Similar context phrases
Translation examples
verb
Varios gobiernos han comunicado que realizan actividades para fortalecer el sistema judicial con distintas medidas como la formulación de programas de capacitación especializada en el cumplimiento de las leyes contra las drogas, la utilización de técnicas modernas de represión y el despliegue de perros entrenados para olfatear drogas, a fin de inspeccionar todas las mercancías, los artículos personales y el equipaje de los pasajeros en los principales aeropuertos.
60. Several Governments have reported implementing activities to strengthen the judiciary through various measures such as specialized training programmes in drug law enforcement, the use of modern law enforcement techniques and the deployment of dogs trained to sniff out drugs, in order to monitor all goods, personal effects and passenger luggage in major airports.
Recientemente se ha iniciado la utilización de perros adiestrados, especializados para olfatear y detectar explosivos instalados en el campo.
Recently, trained dogs have begun to be used, especially to sniff out and detect explosives in a given area.
Olfateo y vuelvo a olfatear, tratando de identificar el olor.
I sniff and I sniff, trying to catch the scent.
El perro que va con él no duda en olfatear o en lamer a sus presas.
The dog sniffs and licks its prey.
Aquí no quedará mucho que olfatear, pensó Arkady.
There won't be much left to sniff here, Arkady thought.
Perdió unos segundos preciosos en olfatear el aire.
He wasted a few precious seconds to sniff at the air.
¿Alguien más se puso a olfatear a otro demasiado de cerca?
Anyone else sniff someone a little too closely?
verb
Podía olfatear la humedad y podía olfatear los excrementos de los murciélagos, antiguos y recientes...
He could smell damp, and he could smell bat guano, both old and fresh ...
verb
- Ha venido a observarme, - a olfatear de nuevo el rastro.
You came here to look at me, to get the old scent back again, didn't you?
Janssen se puso rígido, como un sabueso al olfatear el rastro.
Janssen stiffened like a beagle on a scent.
Los ojos del animal estaban muy abiertos, al olfatear la sangre.
The animal's eyes rolled white, nostrils flaring with the scent of blood.
Se detuvo y se dispuso a observar, escuchar, olfatear.
She stopped still in her tracks, looking, listening, scenting.
las inquietas murmuraciones entre los caballos al olfatear la proximidad de un león;
the restless murmurings among the horses catching scent of a lion;
Y si nos fallan las huellas, puedo olfatear el camino.
And if the tracks should fail, I can scent the way.
Si estuvieras en una ciudad podrían olfatear tu rastro en cuestión de minutos.
If you were in a city they’d get your scent in minutes.”
verb
Plaxy, por ejemplo, era incapaz de olfatear las huellas de su madre en el jardín, ni distinguir una pisada de Gelert de la de otro perro.
He had often been contemptuous because Plaxy could not smell out her mother's track in the garden, or tell with her nose whether a certain footprint was Gelert's or another dog's.
y entre ellos estaban los Orcos, que luego llevaron la ruina a Beleriand: pero eran todavía pocos y precavidos, y se contentaban con olfatear los caminos de la tierra, esperando a que el señor regresara.
and among them were the Orcs, who afterwards wrought ruin in Beleriand: but they were yet few and wary, and did but smell out the ways of the land, awaiting the return of their lord.
Era amable e ingenioso, sabía olfatear a los bandidos e identificar a la buena gente; a ella le encantaba compartir su vida con él, aunque no fuera capaz de hallar un empleo estable.
He was kind, he was witty, he could smell out rascals and identify good people, and she loved sharing life with him, even if he could never seem to find a steady job.
Porque la ciudad creía que las damas sabían la verdad, porque también creía que, si las mujeres culpables pueden engañarse en materia de pecado, ya que ocupan buena parte de su tiempo esforzándose en no ser sospechosas, las mujeres honestas, por el contrario, no pueden engañarse, porque, al ser honestas de por sí, no tienen que preocuparse de la propia honestidad ni de la de las demás y, por consiguiente, disponen de mucho tiempo para olfatear el pecado.
Because the town believed that the ladies knew the truth, since it believed that bad women can be fooled by badness, since they have to spend some of their time not being suspicious. But that no good woman can be fooled by it because, by being good herself, she does not need to worry anymore about hers or anybody else’s goodness; hence she has plenty of time to smell out sin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test