Translation examples
adjective
Sin embargo, la imagen brillante está ensombrecida por nubes oscuras y tenebrosas, siendo lo más irónico el hecho de que las Naciones Unidas estén al borde de la quiebra incluso cuando celebramos su cincuentenario.
However, the bright image is overshadowed by dark and murky clouds, the most ironic of which is that the United Nations stands on the verge of bankruptcy even as we celebrate its fiftieth anniversary.
Aún hoy se dice que las aguas del Océano Atlántico siguen estando oscuras y turbias por la sangre de los africanos raptados a lo largo de toda la costa occidental, hasta la ventosa costa de Namibia, en el sur, y hasta las secas orillas del desierto del Sáhara.
To this day, the waters of the Atlantic Ocean are said to remain dark and murky with the blood of Africans stolen from all along the western coast, as far south as the windy coast of Namibia and all the way to the dry shores of the Sahara desert.
En la misma se revelaron las oscuras relaciones entre el terrorismo anticubano de Miami, los diplomáticos norteamericanos acreditados en La Habana y los grupos mercenarios que actúan en nuestro país.
The press conference drew attention to the murky relations between anti-Cuban terrorism in Miami, United States diplomats accredited to Havana, and mercenary groups active in our country.
La combinación de oscuro fundamentalismo y apoyo a las organizaciones terroristas plantea una grave amenaza que todos los Estados Miembros deben rechazar.
The combination of murky fundamentalism and support of terrorist organizations creates a serious threat that every Member State in the United Nations must stand against.
Si el reconocimiento mutuo es fundamental para el futuro es porque incluye y forja una pedagogía de paz que es indispensable para ir más allá de las limitaciones que imponen los acontecimientos cotidianos y un pasado que, a menudo, es oscuro.
If official recognition has fundamental value for the future it is because it includes and creates a dynamic of peace that is vital in order to rise above the press of daily events haunted by an often murky past.
Hace exactamente cinco meses, y gracias al espíritu de solidaridad africana de la hermana República de Angola, mi país se libró de una tentativa de invasión mercenaria, organizada y financiada desde ciertos grupos políticos extranjeros con designios oscuros e inconfesados sobre nuestra nación.
Exactly five months ago, thanks to the spirit of African solidarity demonstrated by our sister republic of Angola, my country was saved from an attempted invasion by mercenaries, which was organized and financed by certain foreign political groups with murky and undisclosed designs on our nation.
Ustedes, los periodistas, la opinión pública, nuestro pueblo, el pueblo de Estados Unidos tienen derecho a saber la oscura trama, no totalmente develada, sobre esta conexión increíble, sobre la que se ha dado abundante información en estos días.
You, journalists, public opinion, the people of Cuba and the people of the United States deserve to know about the murky plot that has not yet been fully brought to light, concerning the astonishing connections about which so much information has been made public in recent days.
Los he convocado para emplazar al Presidente de Estados Unidos; para emplazar a la Secretaria de Estado, Condolezza Rice; para emplazar al Gobierno de Estados Unidos a que respondan, a que dejen de evadir las preguntas, que flotan en el aire y que no han sido respondidas, sobre las revelaciones a la opinión pública acerca de las oscuras relaciones entre el terrorismo anticubano de Miami, los diplomáticos norteamericanos acreditados en La Habana y los grupos mercenarios de Estados Unidos que actúan en nuestro país.
I have invited you here today to call on the President of the United States, the Secretary of State Condoleezza Rice and the Government of the United States to give answers and to stop avoiding the questions still hanging in the air about the revelations made public regarding the murky relations between the anti-Cuban terrorism in Miami, the United States diplomats accredited to Havana and the United States mercenaries active inside our country.
¿Área oscura no ética? Sí.
Unethical murky area?
-Estás algo oscuro.
- I think you're being a bit murky.
Mira, Murky (oscuro)..
- Look Murky... - Lucky.
Está bastante oscuro allí abajo.
It's pretty murky down there.
El infierno es oscuro.
Hell is murky.
Esto es oscuro y deprimente.
This is murky and depressing.
El agua es muy oscura aquí.
The water is very murky here.
Es realmente oscuro en el centro.
It's really murky in the center
Va a ser una noche oscura.
Going to be a murky night.
Era un día nublado, oscuro.
It was an overcast, murky day.
Sus antecedentes son un poco oscuros.
His background is a bit murky.
El parque estaba muy oscuro.
The park ahead of them was very murky.
Turbios y oscuros y rebosantes de malicia.
Murky, dark and full of malice.
—Está muy oscuro ahí debajo, Valavirgillin.
It's murky down there, Valavirgillin.
En especial con actitudes vagas, oscuras.
Particularly with vague, murky attitudes.
Otros eran oscuros y difíciles de entender;
Others were murky and hard to understand;
Confiaba en que aquel líquido oscuro fuera inofensivo.
Surely the murky liquid was harmless.
adjective
No existen “celdas oscuras”.
There were no “dark cells”.
El oscuro capítulo del apartheid ha terminado.
The dark chapter of apartheid is no more.
Llovía y todavía estaba oscuro.
It was raining and still dark.
La celda era oscura y estaba muy sucia.
The cell was dark and filthy.
La celda era oscura y olía mal.
The cell was dark and smelt foul.
Donde dice oscuro debe decir húmedo
For dark read dank
217. La delegación prestó atención al hecho de que las nuevas celdas eran oscuras debido a la escasa luz natural que recibían, a los colores oscuros que se habían utilizado en las celdas y otros lugares de la prisión (rojo oscuro y verde oscuro) y a que no había ventanas abiertas al exterior, sino sólo pequeñas ventanas interiores.
217. The delegation paid attention to the fact that these new cells were dark due to weak access to natural light, dark colours used in the cells and elsewhere in the prison (dark red and dark green) and the fact that there were no windows facing outside but only small indoor windows.
Es el lado oscuro de la globalización.
It is the dark side of globalization.
Esas celdas estaban completamente a oscuras.
The cells were in complete darkness and gloom.
- ¿Pelo oscuro, ojos oscuros?
- Dark hair, dark eyes?
# Y ahora estas oscuras # # Oscuras, oscuras calles #
Now these dark, dark, dark streets
Pelo oscuro, ropa oscura.
Dark hair, dark clothes.
El oscuro, oscuro pasillo llevaba a un oscuro, oscuro cuarto.
The dark, dark corridor it took to the dark, dark quarter.
En la oscura, oscura casa había un oscuro, oscuro pasillo.
In the dark, dark house there was the dark, dark corridor.
En el oscuro, oscuro cuarto había una oscura, oscura escalera.
In the dark, dark quarter there was the dark, dark stairs.
Ojos oscuros. Alma oscura.
Dark eyes...dark soul...
estaba oscura, demasiado oscura. ¿Por qué tan oscura?
it was dark, too dark, Why was it so dark?
Estaba oscuro, estaba oscuro, estaba oscuro, entonces un poco de luz y un poco más.
It was dark, it was dark, it was dark, then a little light and a little more.
Reflexiones oscuras en el mundo oscuro de una estrella oscura.
Dark thoughts on a dark world of a dark star.
Oscuras bandas sobre lo oscuro.
Dark band on dark.
Cielo oscuro, montañas oscuras, un páramo oscuro.
Dark sky, dark hills, dark barren ground.
Cielo oscuro, suelo oscuro, sin horizonte, todo oscuro.
Dark sky, dark ground, no horizon, all dark.
La noche era oscura, muy oscura.
And the night was dark, really dark.
¡Y cuando oscuro dentro de oscuro!
And when dark inside dark!
adjective
a) Deje ambiguo u oscuro el sentido; o
(a) Leaves the meaning ambiguous or obscure; or
A juicio de otros representantes, el tema tenía un alcance demasiado oscuro y limitado.
Other representatives considered the topic to be too obscure and narrow in scope.
138. Nada en el procedimiento debe ser oscuro ni complicado.
138. There should be nothing in the proceedings that is obscure or complicated.
A primera vista esta disposición parece oscura y requiere aclaraciones.
Prima facie, this provision seems obscure and requires clarification.
Ha sido incluso calificada de tema `oscuro'".
It has even been called an `obscure' topic."
Son bastante oscuros.
They're pretty obscure.
Latin real y oscuro
Real obscure latinate.
Dios es oscuro.
God is obscure.
- Jude el oscuro.
Jude The Obscure.
Lizzie. dibujo caricaturas oscuras para una revista oscura leida por gente oscura que vive vidas oscuras.
Lizzie, I do obscure cartoons for an obscure magazine read by obscure people leading obscure lives.
Gris pero oscuro.
Gray but obscure.
"La luna oscura iluminando un mundo oscuro".
The Obscure Moon Lighting an Obscure World.
Por razones oscuras,
For obscure reasons,
Una división oscura.
An obscure division.
El más oscuro de los oscuros, casi tan oscuro como un prodigio.
The obscurest of the obscure, so obscure as to be a prodigy.
Es el más oscuro de los meteoros, oscuro en todos los sentidos de la palabra.
It is the most obscure of things meteorological—obscure in every sense of the word.
En el sexto es oscuro.
In the sixth it is obscure.
Todo es verdaderamente oscuro.
Everything is obscure;
en particular, es oscura.
in particular, it is obscure.
El fondo del mar estaba oscuro.
The seabed was obscured.
Es sobre todo oscura.
Above all, it’s obscure.
Esto es todavía muy oscuro para mí.
It is still obscure to me.
—Es algo oscuro, pero real.
“It’s obscure but it’s there.
—No estaba terriblemente oscuro.
“It wasn’t terribly obscure.
adjective
Sin embargo, hay motivos para volver a ser optimistas ante lo que antes hacía augurar un oscuro porvenir para millones de personas de todo el mundo.
2. Nonetheless, there are grounds for a new optimism in what was previously a dim prognosis for millions around the world.
Todo era frío y oscuro.
Everything chilly and dim.
- No seas oscura.
- Don't be dim.
Esto está muy oscuro.
It's so dim here.
Está demasiado oscuro...
It's too dim...
Es tan oscuro.
It's so dim.
Vacío, silencioso, oscuro.
Empty, quiet, dim.
Está muy oscuro.
It's all so dim
Mira qué oscuro es.
Look how dim it is.
Y tu futuro luce oscuro
And your future's looking dim...
Estaba bastante oscuro.
The light was dim.
Estaba oscuro, pero no totalmente.
It was dim, but not black.
Era oscuro y resbaladizo.
It was dim and slimy.
Estaba oscuro y silencioso.
It was dim and quiet.
El pasillo estaba oscuro.
The hallway was dim.
Está oscuro, pero no del todo.
“It’s dim but it isn’t black.”
—Esto es un poco oscuro.
“It is somewhat dim out here.”
El Shanley estaba muy oscuro.
Shanley’s was very dim.
Estaba oscuro y había mucho humo.
It was dim and very smoky.
adjective
Una noche oscura
# A dusky night..#
oscuras prostitutas... travestis rusos...
Dusky whores... Russian transvestites...
Piel húmeda, fría, algo oscura.
Skin's clammy, cool, slightly dusky.
" La tez es oscura .. "
"The complexion is dusky.."
"Las oscuras noches vienen... "
The dusky evening approaches.
Oscura complexión y mal comienzo
Dusky complexion and bad deeds.
Su dedo pequeño está oscuro.
His little finger is dusky.
- ¿Se está poniendo oscuro?
- Is he getting dusky?
Se está volviendo oscuro.
It's getting dusky.
"Cielo oscuro sobre la tierra. "
"Dusky sky sees the earth."
Se estaba más tranquilo a oscuras allí.
It was dusky and quiet there.
La luz era gris oscura.
The light was dusky gray.
Tenía el cabello de un rojo oscuro.
Her hair was a dusky red.
Se quedó de pie en el oscuro crepúsculo.
He stood in the dusky twilight.
Roja la noche, oscuro el cielo,
Red the night, dusky sky,
Extraña diosa, oscura como las noches,
                        Weird goddess, dusky as night,
Las cejas oscuras de Merlin se juntaron.
Her dusky eyebrows drew together.
Su rostro seguía de un rojo oscuro.
His face stayed dusky red.
adjective
Sri Lanka también ha recurrido a oscuros grupos paramilitares para secuestrar y torturar a tamiles.
Sri Lanka has also used shadowy paramilitary groups to abduct and torture Tamils.
14. El Estado parte respondió mediante esta ley a la oscura práctica de la trata de personas y los delitos conexos.
14. By this Act, the Sate party responded to the shadowy practice of trafficking in persons and related crimes.
El espectro del avance de la proliferación, oscuro e inescrutable, y la manifiesta inmunidad de su procedencia agravan el problema.
The spectre of onward proliferation, shadowy and inscrutable, and the manifest immunity of its provenance, compounds the problem.
Las grandes empresas se fían cada vez más de oscuros subcontratistas que no ofrecen ninguna protección al trabajador.
Large corporations were becoming increasingly reliant on shadowy subcontractors which offered no labour protection at all.
Una historia oscura de dineros.
Shadowy stories about money.
Estaba oscuro allí.
It was shadowy.
Dot Foxley no es nuestra figura oscura.
Dot Foxley isn't my shadowy figure.
En este caso, "Don Rimmel oscuro".
Or, in this case eye-shadowy don
¡Ven acá, Figura Misteriosa Oscura!
Come back here, Mysterious Shadowy Figure!
La figura oscura puede estar en cualquier lado.
That shadowy figure could be anywhere.
Soy un oscuro reflejo de ti.
I'm a shadowy reflection of you.
Son reflejos oscuros de ellos mismos.
They are shadowy reflections each other.
Esa parte está muy oscura.
That part is very shadowy.
—dijo la oscura figura.
the shadowy figure called.
y la biblioteca, oscura y reducida;
and into a small, shadowy library;
Ahora estaba en silencio, oscura.
Now it was silent, shadowy.
Susurro de montes oscuros.
The rustling of shadowy groves.
La casa estaba oscura y fresca.
The house was shadowy and cool.
En aquella zona todo era oscuro e indefinido.
Everything was shadowy and vague.
El interior del templo estaba oscuro y vacío;
The inside of the church was shadowy and empty;
Murmullos en los rincones oscuros de las habitaciones.
Whispers in shadowy corners of rooms.
adjective
No obstante, el futuro de la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo oscuro, y ello desalienta a la inmensa mayoría de Estados Miembros de las Naciones Unidas.
However, the prospects for Security Council reform are still gloomy, and that disheartens the overwhelming majority of the States Members of the United Nations.
4. Las perspectivas se presentan igualmente oscuras en algunos sectores, como el nivel de ocupación y los salarios.
4. The outlook appears to be equally gloomy in such other fields as employment level and salaries.
El oscuro panorama del conflicto armado y la lucha civil en África ha cambiado de forma drástica y positiva en los últimos seis años.
The gloomy picture of armed conflict and civil strife in Africa has changed dramatically and positively over the past six years.
Las disparidades en materia de riqueza y los desequilibrios en el nivel de desarrollo entre el Norte y el Sur se han acentuado, lo cual ensombrece las oscuras perspectivas de consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países en desarrollo.
Disparities in wealth and imbalances in the level of development between the North and the South have become further deepened, foreshadowing gloomy prospects for the achievement of the Millennium Development Goals in developing countries.
Sin embargo, algunas de las mayores estructuras coralinas del mundo se encuentran en las frías y oscuras aguas del Atlántico nororiental.
However, some of the largest coral structures in the world are found in the cold and gloomy waters of the North-East Atlantic.
Al respecto y con el fin de acabar con el oscuro y desesperante panorama de la subregión, caracterizado principalmente por la prolongación y el recrudecimiento de guerras intestinas y por el sufrimiento de conflictos y focos de tensiones, el Secretario General de las Naciones Unidas respondió favorablemente a la iniciativa de la Comunidad Económica de los Estados del África Central creando el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, en mayo de 1992, y cuya labor en pro de la paz y de la gestión y prevención de conflictos elogiamos en este acto.
In this connection, and to overcome the gloomy and desperate situation in the subregion -- which is essentially marked by the prolongation and recurrence of internecine wars and the emergence of new conflicts and hotbeds of tension -- the Secretary-General responded favourably to the initiative of the Economic Community of Central African States and created the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, in May 1992, whose work towards promoting peace and conflict management and prevention we commend.
Actualmente, sin embargo, no podemos dejar de preocuparnos por el hecho de que un tratado que tanto costó conseguir haya sido desechado y que su futuro se vea oscuro.
Today, however, we cannot but be worried that such a hard-won treaty has been rejected and its future looks gloomy.
Un oscuro presentimiento, tal vez...
A gloomy presentiment, perhaps.
¿Todavía un poco a oscuras?
- Still a bit gloomy? - Oh...
Es un poco oscuro...
It's a bit gloomy...
"El día está oscuro. "
"It's gloomy outside."
Una oscura atmósfera..
"A gloomy atmosphere..."
Eres tan oscura sobre todo.
You're so gloomy about everything.
¿Así que no eres oscuro?
So you aren't gloomy?
La habitación estaba a oscuras.
The room was gloomy.
El interior estaba oscuro.
It was gloomy inside.
Estaba frío y oscuro.
It was cool and gloomy.
—Que oscuro está esto.
“Goodness, it’s gloomy.
Y ahí abajo estaba muy oscuro.
It was gloomy down there.
La habitación seguía estando a oscuras.
The room remained gloomy.
En las oscuras cuevas de las montañas
There in the gloomy mountain lairs
Pero nuestro cuarto era oscuro y misterioso.
Ours was gloomy and enigmatic.
adjective
Antes de que las parejas se fundan en la noche oscura, les recuerdo que esta tarde podremos ver el famoso cometa.
Before we pair off in the approaching dusk let me remind you that tonight we're supposed to see the famous comet.
está oscuro otra vez...' 'será que soy una caña de pescar en el lago a esta hora.'
Dusk again...' 'Would that I were a reed on the lake at this hour.'
Está, está, como, oscuro.
Uh, it's... it's, like, dusk.
Oscura dama cantante
O singing lady of the dusk
Eran las cinco y media y se estaba haciendo oscuro.
It was five thirty and dusk was coming on.
Era una noche de verano y estaba realmente muy oscuro.
It was evening – dusk really – and it was in the summer.
Esperamos a oscuras en la parada del autobús.
We stood in the dusk at the bus stop.
El arco más occidental del continente estaba oscuro.
It was dusk over the westernmost arc of the continent.
las nubes suaves, pero oscuras, se difuminaban tras él.
the soft but dusk clouds diffused behind.
Por supuesto, como estaba más oscuro, ella había encendido la luz.
Of course, with dusk coming she’d lit the lamp.
adjective
Polopinus ingens, comúnmente conocido como el escarabajo oscuro.
Praying. Polopinus Ingens, commonly known as the darkling beetle.
A oscuras están las orillas cambiantes del mundo.
""Darkling stand the varying shores of the world.
Sobre el oscuro, lo que encontramos en su archivo...
About the darkling, what we found in his file...
Me espera en los Bosques Oscuros.
He's waiting for me in the darkling woods.
Estamos ahora allí sobre una llanura a oscuras...
We are here upon a darkling plain.
La vela se apagó y nos quedamos a oscuras.
So, out went the candle, and we were left darkling.
Tu brillo oscuro arde más brillante que nunca... bruja.
Your darkling glow burns brighter than ever... witch.
Nos encontramos en el Bosque Oscuro.
We meet at the Darkling Wood.
Acabo de ver un oscuro.
I just saw a darkling.
- Pero, ¿quién te envió un oscuro?
- But who'd send you a darkling?
El símbolo del Oscuro.
The Darkling’s symbol.
Por amar al Oscuro.
For loving the Darkling.
Bajo el oscuro cielo
Under a Darkling Sky
—Un retazo del poder del Oscuro.
“A remnant of the Darkling’s power.
El monstruo no era el Oscuro, todavía no;
The monster was not the Darkling, not yet;
Como la luz en la caverna oscura
As daylight enters darkling cave
Iba a encontrar al Oscuro.
She would find the Darkling.
Habían visto arder al Oscuro.
They’d watched the Darkling burn.
El Oscuro no era de los que respondían a las plegarias.
The Darkling was not in the business of answering prayers.
hasta que junto a un oscuro manantial,
until beside a darkling well,
adjective
- De la madre oscura y divina. Aquí en ésta señal te llevo.
- Of the mother darksome and divine here I charge you in this sign.
Llegará volando el oscuro dragón, la sierpe brillante, desde Nídafjöll.
Comes the darksome dragon flying, Níthhogg, upward from the Nitha Fells.
A este oscuro laberinto penetró un hombrecillo con aspecto de comadreja.
Into that darksome labyrinth came a small, weasely man.
—Noche oscura/y Luna Fulgurosa —musitaba Anatema—, Este con Sur/Con Oeste con Suroeste... oeste-suroeste...
   "Darksome night/And shining Moon," muttered Anathema, "East by South/By West by southwest ... west.. southwest ...
—Noche oscura/y Luna Fulgurosa —musitaba Anatema—, Este con Sur/Con Oeste con Suroeste… oeste-suroeste… ya lo tengo…
"Darksome night/And shining Moon," muttered Anathema, "East by South/By West by southwest . west‑southwest . got you .
Dieron un breve rodeo por el lugar donde habían visto atado al monstruo y, a tal fin, iniciaron la marcha entre los oscuros árboles, sin pensar ni por un segundo en el peligro que corrían.
They decided to take a detour round the place where they had seen the monster tied up, and marched away through the darksome trees without a thought of danger.
Entretanto, el elefante, guiado con mucha seguridad por el parsi, corría con rapidez por la selva todavía oscura. Una hora después de haber dejado la pagoda de Pillaji, se lanzaba al través de una inmensa llanura.
The elephant, thanks to the skilful guidance of the Parsee, was advancing rapidly through the still darksome forest, and, an hour after leaving the pagoda, had crossed a vast plain.
Teseo no llegó a saber jamás qué había ocurrido con el carcelero y con los centinelas, pues Ariadna fue abriendo una a una todas las puertas, conduciéndole desde la oscura prisión hasta la hermosa luz de la luna.
What had become of the jailer and the guards, Theseus never knew. But however that might be, Ariadne opened all the doors, and led him forth from the darksome prison into the pleasant moonlight.
adjective
Lo que yo no quiero es discutir puntos oscuros de ley internacional.
I don't want to discuss points of abstruse international law.
A mí me gusta, pero quizá sea muy oscura. ¿Qué opinas tú?
I like it, but perhaps it's too abstruse. What do you think?
Versículos de la más remota contemplación eran evidentes, lo oscuro se aclaraba, y la certeza se convertía en credo místico.
The statements of abstruse contemplation became obvious, obscurities appeared bright, and the multiplication table was transformed into a mystical experience.
En cuanto al doctor Sabbat es muy joven y aún no ha cumplido cincuenta años, pero ya ha conseguido una gran reputación como el talento más notable de las más oscuras ramas de las matemáticas. —Así que los dos son grandes matemáticos, ¿eh? —dijo Baley.
Sabbat, on the other hand, is quite young, not yet fifty, but he has already established himself as the most remarkable new talent in the most abstruse branches of mathematics.“ „They’re both great, then,“ said Baley.
¿Qué horribles acontecimientos ocurrieron hace años y ahora retornan para acosarlo, para enrarecer y en ocasiones cegar esa mente extraordinaria, una mente que penetra en las abstracciones jurídicas y halla sentido a las normas más oscuras, que deja boquiabiertos a jueces y jurados con su erudición y sus agudos análisis?
What horrible events had taken place years ago that had come back to haunt him now? To warp and, at times, to short-circuit that extraordinary mind, a 24 ROBERT LUDLUM mind that cut through legalistic abstractions and made common sense out of the most abstruse constitutional interpretations, so that judges and juries alike were in awe of his erudition and his deeply penetrating analyses.
adjective
Ni siquiera sabrías decir qué es de color y qué es.... oscuro.
You can't even tell what's colour and what's... murk.
Cruzaron otra bancada enorme, siempre a oscuras.
Moving through the murk, they crossed another massive stope.
Y su mente fue hacia las profundidades de aquellas aguas azules y oscuras.
Down his mind went, into the depths of the blue-murk waters.
—Has hecho bien en encender un fuego, con lo oscuro que está todo —dijo Yaya.
'You did well to get a fire going in this murk,' said Granny.
El sol todavía estaba debajo del horizonte tras ellos, y ante él, la noche permanecía oscura.
The sun was still below the horizon behind, and before him the night was giving way to murk.
Contempló la Universidad, cuyos chapiteles se elevaban entre el humo oscuro como garras.
He stared out towards the University, its spires looming up through the smoky murk like clawing fingers.
adjective
La biblioteca estaba oscura y fantasmal.
The library was pitch-black and very eerie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test