Translation for "ocurrieron" to english
Translation examples
verb
148. La mayoría de las nuevas desapariciones denunciadas ocurrieron en Cachemira; 13 ocurrieron en la provincia de Assam.
148. The majority of the newly—reported cases of disappearance occurred in Kashmir; 13 occurred in the province of Assam.
La mayoría de ellos ocurrieron en Chechenia.
The majority of cases occurred in Chechnya.
Brutalidades y asesinatos ocurrieron siempre.
Mistreatment and murder frequently occurred.
Los otros seis casos ocurrieron en 2007.
The six other cases occurred in 2007.
Ocurrieron rápidamente en una tierra pequeña.
They occurred rapidly and in a land that was small.
La mayoría de los suicidios ocurrieron antes del juicio.
The majority of the suicides occurred prior to trial.
a) Fechas en que ocurrieron las torturas;
(a) Dates on which the torture occurred;
Todos los sucesos ocurrieron en los dormitorios del internado.
All the events occurred in the sleeping quarters of the school.
Casos que presuntamente ocurrieron en 2005
Cases which allegedly occurred in 2005
Estos casos ocurrieron en 1999.
These all occurred in 1999.
¿Sabemos donde ocurrieron los errores?
Do we know where the error occurred?
¿Mis tetas no se te ocurrieron?
My titties didn't occur to you?
Esos asesinatos ocurrieron en 1988.
These murders occurred in 1988.
Los primeros casos ocurrieron aquí...
The first cases occurred here.
Ambos ataques ocurrieron en Cuaresma.
Both those attacks occurred during lent.
- Ocurrieron en la misma isla.
-They occured on the same island
Sabe cuantos suicidios ocurrieron aqui?
Knows how many suicides occurred here?
exactamente cómo ocurrieron.
exactly as they occurred.
Esas cosas nunca ocurrieron
Such things have never occurred here.
—Se me ocurrieron esas cosas.
These questions occurred to me.
Hasta ahora he referido los hechos tal como ocurrieron o tal como me parece que ocurrieron;
Up till now I’ve referred to events as they’ve occurred or as it seems to me they occurred;
Me ocurrieron dos cosas.
Two things occurred to me.
Se le ocurrieron terribles pensamientos.
Terrible thoughts occurred to him.
—¿Dónde ocurrieron estas muertes?
“Where did these deaths occur?”
Me atendré a los hechos, tal como ocurrieron.
I will stick only to the facts, as they occurred.
Se le ocurrieron toda clase de explicaciones.
All kinds of explanations occurred to him.
Estás confesando crímenes que nunca ocurrieron.
You’re confessing to crimes that never even occurred.”
Los asesinatos Tate-LaBianca ocurrieron en agosto.
The Tate-LaBianca snuffs occurred in August.
Las historias de los desacuerdos que ocurrieron durante la filmación son legión.
The stories are legion of the disagreements that occurred on the film.
verb
Según los informes de prensa, los presuntos delitos ocurrieron de cinco a 40 años atrás.
According to press reports, the alleged offences happened between 5 and 40 years ago.
Los ataques a Srebrenica y Zepa ocurrieron a la vista del Consejo de Seguridad.
Srebrenica and Zepa happened during the Security Council's watch.
La secuencia de los acontecimientos, tal como ocurrieron realmente, como fueron las cosas, es totalmente distinta de como lo cuentan los Emiratos Arabes Unidos.
The sequence of events as they really happened, and as things were, is quite different from the version of the United Arab Emirates.
Aproximadamente el 25% de esos cambios ocurrieron recientemente.
174. Approximately 25 per cent of these changes happened recently.
Según se indicó, lo habían estado buscando para "ser interrogado en relación con los incidentes que ocurrieron después de su puesta en libertad".
It is reported that he had been wanted for "questioning in relation to incidents that happened after his release".
85. Sin embargo, no fue así como ocurrieron las cosas, pues los británicos habían adelantado un préstamo a Kenya para facilitar la compra.
85. However, this did not happen as the British advanced a loan to Kenya to facilitate this purchase.
Algunas de las causas que aún no se han concluido se pueden transferir únicamente a los tribunales de países en los que ocurrieron los crímenes.
Some of the cases not yet completed can be transferred only to courts of countries where the crimes happened.
Con todo, argumenta que esos hechos ocurrieron hace demasiado tiempo como para justificar la marcha del autor de Turquía en 1990.
However, it argues that these events happened too long ago to justify the author's departure from Turkey in 1990.
Estas desapariciones supuestamente ocurrieron en una situación de confusión, hubo familias que huyeron al Chad y a ciudades en Darfur.
These disappearances allegedly happened in a situation of confusion, with families fleeing to Chad and to towns within Darfur.
26. Los más graves de los recientes incidentes ocurrieron en Belet Weyne y en la zona asignada al contingente de la India.
26. The most serious of the recent incidents happened in Belet Weyne and in the Indian area of responsibility.
Ocurrieron muchas cosas.
'A lot happened...'
"Muchas cosas ocurrieron."
A lot of things have happened.
Que ocurrieron...hoy.
That happened... Today.
Dos cosas ocurrieron.
Two things happened.
¿Que nunca ocurrieron?
That they never happened?
Lamentablemente, nunca ocurrieron.
Unfortunately they never happened.
Ocurrieron demasiadas cosas.
Too much has happened.
La cuestión no estriba en cómo ocurrieron estas cosas, sino en por qué me ocurrieron a mí.
The question is not how these things happened, but why they happened to me.
¡Las cosas que me ocurrieron!
The things that happened to me.
–Tal como ocurrieron las cosas, no.
No, as it happens.
Las cosas ocurrieron de este modo.
It happened in this way.
Varias cosas ocurrieron.
A few things happened.
Las cosas simplemente ocurrieron.
‘Things just happened.’
Las cosas ocurrieron con precipitación.
Things happened quickly.
—¿Dónde ocurrieron estos hechos?
    "Where did all this take place?"
¿Y dónde ocurrieron esos asesinatos?
Where did these murders take place?
Algunos sucesos ocurrieron como aquí se cuentan.
Some of the events did take place roughly as described.
Creí que sería útil anotar los acontecimientos… aun cuando oficialmente no ocurrieron, Tuyo, George «EL CASO FENNAN
I thought it would be valuable to record the events--even if they did not take place. Ever, George." "The Fennan Case"
No existieron circunstancias anormales y las defunciones no ocurrieron en «El Santuario de las Colinas Verdes», sino en el domicilio de cada una de ellas. No dudo de que todo fue normal por completo;
There were absolutely no suspicious circumstances, if you know what I mean, and the deaths did not take place at Green Hills Sanctuary, but at their own homes.
Podría serlo, pero si la vida tuvo su origen en reacciones químicas que ocurrieron al azar (de lo que nos ocuparemos en un capítulo posterior), entonces, mientras mayor sea el volumen en que se desarrollen esos procesos fortuitos, mayor será la probabilidad de que a la postre se produzca algo tan complicado como la vida.
Yes, it might—but if life had its origin through chemical reactions taking place randomly (and we will discuss this in a later chapter), then the larger the volume in which those random processes take place, the greater the chance that they would finally succeed in producing something as complicated as life.
verb
Aunque la mayoría ocurrieron sin incidentes, la policía realizó varios arrestos por conducta inapropiada en el Norte y Midlands.
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
Ha pasado ya una década desde que ocurrieron los sucesos de las Islas Cabo Verde.
Already, a decade has passed since the events in the Capverde Islands.
Con el paso de los siglos, todo esto dio pábulo a supersticiones y leyendas. —Las cosas no ocurrieron plácidamente —dijo Rowan.
And as the centuries passed, all this became a matter of superstition and legend." "Not so very neatly," said Rowan.
El profesor esboza una media sonrisa algo despectiva, al pensar en las ideas descabelladas que se le ocurrieron hace un rato, cuando tenía la pistola en la mano... Hubieran creído que se trataba de un accidente.
The professor smiles faintly, rather contemptuously, thinking again of the preposterous notions that had suddenly passed through his mind just now, while he was holding the revolver… People would have thought it was an accident.
Mi víctima no sabía qué era aquel objeto ni cómo había llegado hasta allí. Se acercó con cautela, como temiendo que hubiera alguien oculto tras la estatua. Luego se volvió precipitadamente y sacó la pistola. Se le ocurrieron varias posibilidades. Conocía a un marchante lo suficientemente torpe para llevarle la estatua y dejar la puerta abierta, pero lógicamente le habría avisado antes de presentarse en su casa.
He didn’t know what it was or how it had gotten here. He approached, very cautious, as though someone might be hiding in the vicinity of the thing, then pivoted, scanned the room, and slowly drew out his gun again. Possibilities were passing through his mind in rather orderly fashion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test