Translation for "oropeles" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
ESto es tan oropel!
This is so tinsel!
No quiero este mundo de oropel.
This tinsel world no more.
"Bomba de Oropel"... Signo de exclamación.
Tinsel bomb, exclamation point.
# Tú la sacerdotisa del oropel #
# You're the high priestess of tinsel #
No tronco de Navidad N oropel
No yule log No tinsel
- ¿Debería conseguir oropel?
Shall I get some tinsel?
Está bien, escribe: "Oropel" ...
Okay, type "tinsel." "comma.
Pásame el oropel.
Pass the tinsel.
# Oropel de Navidad y cascabeles #
♪ Christmas tinsel and jingle bells
unos regalos rodeaban un árbol de oropel.
Presents ringed a tinsel tree.
Sentí que la Navidad había desaparecido y que ya no había más oropel.
I felt that Christmas had disappeared and there was no more tinsel.
A diferencia de la mayoría de garitos de este estilo, no había oropeles ni cromados.
Unlike most joints, there was no tinsel or chromium.
Toda la prole estaba colgando adornos y guirnaldas de oropel.
The entire brood was hanging ornaments and tinsel.
El deslumbrante oropel del neo-feudalismo, se lo aseguro.
The glittering tinsel of neo-feudalism I will grant you.
Tiramos las estrellas de oropel de la señorita Goreham.
He threw out Miss Goreham’s tinsel stars.
¡Están hechas de puros listones y placas y mucho oropel barato!
They're lathwork and sheetrock and cheap tinsel crap!"
Máscaras que sobresalen elaboradamente de los ojos con sus bigotes de oropel.
Masks elaborately protruding in tinseled whiskers from the eyes.
En aquel sitio, hasta la sucia lluvia relucía como oropel.
Here, even the dirty rain had a tinsel glimmer.
Sobre ella había oropel y ornamentos brillantes, y pequeñas bolsas de dinero de chocolate.
There was tinsel on it, and glittering ornaments, and small bags of chocolate money.
noun
Eso, Lucy, Moll, venid junto al fuego y secad vuestros oropeles.
Here, Lucy, Moll, come to the fire, and dry your trumpery.
Aunque en el fondo no temía que una mujer sensata pudiera sucumbir al hechizo de semejante esplendor de oropel, cuando se había marchado del priorato lo había hecho con profundo alivio, aunque no lo reconociera.
He had not really been afraid that a sensible female would succumb to the lure of such trumpery magnificence, but when he rode away from the Priory there was an unacknowledged relief in his breast.
Él trató de convencerla de que las aguamarinas no eran más que oropel, pero como ella se riera e insistiera en que eran preciosas, acabo diciendo: —Está bien, está bien. Si tan segura estás, lo compraré, porque tienes un gusto excelente, querida, y sin duda entiendes más que yo.
He did his best to persuade her that the aquamarines were mere trumpery, but when she laughed at him, and insisted that they were charming, he said: “Well, well, if you think so indeed I will buy it, for you have excellent taste, my dear, and I daresay you know best!”
noun
Quién sabe…». McBride siempre pensaba en su barco como una vieja dama que, despojada de su belleza y de sus oropeles, trataba de mantener hasta el final una mustia dignidad.
Who knows? McBride had always thought of the ship like an old dame who had been stripped of her beauty and glamour but who tried to maintain her withered dignity until the very end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test