Translation for "olvidado" to english
Olvidado
adjective
Olvidado
noun
Translation examples
adjective
Desde los primeros cursillos que se impartieron en 1999, los inscritos en ellos probablemente hayan olvidado la mayor parte de los conocimientos adquiridos, ya que no han empleado los programas informáticos.
Since the first training courses held in 1999, trainees have probably lost most of the knowledge acquired, as they have not used the software.
La contribución positiva que los refugiados pueden aportar a la sociedad de acogida y el hecho de que necesitan la ayuda y la protección humanitaria que no tienen en sus propios países, a menudo queda olvidado en el debate emocional sobre los migrantes "indeseables" en general.
The positive contribution that refugees can make to their hosts' societies and the fact that they are in need of humanitarian support and protection which is lacking in their own countries, is often lost in the emotive debate about "unwanted" migrants generally.
A menos que se mantenga el esfuerzo y se preste más atención a los más olvidados en la base de la pirámide educativa, los avances realizados se perderán rápidamente y se debilitarán de forma inevitable los fundamentos del desarrollo de los recursos humanos.
Unless the EFA effort is maintained, and closer attention paid to those most neglected at the base of the educational pyramid, gains already made will be quickly lost, and the foundations for human resources development inevitably weakened.
El Secretario General consideraba que la visita había sido importante porque creaba conciencia en el sentido de que las Naciones Unidas no habían olvidado los problemas y dificultades de África.
The Secretary-General considered the visit to be significant in terms of providing awareness that the United Nations had not lost sight of Africa's troubles and challenges.
19. Es lamentable que el impulso de la Segunda Conferencia Internacional sobre Asistencia a los Refugiados en África y de su Programa de Acción parezca haberse perdido y olvidado.
19. It was unfortunate that the momentum of the Second International Conference on Assistance to Refugees in Africa and its Programme of Action seemed to have been forgotten and lost.
Hoy nos reunimos aquí para honrar y recordar a sus víctimas, los millones de desconocidos que sufrieron, murieron y ahora han quedado olvidados en la historia.
We gather here today to honour and remember its victims -- the millions of unknown souls who suffered, died and have now been lost to history.
De hecho, no son más que las herramientas de una ideología criminal y descarriada que ha olvidado las enseñanzas islámicas sobre la tolerancia y, por el contrario, se ha nutrido de ideas extrañas que han provocado la pérdida de vidas humanas y de bienes.
In fact, they have just been the purveyors of a delinquent ideology that has lost its way and forsaken the tolerant teachings of Islam, feeding instead on alien ideas that have caused damage to human life and property.
Ha olvidado completamente lo que ocurrió y no puede valerse por sí misma.
She lost all memory of what happened and cannot take care of herself.
La MICIVIH siguió propiciando reuniones entre las autoridades penitenciarias, judiciales y de la policía para mejorar la comunicación entre ellas, agilizar las diligencias previas al juicio y evitar que los detenidos queden olvidados dentro del sistema.
MICIVIH continued to facilitate meetings between prison, judicial and police authorities to improve communication, to better streamline the pre-trial phase of prosecutions and to prevent detainees from getting lost in the system.
Perdidos como sueños olvidados...
Lost like some forgotten dream
Han olvidado sus costumbres.
They have lost their way.
Olvidado o perdido...
Misplaced or lost...
He olvidado quién soy.
I've lost my real self.
Es un arte olvidado.
It's a lost art.
-Parecen cosas olvidadas.
-It looks like a lost and found.
Olvidado... perdido, solo.... ... desesperado.
Forgotten, lost, alone. Desperate.
Has olvidado algo.
You've lost something.
Pero se me ha olvidado.
But I’ve lost it now.
«Nunca la he olvidado
I've never lost it.
Está olvidado y perdido.
h is forgotten and lost.
Estoy perdido y olvidado.
I am lost and forgotten.
Todo se ha perdido o ha sido olvidado;
All has been lost, or forgotten;
La clave. Casi me había olvidado.
The key. I had nearly lost it.
Lo había olvidado, perdido el rastro;
He had forgotten, lost track;
La llave, perdida; la combinación, olvidada.
The keys lost, the combination forgotten.
Parecía haber olvidado el mundo.
He seemed lost to the world.
Había olvidado el propósito de su discurso.
She had lost track of the purpose of this speech.
adjective
Se reafirmó constantemente la voluntad de que nadie fuese olvidado, dejado de lado ni discriminado a causa de la exclusión social.
The determination was constantly affirmed that no one be forgotten, left aside, or discriminated against due to social exclusion.
Durante los últimos 70 años, los padres han olvidado la forma tradicional de criar a sus hijos y han dejado todo en manos de las guarderías o escuelas.
During the last 70 years, parents have forgotten the traditional way to bring up their children and have left everything to kindergarten or schools.
Es responsabilidad de todos aprovechar la mundialización para garantizar la salud y el bienestar de los que han sido olvidados por el desarrollo.
Everyone must join forces to make globalization work to better the health and well-being of those who had been left behind.
Esta puede ser también una buena oportunidad para recordar a los Estados imperialistas que ocuparon nuestras tierras durante más de 40 años que no hemos olvidado la ruina y la destrucción que ellos dejaron atrás.
This may also be a good opportunity to remind the imperialist states that occupied our lands for over 40 years that we have not forgotten the ruin and destruction they left behind.
Los Inspectores advierten de que, si no hay una dirección interna de la GRI debido a la falta de capacidad interna, los informes de los consultores están destinados a quedar, olvidados, en los estantes de los archivos.
The Inspectors caution that, as long as there is no internal driving of ERM owing to a lack of in-house capacity, consultancy reports are destined to be left, forgotten, on the shelves of archives.
Por lo demás, las sociedades se movilizan a favor de los olvidados de la mundialización.
Societies were also beginning to take action on behalf of those who were being left behind by globalization.
La consolidación de la paz, la estabilidad y la democracia sigue siendo ardua tarea para los olvidados en los oscuros rincones de los Balcanes.
Building peace, stability and democracy continues to be a very difficult task for some left alone in dark corners in the Balkans.
El resultado final, denominado "Un mundo apropiado para los niños", nos da una plataforma para asegurar que ningún niño quede olvidado.
The outcome document adopted by the General Assembly, entitled "A world fit for children", provides us with a platform to build upon in ensuring that no child is left behind.
No habrá pleno empleo, ni empleo decente, en un país mientras su juventud esté excluida, olvidada y abandonada a sí misma.
There cannot be full employment and decent jobs in a country so long as its youth are excluded, forgotten and left to their own devices.
¿No has olvidado nada?
Have you none left?
Mrs Drax: Estamos olvidados.
We're being left behind.
- que dejó olvidada.
- he'd left out.
Cualquier cosa olvidada...
Anything left behind...
Ningún Braverman olvidado.
Oh, no Braverman left behind.
Si ha olvidado nada.
If there's any left.
- He olvidado el abanico.
I left my fan.
Ha olvidado algo.
You left something behind
"Ningún niño será olvidado".
No Child Left Behind.
—Ya, esto también se te ha olvidado.
“Yeah, you left this, too.”
O se lo habrá olvidado en casa.
Or left it at home.
No había olvidado nada.
Nothing had been left undone.
—¿Me he olvidado de algo?
‘Is there anything I have left out?”
Me las he olvidado en el tren.
I left them on the train.
¡Pero he olvidado la vela!
But I have left the candle!
Sally no lo había olvidado.
Sally hadn't left it behind.
Se las había olvidado dentro.
He had left them indoors.
noun
Una parte del desierto olvidada por Dios es tan buena como cualquier otra parte.
One godforsaken part of desert is as good as another godforsaken part.
Porque te mandaron a la guerra en medio de un desierto olvidado, y tú seguiste llamando para escuchar mi voz.
Because they sent you to some godforsaken, war-torn desert, and you kept calling me to hear my voice.
Seguiremos manteniendo nuestra fe cuando Susa sólo sea un montículo en el desierto y vuestros dioses estén olvidados.
We'll still be keeping our faith when Shushan Is a mound of the desert sand and your gods are forgotten.
Si el rey ha olvidado en alguna manera vuestros servicios, os pide que formuléis vuestras reclamaciones y en el acto obtendréis plena satisfacción con usura y el perdón absoluto para vosotros y para aquellos que vuestras sugestiones extraviaron.
If that the king have any way your good deserts forgot, he bids you name your griefs and with all speed you shall have your desires with interest, and pardon absolute for yourself and these herein misled by your suggestion.
A veces me pregunto... qué tiene que ver un olvidado desierto en el medio de la nada... con su majestad la Reina.
I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen. What's going on?
No me he olvidado de ti.
I haven't deserted my Baby Face.
Después de más de un año de retrasos y exceder el presupuesto... la gran apuesta de Bugsy Siegel en un pueblo olvidado del desierto, por fin da sus frutos.
After more than a year of delays and budget overages... Bugsy Siegel's big gamble on a forgotten desert town finally pays off.
Ahora, desierto y olvidado.
Deserted an’ forgotten now.”
¿Has olvidado acaso que estamos casi como en medio de un desierto?
Do you forget that we are like in the middle of a desert?
El motel Blue Desert presentaba un estado de abandono, como olvidado.
The Blue Desert Inn looked abandoned, forgotten.
Veinticuatro años atrás, en un olvidado pueblo del desierto.
twenty-four years ago, in a forgotten desert village.
Acamparon en palacios abandonados y entre las tumbas de olvidados cementerios.
They rested in deserted castles and amid the graves in decaying cemeteries.
Había olvidado el frío que llegaba a hacer en el desierto en invierno.
I’d forgotten how damn cold the desert got in winter.
El salón desierto olía a cigarrillos apagados y a bebidas olvidadas.
The deserted lounge smelt of dead cigarettes and forgotten drinks.
Olvidado, abandonado, escupido y traicionado se sentía el coronel Tarabas.
Forgotten, deserted, spat out and betrayed, was Colonel Tarabas.
Hacía décadas que El’hiim había olvidado cómo respetar al desierto.
For decades now, El’hiim had forgotten how to respect the desert.
Esta parte del desierto quedó casi olvidada desde que empezaron los brotes de la enfermedad.
This side of the desert’s been almost forgotten since the outbreaks started.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test