Similar context phrases
Translation examples
verb
Los representantes del personal se sienten ofendidos por esa medida.
Staff representatives were offended by the measure.
También opinamos que la actual agresión israelí ha ofendido la conciencia humana.
We are also convinced that the ongoing Israeli aggression has offended the human conscience.
Su comportamiento hizo que el personal de la Embajada se sintiera ofendido e insultado.
The Embassy staff felt offended and insulted by his behaviour.
Las demás mujeres filmadas, que no tenían nada que ver con la prostitución, se sintieron ofendidas y difamadas.
The remaining women filmed, who had nothing to do with prostitution, felt offended and defamed.
El castigo es menor si el hecho ocurre únicamente en presencia del ofendido.
If the offence is committed in the presence of the only offended person, the punishment is reduced.
Los Estados partes también pueden estudiar si las afirmaciones ofensivas se dirigieron directamente al grupo ofendido o si se difundieron de algún otro modo por el que las personas del grupo ofendido pudieran difícilmente evitarlas.
States parties may also consider whether the offensive statements were addressed directly to the offended group or otherwise disseminated in a way that made it difficult for persons from the offended group to avoid them.
Una y otra vez, en todo el mundo se han ofendido los sentimientos religiosos.
Time and again, religious feelings have been offended worldwide.
La persona acosada suele sentirse ofendida e incómoda.
The object of harassment usually feels the behaviour unpleasant or even offending.
Resulta comprensible que los musulmanes se sientan ofendidos, pero este es también el caso de las mujeres, entre otros.
It was understandable that Muslims felt offended, but it was the same for women, among others.
¿Te has ofendido?
You're offended?
¿Quién está ofendido?
Who's offended?
Me siento ofendida.
I'm offended.
¡Se ha ofendido!
He's offended!
Nadie está ofendido.
Nobody's offended.
   ¿Estaba ofendido?    No, no estaba ofendido.
"Are you offended?" "No, I'm not offended.
¿Tú no te sientes ofendido? —¿Ofendido?
"Are you not offended?" "Offended?
—Mariscal, espero que no se habrá ofendido. —¿Ofendido?
“Field Marshal, I hope you’re not offended.” “Offended?
Le habéis ofendido a Él, que nunca nos ha ofendido a nosotros.
You have offended Him who has never offended us.
Se sentía ofendida. Enojada no, sólo ofendida.
She felt offended. Not angry, but simply offended.
—¿Y no estás ofendido?
“Thou art not offended by it?”
¿No se habrá ofendido?
You ain’t offended?’
Él no se había ofendido.
He wasn’t offended.
Y no te sientas ofendido.
And don’t be offended.
verb
Todos ustedes son conscientes de la impertinencia de los sionistas y de cómo han ofendido el nombre y el honor sagrados del Profeta del islamismo, provocando una profunda inquietud y perturbación en el mundo islámico.
You are aware of the impertinence and the insult committed by the Zionists against the sacred name and honour of the prophet of Islam. The world of Islam is deeply worried and upset by this action.
Al 1º de febrero de 2000, dos periodistas seguían tras las rejas por haber "ofendido" a unos oficiales, y numerosos testimonios dan cuenta de los malos tratos infligidos en las cárceles uzbekas.
On 1 February 2000, two journalists were still behind bars for "insulting" officials, and there are widespread accounts of ill-treatment in Uzbek prisons.
6. En los interrogatorios, según se informa, el Sr. Musa fue ofendido y humillado ya que los agentes emplearon un lenguaje insultante para referirse a su mujer, su hermana, sus hijos y su madre.
During the interrogation sessions, Mr. Musa was allegedly insulted and humiliated as the officers used abusive language about his wife, sister, children and mother.
Según la fuente, mientras se detiene y tortura ilegalmente a inocentes, se deja sin castigo a quienes son los verdaderos culpables de la comisión de hechos delictivos, lo que lleva a una nueva victimización de los ofendidos y a la generación de impunidad.
According to the source, while innocent people are illegally arrested and tortured, the real perpetrators of criminal acts go unpunished, which adds insult to the victims' injury and generates impunity.
Igualmente, el artículo 273 del Código Penal establece que "aquella persona de la que se demostrase que ha ofendido de palabra públicamente a los profetas mayores de la religión será encarcelada entre uno y tres años".
Article 273 of the Criminal Code stipulates: "Any person who ventures to insult the prophets and messengers in public shall face a penalty of between 1 and 3 years in prison."
Los nativos se sintieron profundamente ofendidos.
The natives were deeply insulted.
Deberé estar ofendido.
I should feel insulted.
¿Te he ofendido?
Are you insulted?
-No estoy ofendido.
-l'm not insulted.
¿Qué? ¿Te has ofendido?
You're insulted'?
Yo estoy ofendida.
I'm insulted.
¡Me había ofendido!
He insulted me!
Estaba pero que muy ofendida.
Highly insulted she was.
—¿No te sientes ofendido?
“You are not insulted?”
¿Lo había ofendido?
Had I insulted him?
ya sé que le he ofendido, pero… »—¿Ofenderme? ¿Ofenderme usted a mí?
I insulted you, but—' " 'Insulted? You insulted me?
—¡Te han ofendido, sobrino!
They insulted you, nephew.
¡Y yo también me sentí ofendido!
I was insulted myself!
¿Te han ofendido esos?
Did those guys insult you?
El de la barba se mostró muy ofendido.
The beard was insulted.
—No me sentiría ofendida.
“I wouldn’t feel insulted.
No podemos permitir que el señor Genji se sienta ofendido.
We cannot afford to give offense to Lord Genji.
verb
Este delito se persigue por querella de la parte ofendida, salvo que la víctima sea menor de edad o incapaz.
This offence is prosecuted on complaint by the injured party, unless the victim is a minor or incapacitated.
Según el caso lo requiera, se brinda atención especializada a las personas víctimas u ofendidas de la comisión de un delito.
As the case requires, they provide specialist care for the victims and other parties injured by the offence.
iii) a la víctima u ofendido.
The victim or injured party.
C. De la víctima o del ofendido:
C. Concerning the victim or injured party:
d) Mediante la tortura del ofendido;
(d) with the torture of the injured party;
A instancias del ofendido o víctima, la información también se dará por escrito.
Upon a request of the injured party/victim the information shall also be provided in writing.
Te han ofendido.
You're injured.
¿Cuando te he ofendido yo?
When have I injured you?
¿Cuándo os he injuriado u ofendido?
When have I injured thee? When done thee wrong?
Y yo soy la parte ofendida.
And I am the injured party.
Y no necesitas emplear ese tono ofendido conmigo, Evelyn.
AND YOU NEEDN'T TAKE THAT INJURED TONE WITH ME, EVELYN.
Protesto que jamás te he ofendido.
I do protest, I never injured thee.
- Yo soy la parte ofendida. - Muchachos.
I'm the injured party here.
Espero que no estés ofendida para siempre.
Hope you weren't permanently injured.
Lamento haberlos ofendido.
Sorry if I have injured you or your brother.
Parecía algo ofendida.
She seemed a little injured.
yo era la parte ofendida—.
I was the injured party here.
Jace pareció ofendido.
Jace looked injured.
—¿A qué? —preguntó un ofendido Edeard.
What? an injured Edeard asked.
—protestó Standish, ofendido—.
protested Standish in an injured tone.
Han le dirigió una mirada ofendida.
Han gave him an injured look.
—exclamó Nick ofendido—.
said Nick, sounding deeply injured.
—En todo caso, te miraba preocupado, no ofendido.
I was looking worried, not injured.
Rönn respondió con una mirada ofendida.
Rönn responded with an injured look.
verb
:: La Cumbre CARICOM-Cuba también aprobó, por separado, una declaración especial de los Jefes de Estado y de Gobierno que expresa "... nos sentimos ofendidos por la intromisión de los Estados Unidos en la soberanía de Trinidad y Tabago".
:: The CARICOM-Cuba Summit also adopted a separate special declaration of Heads of State and Government, which stated: "We ... are affronted by the intrusion of the United States against the sovereignty of Trinidad and Tobago.
103. Al representante de Chipre le sorprende que el representante de Turquía se sienta ofendido por su corta intervención, que se refería a una cuestión puramente humanitaria y que trataba de informar a la Comisión del aspecto más trágico de la situación en Chipre y recabar la ayuda de todos para solucionar el problema.
103. He expressed surprise that the representative of Turkey had chosen to take affront at his short statement on a purely humanitarian matter, intended to apprise the Commission of the most tragic aspect of the situation in Cyprus and to call for the assistance of everyone in resolving it.
Pero nuestra civilización universal no parece ofendida por el terrible sufrimiento físico y emocional de los 1.000 millones de individuos que viven con menos de un dolar por día, ni por los 1.000 millones de personas que no saben leer ni escribir y que no tienen acceso a los servicios básicos de atención a la salud, ni por la cuarta parte de los niños del Sur que nunca asistirán a la escuela.
But our universal civilization does not seem to be affronted by the enormous physical and emotional distress of the billion individuals who live on less than a dollar a day, of the billion individuals who do not know how to read or write and who have no access to basic health care, or of the one quarter of children in the South who will never go to school.
Una satisfacción se ofrece al ofendido.
An apology is offered to one you've affronted.
Pidió una tregua, aunque tenía el derecho a sentirse ofendida.
Called a truce, although she had every right to be affronted.
Me habéis ofendido públicamente.
An affront! I demand satisfaction!
En este caso, el ofendido soy yo.
Seems to me that I've been affronted.
He ofendido su sensibilidad, ¿verdad?
Your sensitivities affronted, are they?
Alto, aquí el ofendido soy yo.
Steady. I believe I'm the affronted party.
- No te hagas la ofendida.
- Woaa... What? - Don't get all golden-affronted!
Honestamente, Niles, me siento muy ofendido.
Honestly Niles, I'm really quite affronted by this.
Parecía ofendida, ¿no?
WHISPERING IN BACKGROUND She looked affronted, didn't she?
Ruza estaba ofendido. —No lo será.
Ruza was affronted. “It will not.”
Miriam estaba ofendida.
Miriam was affronted.
—No —respondió ella, ofendida.
“No,” she said, affronted.
Evidentemente estaba ofendida.
Clearly, she was affronted.
Gabriel pareció ofendido.
Gabriel looked affronted.
Jace se mostró ofendido.
Jace looked affronted.
—Jael parecía ofendido—.
Jael looked affronted.
Grelier pareció ofendido.
Grelier looked affronted.
verb
129. Por su lado el artículo 330 del Código de Justicia Militar aplicable a miembros de las Fuerzas Armadas y a Carabineros, sanciona al integrante de estas instituciones que "...con motivo de ejecutar una orden superior o en el ejercicio de sus funciones militares empleare o hiciere emplear, sin motivo racional, violencias innecesarias para la ejecución de los actos que debe practicar...", estableciendo penas que fluctúan entre 41 días de prisión y 540 días de presidio si no se causan lesiones o éstas son leves, y entre 5 años y un día y 15 años de presidio si se causa la muerte del ofendido.
129. Article 330 of the Code of Military Justice, which is applicable to personnel of the armed forces and the Carabineros, punishes all such personnel who "in executing an order from a superior or in the exercise of their military duties employ, or cause to be employed, without due reason, unnecessary violence in the execution of the acts which they are required to perform". It lays down penalties ranging from 41 days of short-term imprisonment to 540 days of rigorous imprisonment if no injuries are caused or the injuries are slight, and from 5 years and 1 day to 15 years of rigorous imprisonment if the violence results in the death of the victim.
La trasgresión de esta disposición es sancionada con penas privativas de libertad que fluctúan al igual que el delito de violencias innecesarias sancionado en el Código de Justicia Militar entre los 41 días, si no se causan lesiones o son leves, y los 15 años si se causa la muerte del ofendido.
Infringement of this provision is punishable by custodial penalties ranging, as for the offence of unnecessary violence punishable under the Code of Military Justice, from 41 days, if no injuries are caused or any injuries are slight, to 15 years if the death of the victim is caused.
36. Su Gobierno se declara convencido de que un Estado no debe reaccionar ofendido ante las alegaciones de violación de derechos humanos, sino que debe tratar en todo momento de examinar con calma esas alegaciones.
36. Her Government was convinced that a State should not react to allegations of human rights violations as a slight to itself, but should seek at all times to address such allegations calmly.
57. Por su lado el artículo 330 del Código de Justicia Militar aplicable a miembros de las fuerzas armadas y a Carabineros sanciona al integrante de estas instituciones que "... con motivo de ejecutar una orden superior o en el ejercicio de sus funciones militares empleare o hiciere emplear, sin motivo racional, violencias innecesarias para la ejecución de los actos que debe practicar...", estableciendo penas que fluctúan entre 41 días de prisión y 540 días de presidio si no se causan lesiones o éstas son leves y entre 5 años y 1 día y 15 años de presidio si se causa la muerte del ofendido.
57. Article 330 of the Code of Military Justice applicable to members of the armed forces and the carabineros punishes any such member who "in executing an order from a superior or in the exercise of his military functions employ, or causes to be employed, without due reason, unnecessary violence in the execution of the acts which he is required to perform". It establishes penalties ranging from 41 days of shortterm imprisonment to 540 days of rigorous imprisonment if no injuries are caused or the injuries are slight, and from 5 years and 1 day to 15 years of rigorous imprisonment if the violence results in the death of the victim.
f) Por su lado el artículo 330 del Código de Justicia Militar aplicable a miembros de las fuerzas armadas y a carabineros, sanciona al integrante de estas instituciones que "... con motivo de ejecutar una orden superior o en el ejercicio de sus funciones militares empleare o hiciere emplear, sin motivo racional, violencias innecesarias para la ejecución de los actos que debe practicar...", estableciendo penas que fluctúan entre 41 días de prisión y 540 días de presidio si no se causan lesiones o éstas son leves, y entre 5 años y un día y 15 años de presidio si se causa la muerte del ofendido.
(f) Similarly, article 330 of the Code of Military Justice applicable to members of the armed forces and the Carabineros punishes those who, "in executing an order from a superior or in the exercise of his military functions, employs, or causes to be employed, without due reason, unnecessary violence in the execution of the acts which he is required to perform". It establishes penalties ranging from 41 days of short-term imprisonment to 540 days of rigorous imprisonment if no injuries are caused or if the injuries are slight, and from 5 years and 1 day to 15 years of rigorous imprisonment if the violence results in the death of the victim.
¿Quién no se sentiría ofendido?
Who wouldn't feel slighted?
Caramba Bert, me siento ofendido, ¿por qué nadie me lo ha preguntado?
Why, Bert... I feel slighted. Nobody asked me to join.
Siempre se ha sentido ofendido por su padre, pero nunca haría daño a nadie.
He has always felt slighted by his father, but he would never hurt anyone.
Estoy segura de que Mr Jarndyce no se habrá ofendido lo más mínimo por no ser invitado aquí
I'm sure that Mr Jarndyce wouldn't have felt slighted in the least by not being invited here
Nos sentimos ofendidos porque nos llamaste viejos y nos fuimos.
We felt slighted by your age bashing and started home.
Yo no me sentía nada ofendido por su falta de atención, nada en absoluto.
I didn’t feel slighted by their inattention, not at all.
Hasta ahora nunca había ofendido a la Ciencia… con mayúsculas.
Until now, he had never slighted Dame Science herself.
El famoso Aquiles, ofendido y enemistado por el menosprecio de que es objeto su honor.
Celebrated Achilles: alienated and estranged by a slight to his honor.
—Por valor de cincuenta pavos —dije, sintiéndome un tanto ofendido, humillado—.
'Fifty quids' worth,' I said, feeling oddly hurt or slighted.
—Yo deduje que usted tendría sus razones… —concluyó el ofendido consejero;
"You led me to infer you had your reasons—" the slighted counsellor concluded;
Ésta estaba tan asombrada y ofendida ante tales desaires que la fiesta perdió para ella todo el encanto.
Scarlett was so bewildered and infuriated at these slights that the party was utterly ruined for her.
También fue un ofendido grupo sureño el que aumentó su comportamiento agresivo y dominante tras el incidente.
It was a slighted southern group, too, who increased their aggressive and domineering behavior afterward.
verb
Has Ofendido a mi padre.
You abused my father.
¿Tal vez le permitan escoger a la persona ofendida?
- Don't you think the abused party should choose?
Estas personas fueron ofendidas, y yo fui parte de esto.
These people have been much abused and I have been part of it.
Decidme, ¿qué es lo que ha de hacer un pobre hombre ofendido con una ramera?
Tell me, what must a poor abused fellow do with a whore?
«Espera un minuto, ¿quieres?», dijo, mirándome irritado y como si lo hubiera ofendido.
“Wait a minute, won’t you?” he said, looking up at me irritably and as if I had abused him.
Era secretaria de la empresa antes de ascender a la categoría de amante y, posteriormente, de esposa, y tras alcanzar la cumbre había maltratado y ofendido a muchos empleados.
She'd worked for the company as a secretary until her promotion to mistress, then to wife, and after reaching the top she had been particularly abusive to many of the employees.
Y es significativo que incluso hoy en el fondo sólo me des ánimos cuando las cosas te afectan también a ti, cuando se trata de tu dignidad personal, que yo estoy ofendiendo (por ejemplo con mis proyectos matrimoniales) o que está siendo ofendida en mi persona (por ejemplo, cuando me insulta Pepa[6]).
And it is characteristic that even today you really only encourage me in anything when you yourself are involved in it, when what is at stake is your own sense of self-importance, which I damage (for instance by my intended marriage) or which is damaged in me (for instance when Pepa is abusive to me).
El puente se derrumbó porque está ofendido.
The bridge collapsed because he is displeased.
- ¿Te hemos ofendido?
- Have we displeased you?
Cuando el trueno estallaba o la tierra temblaba no era porque algo que hiciste hubiera ofendido de alguna manera a los muy exigentes dioses. No.
When the thunder clapped or the earth quaked, it was not because something you did had somehow displeased the very demanding gods.
¿Te he ofendido, Takezo?
Have I displeased you, Takezo?
Me ha ofendido gravemente.
I am most seriously displeased.
Parece que le he ofendido de algún modo;
I seem to have somehow displeased you;
—¿Te he ofendido, señora —preguntó con amargura—, para que rechaces mi compañía?
“Haf I displeased you, lady,” he said harshly, “that ye refuse my company?”
Ron se puso un poco rosa, pero no pareció ofendido mientras volvía a sus coles.
Ron turned a little pink, but did not look displeased as he turned back to the sprouts.
debo de haber hecho algo que ha ofendido a los Dioses de la Piedra y el Agua, pero no tiene sentido lamentarse.
I must have done something to displease the Gods of Stone and Water. But it does no good to whine about it.
La gente decía que era un augurio, que Sila había ofendido a los dioses, aunque de todos modos, parecía que iba ganando.
The people said it was an omen, that the gods were displeased with Sulla, but still he seemed to be winning.
verb
En caso de fallecimiento del ofendido, el cónyuge supérstite o el concubinario o concubina, y los hijos menores de edad;
In the event of the decease of the aggrieved party, the surviving spouse or unmarried partner, and any minor children;
El juez podrá permitir la asistencia del imputado o del ofendido, cuando sea útil para esclarecer los hechos o necesaria por la naturaleza del acto.
The judge may permit the attendance of the defendant or the aggrieved party if it will help clarify the facts or is necessary due to the nature of the action.
En cuanto al perdón del ofendido, éste sólo tiene el efecto de eximir al culpable de las condenas pecuniarias a que tuviese derecho.
The sole effect of pardon by the aggrieved party is to exempt the guilty party from payment of monetary penalties.
Cuando la vida o integridad física de la víctima u ofendido se encuentre en riesgo real;
When the life or physical integrity of the victim or aggrieved party is in danger;
Cuando la víctima u ofendido señale al servidor público como probable responsable;
When the victim or aggrieved party identifies a public servant as the suspected perpetrator;
Como ofendidos aparecen 400 campesinos.
Four hundred peasants appeared as the aggrieved parties.
En todo proceso de orden penal, el inculpado, la víctima o el ofendido tendrán las siguientes garantías:
In every criminal trial, the accused, the victim or the aggrieved party shall have the following guarantees:
la Dirección General de Atención a Víctimas del Delito, cuyas atribuciones son, entre otras, proporcionar orientación y asesoría jurídica a las víctimas u ofendidos por delitos federales y coordinarse con las áreas competentes de la Institución para promover que se garantice y haga efectiva la reparación de los daños y perjuicios a las víctimas y ofendidos de los delitos federales;
The Department for Victims of Crime, whose duties include providing legal guidance and advice to victims of, or parties aggrieved by, federal offences, and coordinating with the relevant parts of the institution to try to ensure that those victims and aggrieved parties receive reparation for injury and loss;
Jim ... por favor no actuar toda sorprendida y ofendida.
Jim... please don't act all surprised and aggrieved.
No entiendo por qué te sientes tan ofendida.
I just can't understand why you're so aggrieved.
Tú vigila a nuestro traficante ofendido.
You keep an eye out for our aggrieved drug dealer.
Eres el marido ofendido.
You're the aggrieved husband.
¡Soy la parte ofendida!
I'm the aggrieved party.
Tiene todas las razones para sentirse ofendido.
He has every reason to feel aggrieved.
Un empresario japonés condenado en el 2009 y acuchillado hasta la muerte por un socio ofendido.
A Japanese entrepreneur indicted in 2009 and knifed to death by an aggrieved business partner.
Acepto tu disculpa, pero no soy el ofendido aquí.
I accept your apology, but I'm not the aggrieved one here.
¿En qué se te ha... ofendido?
How are you... aggrieved?
Haría falta mucho más que la palabra de un klingon ofendido.
More than the word of an aggrieved Klingon would be necessary for that.
Él era el ofendido.
He was the aggrieved.
—Estaba furioso y ofendido.
He was angry and aggrieved.
—¿Te sientes ofendida?
Are we feeling aggrieved?
Yapp se sintió ofendido.
Yapp felt aggrieved.
Neil pareció ofendido.
Neil looked aggrieved.
El tabernero le miró ofendido.
The tavernkeeper looked aggrieved.
—A Trébol le salía una mirada ofendida maravillosa. Cuestión de práctica—. Me siento ofendido.
He’d a wonderful aggrieved look. Lots of practice. “I find myself aggrieved.
Tu padre está muy ofendido por todo esto, Miles, y sabes que se enfada mucho cuando está ofendido.
"Your father's most aggrieved by all of this, Miles, and he gets very angry when he's aggrieved, as you know.
Parecía genuinamente ofendido.
He sounded seriously aggrieved.
verb
La lluvia y el tránsito ensordecieron la última palabra y el taxista se quedó mirando a Jonathan por un momento, pero decidió que era más prudente marcharse con un chirrido de ruedas ofendido.
Rain and traffic obscured the last word, so the driver stared at Jonathan for a moment, but he decided it was wiser to drive off in a wheel-squealing miff.
—¿Después del láudano que me había hecho tomar Damerel? ¡Pues claro que lo rechacé! Además, el barón coincidió conmigo en que no me hacía ninguna falta, así que Nana se retiró a acostarse muy ofendida, de lo cual me alegré enormemente. Entonces mi anfitrión trajo un tablero de ajedrez y echamos un par de partidas.
After the laudanum Damerel gave me! I should rather think I did! He agreed I should be better without it, too, so Nurse went off to bed in a miff, which I was heartily glad of. Damerel brought up a chess-board, and we had a game or two.
verb
4. Los Estados Partes garantizarán una amplia legitimación procesal en el procedimiento judicial al ofendido o a cualquier persona u organización nacional e internacional que tenga un interés legítimo.
4. The States Parties guarantee a broad legal standing in the judicial process to any wronged party, or any person or national or international organization having a legitimate interest therein.
Esa es la esencia de la política de la República Árabe Siria, que el país sigue en forma diligente y sincera, bajo la presidencia de Hafez al-Asad, quien siempre ha afirmado que en la República Árabe Siria y en el mundo árabe, estamos decididos a lograr la paz, como alivio de la injusticia que sufren los que han sido ofendidos, remedio al sufrimiento de los desplazados, y término a la muerte y la devastación, y porque sólo la paz permite el adelanto y el desarrollo humanos.
This is the essence of the Syrian Arab Republic’s policy, which the country is diligently and sincerely pursuing under the leadership of President Hafez al-Asad, who has always affirmed that ‘We in the Syrian Arab Republic and in the Arab World are determined to achieve peace, since peace relieves the injustice suffered by those who have been wronged, remedies the plight of those who have been displaced, puts an end to killing and devastation and allows broad scope for human advancement and development’.”
Si el ofendido lo pidiere, se publicará la parte resolutiva de la sentencia en que se declare la calumnia a costa del procesado, en el Diario Oficial La Gaceta y en un periódico de la localidad, si lo hubiere".
Where the wronged party so requests, the part of the judgement in which the malicious accusation is acknowledged shall be published in the Official Gazette and in a local newspaper, where such exists.
Apaciguó a los Geary como si estuvieran ofendidos y yo me disculpé como si los hubiera ofendido.
He placated the Gearys as if they had been wronged, and I apologised as if I had wronged them.
Quien te haya ofendido, supongo.
Whoever’s wronged you, I suppose.
Yo le había ofendido;
I wronged him—I had iq meet him;
«¿Crees que le he ofendido?».
“Do you think I wronged him?”
Nadie me había ofendido deliberadamente.
No one had deliberately wronged me.
Si lo he ofendido, mis disculpas.
If I have wronged you, my apologies.
Sin duda, ese era siempre el problema de las esposas ofendidas.
That no doubt was always the trouble with wronged wives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test