito —sus labios se torcieron en una mueca sarcástica— a los tres.
"The Lady grant us success"-his lips twisted wryly-"all three."
Ruega que Dios me otorgue la claridad y fuerza necesarias para defender nuestra isla y reino.
Pray that God will grant me the clarity and strength to defend our island kingdom.
Reza para que Dios me otorgue la gracia de estar a la altura del poder que ha puesto en mis manos.
You must pray that God grant me the grace to match the power he has placed in these incestuous hands.
Bajo el entendido de que yo continuaba siendo la reina y tenía la última palabra, le otorgué la regencia y administración del reino.
With the understanding that I remained queen and that I would have the last word, I granted him the regency and administration of the kingdom.
He dado mi vida por el college y tengo la suficiente vanidad para desear que a cambio se me otorgue el máximo reconocimiento.
I have given my life to my college and am vain enough to want her to grant me her ultimate accolade in return.
Siete estaban ilocalizables, dos hospitalizados y doce estaban participando en actividades a las que otorgué más importancia que la reunión de hoy.
Seven were unreachable, two were hospitalized, and twelve were engaged in activities that I granted priority over today's gathering."
—¡Qué Dios se lo otorgue! —exclamó Burbage—. Que los españoles nos traten con prepotencia es una cosa, se ganaron el derecho al derrotarnos en la guerra.
"God grant it!" Burbage said. "That the dons lord it over us is one thing--they earned the right, having beaten us in war.
verb
Puede ser adoptado todo niño o adolescente que otorgue su consentimiento a la adopción.
Any child or young person giving consent is eligible for adoption.
En consecuencia este año podría ser la última ocasión que la comunidad internacional otorgue a este foro.
This year may be the last window of opportunity that the international community gives this forum.
Se ha pedido también que este derecho se otorgue al producirse el nacimiento, sin necesidad de esperar a que transcurra el tiempo.
The demand is also to give this right on birth and not until later.
e) Que la persona responsable de él otorgue su consentimiento para su participación y firme el contrato de inscripción;
(e) His parent must give his consent and sign the enrolment agreement;
Esperamos que la Asamblea General lo acoja favorablemente y le otorgue su apoyo unánime.
We hope that the General Assembly will welcome this draft resolution and give it its unanimous support.
Rogamos a Dios que tenga misericordia de él y le conceda el perdón y le otorgue paciencia a su familia.
We pray that God will show him mercy and forgiveness and give his family patience.
c) Otorgue prioridad a la prestación de asistencia técnica al pueblo palestino;
(c) To give priority to providing technical assistance to the Palestinian people;
Kenya desea evitar que se otorgue al ejecutivo un poder judicial excesivo.
Kenya wished to avoid the danger of giving the executive too much judicial power.
Desde luego, esperamos que en ese programa se otorgue la debida prioridad al desarme nuclear.
Of course, we expect that such a programme of work would give due priority to nuclear disarmament.
Así qué me otorgué a mí mismo un grado honorario.
So I give myself himself an honorary degree.
¿Quieres que te otorgue la libertad?
Do you want me to give your freedom?
Que el Señor los bendiga y les otorgue la gracia.
May the Lord bless you and give you grace.
Que les otorgue su apoyo... y les dé paz.
May he turn his countenance to you... and give you peace.
¡Qué Dios le otorgue una larga vida!
May God give you a long life!
¿No es posible que el Señor otorgue segundas oportunidades?
Mightn't the Lord give second chances?
- El cual no otorgué.
- Which I didn't give.
No puedo permitir que les otorgues la libertad.
I cannot allow you to give them their freedom.
- No, por favor, no me lo otorgue.
- No, please don't give me my wish.
Quizá el jurado te otorgue daños y perjuicios.
Maybe a jury will give you damages.
OTORGUE «LAS TRES GRANDES»
GIVE THE “BIG THREE”
No tendrás nombre a menos que yo te lo otorgue.
You shall have no name unless I give it to you.
Lo sorprendente es que no me otorgues la ilusión del control.
The surprise is that you don't give me the illusion of control.
Hay que estar desesperado antes de que Dios otorgue Su gracia».
One must be desperate before God gives of his kindness.
Le diré que lo tengo y lo retendré hasta que me otorgue su consentimiento.
I’ll tell him I have it and hold it from him until he gives his consent.
Pero necesito que me otorgue usted… un par de días para pensarlo.
but you must give me two days....
—¿Seguro que no quieres que le pida a su santidad que os otorgue algunas propiedades?
“Are you sure I can’t ask His Holiness to give you all some property?”
Todo te lo ofrezco, con mi amor y mi respeto, a cambio de que me otorgues de nuevo tu amparo.
This I will exchange thee, with my love and every honor, if thou’lt give again thy succor.”
Yo prepararé un conjuro que haga lo mismo, y otorgue a Cormanthor su manto protector.
I shall craft a spell that does the same, and give Cormanthor its mantle.
Lo que yo propongo es que la razón nos otorgue leyes atinadas y el grado de libertad que nos es beneficiosa.
I suggest rather that Reason gives us wise laws, and as much freedom as is good for us.
verb
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización.
Therefore, the Panel recommends that no compensation be awarded.
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por esta reclamación.
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation for this claim.
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue una indemnización.
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded.
El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización para tres reclamaciones.
The Panel recommends no award of compensation for three claims.
Por lo tanto, recomienda que no se otorgue ninguna indemnización respecto de esta reclamación.
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded with respect to this claim.
En esos casos, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización.
In such cases, the Panel recommends that compensation should not be awarded.
Se recomienda que no se otorgue una indemnización respecto de la reclamación duplicada.
It is recommended that no compensation be awarded for the duplicate claim.
Sin embargo, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por estos gastos.
The Panel however recommends no award of compensation for these expenses.
El Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por esta cantidad.
The Panel recommends an award of compensation in this amount.
Hace diez minutos, frente a la mitad de la plana mayor de los Estados Unidos les otorgué la Medalla Aérea a un par de barrenderos.
Ten minutes ago, in front of half the brass in the continental United States I awarded the Air Medal to a handful of sweepings.
Pero que se me otorgue el puesto es un honor que no he ganado.
But to be awarded position... it is an honor I have not earned.
Para pedirle que otorgue a Carfin la orden de Nishan Iftikhar, ya que es tan buen gitano.
To ask him to award Carfin the Nishan Iftikhar order, since he's such a good Gypsy.
Y vas a estar debidamente sorprendido cuando le otorgue a Viologic todos esos grandes contratos de la industria de la defensa.
And you will be appropriately surprised when I award Viologic all those big fat defense contracts.
..a Faheem y a su calaña se les otorgue la pena más severa.
..Faheem and his ilk are awarded a penalty.. ..That is even more severe than death..
Cuando regrese a Moscú., Me aseguraré personalmente que se le otorgue la medalla al heroe de la unión soviética.
When I return to moscow, i will personally ensure you're awarded the hero of the Soviet union medal.
Sabe cómo salen y le preocupa que el jurado vaya a verme y le otorgue al padre de Alex los 20 millones.
He knows how they go. And he's worried that the jury is gonna see me as a stand-in for all the bad therapists in the world, and award Alex's father the entire $20 million.
—Escogerá él —dijo Poirot—. Será él quien... ¿cómo dicen?... otorgue la manzana. Pero yo creo que escogerá a Deirdre Henderson.
said Poirot. “He shall—how do you say it?—award the apple. But I think that it is Deirdre Henderson that he will choose.
Bueno, éste no es un honor que se otorgue a la ligera y sé que los miembros de la corporación son conscientes de que la propuesta se debatirá en detalle antes de dar paso a la votación…
Now, this is not an honour that is awarded lightly and I know that the members of the corporation are mindful that the proposal be fully debated before we move to a vote…
Porque de todo puto contrato de obra que otorgue, de cada carretera que crea que va a construir y de cada puta flor que plante en la avenida de Patrice Lumumba, nos embolsaremos un tercio.
Because every fucking building contract he awards, every road he thinks he’s going to build and every fucking flower he plants along the Avenue Patrice Lumumba, we take one-third.
verb
También reafirmamos nuestro compromiso de mantener incólume nuestra creencia en la paz, a favor de la cual trabajan todos los pueblos de nuestra región, y pedimos a Dios Todopoderoso que nos otorgue un futuro en el que todos podamos disfrutar de la paz, la seguridad, la estabilidad y la prosperidad.
We also reaffirm our commitment to remain steadfast in our belief in peace, for which all the peoples of our region are striving, asking almighty God to bestow upon us a future where we can all enjoy peace, security, stability and prosperity.
Sólo un sistema democrático que otorgue a todas las personas iguales oportunidades de recibir los beneficios del desarrollo económico y de realización personal, puede permitir un desarrollo sostenible y justo.
Only a democratic system which bestows on all people equal opportunities to enjoy the benefits of economic development and personal accomplishment will make possible sustainable and just development.
La Ley de enmienda sobre las relaciones entre padres e hijos, de 2001, estableció otra posible solución, según la cual los padres que no viven en el mismo hogar que el hijo ilegítimo pueden convenir que se otorgue al padre la custodia total o parcial.
The 2001 Parents and Child Amendment Act provided for another alternative which also allows parents not living in the same household as the illegitimate child to agree that full or partial custody is bestowed on the father.
Esta es una circunstancia única y auspiciosa para que otorgue su apoyo sin reservas al proceso de establecimiento de la paz y contribuya así a la paz y la reconciliación en la región.
This is an auspicious and unique opportunity to bestow its unreserved support upon the peacemaking process and thus contribute to peace and reconciliation in the region.
Te lo otorgué a ti.
I have bestowed it upon you.
No pensé mucho cuando otorgué un beso fraternal a Pauline Stoker
I little thought when I bestowed a brotherly kiss on Pauline Stoker
Los dioses nos otorgue una vida mortal
The gods bestow upon us a mortal life
En cuanto a la hija rogaré para que el Señor le otorgue su misericordia.
As for the daughter, I will pray to the Lord He may bestow His mercy on her.
Te estoy pidiendo que me otorgues una parte.
I am asking you to bestow one to me.
El título de Príncipe se lo otorgué por motivos comerciales.
The title of Prince I bestowed on him for commercial reasons.
Le solicito ante el consejo de su amigo, el Sr. Richard Guthrie me otorgue su favor e influencia.
I petition you under the advisement of your friend Mr. Richard Guthrie to bestow your favor and influence.
Hijo mío, es hora de que te otorgue...
My son, it is time for me to bestow on you...
Y si no, ¡que Dios me lo otorgue!
lfl am not, may God bestow His grace upon me!
Y ahora, hijo mío... es hora de que te otorgue...
And now, my son... it is time for me to bestow on you...
Otorgué el título de obispo, y puedo revocarlo —añadió, chasqueando los dedos— con este simple gesto.
I bestowed the title of bishop, and I can revoke it"—he snapped his fingers—"just like that.
Desde esta noche eres mi segundo en el mando, y me encargaré de que nuestra Orden de los Caballeros del Águila te otorgue su galardón.
As of tonight, you are my second in command, and I will see that our Order of Eagle Knights bestows on you its accolade.
y, aparte de eso, suena a algo demasiado grandioso para que lo merezca la imperfección humana, y sobre todo para que ella misma se lo otorgue.
and beyond that, it feels like something grand, which human beings are too imperfect to deserve, much less bestow upon themselves.
Los primeros esperan que deis muerte al sacerdote, a su auxiliar y al jefe Estrangulador una vez que Kina os otorgue su favor.
Those who do believe expect you to have the priest, his assistant, and the chief Strangler put to death after Kina bestows her favor.
Bin Laden argumenta que los dirigentes políticos y militares estadounidenses del siglo XX comparten el odio agresivo hacia el islam de los conquistadores francos de Jerusalén del siglo XII. Sin indicios de intención hiperbólica, afirma, en esta misma declaración de guerra, que «la última y mayor de las agresiones sufridas por los musulmanes desde la muerte del Profeta —que la bendición y la paz de Dios estén con él— es la ocupación de la tierra de los Dos Lugares Sagrados —los cimientos de la casa del islam, el lugar de la revelación, el origen del mensaje y el lugar de la noble Qaaba, la Qiblah* de todos los musulmanes— por los ejércitos de los cruzados estadounidenses y sus aliados». Más adelante, justifica su propia tarea como liberadora no solo de la tierra ocupada de los Dos Lugares Sagrados sino también de Jerusalén. «Hoy trabajamos desde las montañas del Hindu Kush para acabar con la iniquidad impuesta a la umma por la alianza de los sionistas-cruzados, particularmente después de su ocupación de la bendita tierra que rodea a Jerusalén, ruta del viaje del Profeta —que la bendición y la paz de Dios estén con él—, y la tierra de los Dos Lugares Sagrados. Pedimos a Dios que nos otorgue la victoria, Él es nuestro protector y Él es el Más Poderoso.»
Bin Laden reasons that the twentieth-century American political and military leadership share the same aggressive hatred towards Islam as the twelfth-century Frankish conquerors of Jerusalem. Without a trace of hyperbole, he asserts, in this same declaration of war, that ‘the latest and the greatest of the aggressions incurred by the Muslims since the death of the Prophet – may God’s blessing and peace be upon him – is the occupation of the land of the two Holy Places – the foundation of the house of Islam, the place of the revelation, the source of the message and the place of the noble Ka‘bah, the Qiblah of all Muslims – by the armies of the American Crusaders and their allies.’ Later he justifies his own labour as one that liberates not just the occupied land of the two Holy Places but also Jerusalem. ‘Today we work from the Hindu Kush mountains to lift the iniquity that had been imposed on the Ummah by the Zionist-Crusader alliance, particularly after they have occupied the blessed land around Jerusalem, route of the journey of the Prophet – may God’s blessing and peace be upon him – and the land of the two Holy Places. We ask God to bestow us victory on us, He is our Patron and He is the Most Capable.’
verb
Las organizaciones a las que se otorgue esa condición podrán participar en las sesiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes.
Organizations accorded such status may participate in accordance with the rules of procedure of the Conference of the Parties.
Espera que en la presente Conferencia se otorgue el mismo carácter de urgencia a la elaboración del Estatuto.
He hoped that the same sense of urgency would be accorded to the Statute to be formulated at the current Conference.
VII. Las demás que señalen otros ordenamientos, o que mediante acuerdo le otorgue la Junta de Gobierno.
VII. Any other powers set forth in other enactments or that the Governing Board confers on him by consent.
Esperamos que se otorgue prioridad al examen de todas estas propuestas durante el período de sesiones de 1998 de la Conferencia.
We hope that priority will be accorded to the consideration of all these proposals during the 1998 session of the Conference.
d) Alientan a la Conferencia de Examen del Año 2005 a que otorgue mucha importancia al estudio de las Naciones Unidas;
Encourage the 2005 NPT Review Conference to attribute a high level of importance to the United Nations study;
Esperamos que este impulso otorgue una dinámica positiva a la Conferencia de Desarme y que logremos empezar nuestra labor sustantiva.
We hope that this will provide further impetus for positive developments in the Conference on Disarmament and enable us to begin substantive work.
Exhorta al Comité a que no les otorgue una muestra de reconocimiento comunicándose con ellos.
He urged the Committee not to confer a kind of recognition on them by communicating with them.
En consecuencia, la Secretaria General de la Conferencia recomienda al Comité Preparatorio que otorgue acreditaciones a las organizaciones no gubernamentales enumeradas.
Accordingly the Secretary-General of the Conference recommends to the Preparatory Committee the accreditation of those non-governmental organizations.
Que Alá conceda prosperidad a la novia y al novio y les otorgue su bendición.
May Allah keep the bride and groom in prosperity, and confer his blessings upon them.
verb
Dios, el Sagrado Señor que ve con antelación, otorgue la gloria
the Holy Lord, adjudge the glory to whichever side him
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test